Misplaced Pages

Magokoro: Difference between revisions

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
Browse history interactively← Previous editContent deleted Content addedVisualWikitext
Revision as of 16:51, 18 January 2024 editGhostInTheMachine (talk | contribs)Extended confirmed users, Page movers85,782 edits fix short description template← Previous edit Latest revision as of 09:16, 15 September 2024 edit undoCitation bot (talk | contribs)Bots5,415,431 edits Added date. | Use this bot. Report bugs. | Suggested by Spinixster | Category:Japanese words and phrases | #UCB_Category 124/385 
(3 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Short description|A principle in kokugaku}} {{Short description|Principle in Japanese philosophy}}
{{italic title}} {{italic title}}
{{Confusing|date=June 2024|reason=the definition of the term is not clearly explained}}
{{Nihongo||真心|'''Magokoro'''}}, (まごころ) also sometimes archaically rendered as {{Nihongo||まこころ|'''makokoro'''}} without the "impurity" of ], is a principle known in ]ese ] related in particular to the origin of the country,<ref>{{Cite journal|title=Shinto literature and mythology (Magokoro)|url=https://www.britannica.com/topic/Shinto/Shinto-literature-and-mythology#ref277180|journal=Encyclopedia Britannica}}</ref> the {{Nihongo||大和魂|]}}.<ref>{{Cite web|date=2018|title=Magokoro|url=https://www.memorial-heiho-niten-ichi-ryu.com/magokoro|archive-date=|access-date=May 9, 2021|website=www.memorial-heiho-niten-ichi-ryu.com|language=fr}}</ref> {{Nihongo||真心|'''Magokoro'''}}, (まごころ) also sometimes archaically rendered as {{Nihongo||まこころ|'''makokoro'''}} without the "impurity" of ], is a principle known in ]ese ] related in particular to the origin of the country,<ref>{{Cite journal|title=Shinto literature and mythology (Magokoro)|url=https://www.britannica.com/topic/Shinto/Shinto-literature-and-mythology#ref277180|journal=Encyclopedia Britannica|date=23 August 2024 }}</ref> the {{Nihongo||大和魂|]}}.<ref>{{Cite web|date=2018|title=Magokoro|url=https://www.memorial-heiho-niten-ichi-ryu.com/magokoro|archive-date=|access-date=May 9, 2021|website=www.memorial-heiho-niten-ichi-ryu.com|language=fr}}</ref>


It has also been described in Japanese literature. ] (1730–1801) devoted about 35 years of his life to the elaboration of a Commentary (]), which is still authoritative today. Each man, writes Motoori, possesses at his birth a "true heart" a "magokoro" (the term magokokoro is itself almost an onomatopoeia since kokoro, the heart, expresses these "beats of the heart") whose ancient Japanese literature is the most faithful expression.<ref>{{Cite journal|author=Olivier Ansart|url=https://www.persee.fr/doc/ebisu_1340-3656_1994_num_4_1_896|title=Études Anciennes et Études Nationales dans le Japon du XVIIIème siècle : la Nature, l'Artifice et le Mal chez Ogyû Sorai et Motoori Norinaga|journal=Ebisu |date=1994|volume=4 |edition=|pages=60, 63, 64|doi=10.3406/ebisu.1994.896 |language=fr}}</ref> It has also been described in Japanese literature. ] (1730–1801) devoted about 35 years of his life to the elaboration of a Commentary (]), which is still authoritative today. Each man, writes Motoori, possesses at his birth a "true heart" a "magokoro" (the term magokokoro is itself almost an onomatopoeia since kokoro, the heart, expresses these "beats of the heart") whose ancient Japanese literature is the most faithful expression.<ref>{{Cite journal|author=Olivier Ansart|url=https://www.persee.fr/doc/ebisu_1340-3656_1994_num_4_1_896|title=Études Anciennes et Études Nationales dans le Japon du XVIIIème siècle : la Nature, l'Artifice et le Mal chez Ogyû Sorai et Motoori Norinaga|journal=Ebisu |date=1994|volume=4 |edition=|pages=60, 63, 64|doi=10.3406/ebisu.1994.896 |language=fr}}</ref>
Line 15: Line 16:
== See also == == See also ==
* ] * ]
* ]


== References ==<!-- EDIT BELOW THIS LINE --> == References ==
<references /> <references />
{{DEFAULTSORT:Magokoro}}


] ]

Latest revision as of 09:16, 15 September 2024

Principle in Japanese philosophy

This article may be confusing or unclear to readers. In particular, the definition of the term is not clearly explained. Please help clarify the article. There might be a discussion about this on the talk page. (June 2024) (Learn how and when to remove this message)

Magokoro (真心), (まごころ) also sometimes archaically rendered as makokoro (まこころ) without the "impurity" of rendaku, is a principle known in Japanese kokugaku related in particular to the origin of the country, the Yamato-damashii (大和魂).

It has also been described in Japanese literature. Motoori Norinaga (1730–1801) devoted about 35 years of his life to the elaboration of a Commentary (Kojiki-den), which is still authoritative today. Each man, writes Motoori, possesses at his birth a "true heart" a "magokoro" (the term magokokoro is itself almost an onomatopoeia since kokoro, the heart, expresses these "beats of the heart") whose ancient Japanese literature is the most faithful expression.

The poetry that describes the fluctuating feelings deep within the human heart is exceptionally intuitive. Its most sublime element, the characteristic element of this poetry, is the mono no aware, that is to say, the feeling of sympathy aroused by the sweet melancholy that emanates from things.

This sentiment expresses the Yamato gokoro ("Japanese heart") as opposed to the Kara gokoro ("Chinese heart") "superficial level of consciousness, intellectually cunning but full of pretension". Reflection of a happy time when the Way (tao, Michi) merged with the spontaneous expression of human feelings, Japanese literature, or at least the Narrative (Kojiki den), testifies to the superiority of the Yamato gokoro over the Kara gokoro. In Japan, a country created by the gods, the way is neither natural nor artificially instituted by men, it does not belong to the order of nature nor to that of men. It was established by the gods who gave birth to nature and men. It is not an organizing principle of Japan, but the very history of Japan itself.

The will of the gods was fulfilled first through the foundation of the islands, then it was transmitted to the emperors by their divine ancestors whose lineage would never have been interrupted.

The peculiarity of Japan lies, for Motoori, in the acceptance of human feelings which underlie naturally good behavior and make any theory unnecessary.

See also

References

  1. "Shinto literature and mythology (Magokoro)". Encyclopedia Britannica. 23 August 2024.
  2. "Magokoro". www.memorial-heiho-niten-ichi-ryu.com (in French). 2018. Retrieved May 9, 2021.
  3. Olivier Ansart (1994). "Études Anciennes et Études Nationales dans le Japon du XVIIIème siècle : la Nature, l'Artifice et le Mal chez Ogyû Sorai et Motoori Norinaga". Ebisu (in French). 4: 60, 63, 64. doi:10.3406/ebisu.1994.896.
  4. Kakumyo, KANNO (1939). The mythological world and bodhisattvas : Clues in motoori norinaga's statements about magokoro (Journal of religious studies, Vol 81 ed.). Tokyo. pp. 99–122. ISSN 0387-3293.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
Categories: