Misplaced Pages

Singapore Chinese characters

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
(Redirected from Singapore Chinese Characters) Chinese characters as simplified in Singapore
This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.
Find sources: "Singapore Chinese characters" – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (August 2022) (Learn how and when to remove this message)
Chinese characters
Chinese characters

Evolution of script styles



Properties and classification
Collation and standards


Reforms
Homographs and readings

Variants
Derived systems


The development of Singapore's Chinese characters can be divided into three periods.

History

Before 1969, Singapore used traditional Chinese characters. From 1969, the Ministry of Education promulgated the Table of Simplified Characters (simplified Chinese: 简体字表; traditional Chinese: 簡體字表; pinyin: jiǎntǐzì biǎo), which differed from the Chinese Character Simplification Scheme of the China. After 1976, Singapore fully adopted the simplified Chinese characters of the People's Republic of China. In 1977, the second attempt to simplify the characters was stopped, ending the long period of confusion associated with simplification.

1969 Table of Simplified Characters

The 1969 Table of Simplified Characters was also known as the "502 Table of Simplified Characters" or simply "502". This table listed a total of 502 commonly used Simplified Characters. It contains 11 characters unique to Singapore, 38 characters simplified in different ways compared to that of mainland China, and 29 characters whose left or right radical were not simplified.

Simplification examples are as follows:

  • 要 → 𡚩
  • 信 → 伩
  • 窗 → 囪
  • 貌 → 皃
  • 嘴 → 咀
  • 留 → 畄
  • 答 → 荅
  • 覆 → 覄
  • 算 → 祘
  • 解 → 觧
  • 剎 → 杀

Different ways of simplification as compared to those of mainland China

  • 槟 → 梹
  • 拨 → 𫝼
  • 场 → 㘯
  • 斗 → 鬥 (not simplified for the meaning of "fight")
  • 读 →
  • 谏 →
  • 亚 → 亜
  • 恶 → 悪
  • 发 → 発
  • 飞 → 𮨶
  • 废 → 廃
  • 无 →
  • 芜 →
  • 抚 →
  • 复 → 覄
  • 关 → 𬮦
  • 国 → 囯
  • 划 → 㓰
  • 开 → 𫔭
  • 裤 → 衭
  • 来 → 耒
  • 丽 → 丽
  • 卖 →
  • 泼 → 溌
  • 让 → 誏
  • 赛 → 𡧳
  • 狮 → 𤞏
  • 赎 →
  • 肃 → 粛
  • 岁 → 𭭚
  • 台 → 枱 (meaning "table")
  • 团 →
  • 萧 → 䔥
  • 箫 → 簘
  • 续 →
  • 杂 →
  • 职 → 聀
  • 纸 → 帋

Radicals which are not simplified:

  • 纲 → 䋄
  • 经 →
  • 练 →
  • 绳 → 䋲
  • 线 →
  • 药 → 葯
  • 绘 → 絵
  • 继 → 継
  • 织 → 𥿗
  • 观 → 覌
  • 觉 → 覚
  • 览 →
  • 缆 →
  • 贱 →
  • 质 → 貭
  • 颈 →
  • 饥 → 飢
  • 讥 → 𮗸
  • 讲 → 𮗻
  • 识 → 䛊
  • 译 →
  • 议 →
  • 证 → 証
  • 鸡 → 鳮
  • 骄 →
  • 验 →
  • 钱 →
  • 铁 → 鉄
  • 钟 → 鈡

See also

References

  1. "新加坡汉字规范的回顾与前瞻". www.huayuqiao.org. Retrieved 2022-08-17.
  2. "新加坡与中国调整简体字评骘". www.huayuqiao.org. Retrieved 2022-08-17.
Categories:
Singapore Chinese characters Add topic