Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license.
Give it a read and then ask your questions in the chat.
We can research this topic together.
This article is rated Start-class on Misplaced Pages's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects:
This article is within the scope of WikiProject Languages, a collaborative effort to improve the coverage of languages on Misplaced Pages. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.LanguagesWikipedia:WikiProject LanguagesTemplate:WikiProject Languageslanguage
This article is within the scope of WikiProject Finland, a collaborative effort to improve the coverage of Finland on Misplaced Pages. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.FinlandWikipedia:WikiProject FinlandTemplate:WikiProject FinlandFinland
This article is within the scope of WikiProject Åland, a project which is currently considered to be inactive.ÅlandWikipedia:WikiProject ÅlandTemplate:WikiProject ÅlandÅland
This article is within the scope of WikiProject Sweden, a collaborative effort to improve the coverage of Sweden-related articles on Misplaced Pages. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.SwedenWikipedia:WikiProject SwedenTemplate:WikiProject SwedenSweden
The following is a closed discussion of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. Editors desiring to contest the closing decision should consider a move review after discussing it on the closer's talk page. No further edits should be made to this discussion.
Åland Swedish → Åländska – The current title seems made up by Misplaced Pages editors; I cannot find a single online use of it outside of this article, not even in unreliable sources. Misplaced Pages:Article titles#Foreign names and anglicization states that "If there are too few reliable English-language sources to constitute an established usage, follow the conventions of the language appropriate to the subject" (which, in this case, is clearly Swedish itself). Glades12 (talk) 18:03, 23 April 2020 (UTC)
I am neutral but will point out possible alternative titles: "Åland dialect of Swedish" or "Ålandic dialect (of Swedish)" . An English title is more recognizable to readers. "Swedish of Åland" and "Western Åland Swedish" are used, so I don't think the current title is bad at all. – Thjarkur(talk)18:52, 23 April 2020 (UTC)
According to the Finnish Thesaurus and Ontology Service entry, the term that libraries etc. should use in English is Åland dialects. Plural because there are Eastern and Western Åland dialects. I support either "Åland dialects" or "Åland dialect". Also, this is common naming in Misplaced Pages (Category:Dialects by language). Can you reconsider your position because of this source @Þjarkur:, @Glades12: & @Ortizesp:? --Pudeo (talk) 17:01, 29 April 2020 (UTC)
The discussion above is closed. Please do not modify it. Subsequent comments should be made on the appropriate discussion page. No further edits should be made to this discussion.