Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license.
Give it a read and then ask your questions in the chat.
We can research this topic together.
(Redirected from Pastoreta)
Genre of Occitan poetry
You can help expand this article with text translated from the corresponding article in Italian. (December 2019) Click for important translation instructions.
View a machine-translated version of the Italian article.
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Misplaced Pages.
Consider adding a topic to this template: there are already 811 articles in the main category, and specifying|topic= will aid in categorization.
Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
You must provide copyright attribution in the edit summary accompanying your translation by providing an interlanguage link to the source of your translation. A model attribution edit summary is Content in this edit is translated from the existing Italian Misplaced Pages article at ]; see its history for attribution.
You may also add the template {{Translated|it|Pastorella (componimento)}} to the talk page.
The pastorela (Old Occitan [pastuˈɾɛla], "little/young shepherdess") was an Occitanlyricgenre used by the troubadours. It gave rise to the Old Frenchpastourelle. The central topic was always the meeting of a knight with a shepherdess, which could lead to any of a number of possible conclusions. They were usually humorous pieces. The genre was allegedly invented by Cercamon, whose examples do not survive, and was most famously taken up by his (alleged) pupil Marcabru.
Table of pastorelas
Only a few pastorelas have survived; Audiau counts 24 "true" Old Occitan examples, mentioning 10 others which resemble them but belong to other genres and one which is a translation from French. Zemp reduces this number further, to 17.