Revision as of 04:38, 26 July 2022 editMegaman en m (talk | contribs)Extended confirmed users21,154 edits primarily expanded the new grammar sectionTag: Visual edit← Previous edit | Revision as of 00:58, 20 September 2024 edit undoOnel5969 (talk | contribs)Autopatrolled, Extended confirmed users, Page movers, New page reviewers, Pending changes reviewers, Rollbackers935,731 editsm clean up, typo(s) fixed: 48-65 → 48–65Tag: AWBNext edit → | ||
(44 intermediate revisions by 19 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Short description|Sign language of the deaf community in Russia}} | {{Short description|Sign language of the deaf community in Russia}} | ||
{{use dmy dates|date=April 2024}} | |||
{{Expand Russian|Русский жестовый язык|date=February 2010}} | {{Expand Russian|Русский жестовый язык|date=February 2010}} | ||
{{Infobox language | {{Infobox language | ||
|name=Russian Sign Language | |name=Russian Sign Language | ||
|nativename= |
|nativename=русский жестовый язык<br/>''russkiy zhestovyi yazyk''<br/> | ||
|states=], ], ], ] | |states=], ], ] | ||
|region= | |region=]n<ref name=Israel/> | ||
|date = 2010 census | |date = 2010 census | ||
|speakers=120,000 in Russia | |speakers=120,000 in Russia | ||
|ref=<ref></ref> | |ref=<ref></ref> | ||
|speakers_label=Signers | |||
|familycolor=Sign | |familycolor=Sign | ||
|fam1=] | |fam1=] | ||
|fam2=] | |fam2=]{{Citation needed|date=August 2022}} | ||
|dia1=] | |||
|dia2=Uzbek Sign Language | |||
|dia3=Moldovan Sign Language | |||
|lc1=rsl|ld1=Russian Sign Language | |lc1=rsl|ld1=Russian Sign Language | ||
|lc2=vsi|ld2=Moldovan Sign Language | |lc2=vsi|ld2=Moldovan Sign Language{{Citation needed|date=August 2022}} | ||
|glotto=russ1270 | |glotto=russ1270 | ||
|glottorefname=Russian Sign | |glottorefname=Russian Sign | ||
}} | }} | ||
'''Russian Sign Language (RSL |
'''Russian Sign Language''' ('''RSL''') is the ] used by the Deaf community in Russia, with what is possibly additional presence in Belarus and Tajikistan.{{citation needed|date=October 2023}} It belongs to the ]. | ||
RSL is |
RSL is a ] with a grammar that differs from spoken or written ]. ] is an artificial form of communication used in schools and differs from RSL in strictly following Russian grammar. | ||
Although RSL is legally recognized in Russia, it does not enjoy state support and there is a lack of skilled RSL interpreters in the country. | |||
==History== | ==History== | ||
] In 1806, the first Russian deaf school was founded near St. Petersburg. It is believed that RSL belongs to the ] due to the fact that the first two sign language teachers were from France and Austria.<ref>{{ |
] In 1806, the first Russian deaf school was founded near St. Petersburg. It is believed that RSL belongs to the ] due to the fact that the first two sign language teachers were from France and Austria.<ref name=":0"/> Beyond a speaker base in Israel,<ref name=Israel>{{cite book |last1=Lanesman |first1=Sara |last2=Meir |first2=Irit |editor1-last=Zeshan |editor1-first=Ulrike |editor2-last=de Vos |editor2-first=Connie |title=Sign Languages in Village Communities : Anthropological and Linguistic Insights. |date=2012 |publisher=De Gruyter |location=Boston |isbn=978-1-61451-203-5 |page=155 |chapter=The survival of Algerian Jewish Sign Language alongside Israeli Sign Language in Israel |quote=In addition to the languages that emerged and developed in Israel, at least two languages were brought by immigrants and are still used in Israel today: Russian Sign Language (Yoel 2007) brought by immigrants from the former Soviet Union in the 1990s...}}</ref> researchers do not know for sure if RSL is used outside of Russia; it may also be used in Ukraine, Belarus or Tajikistan.<ref name=":4">{{Cite web |last=Bauer |first=Anastasia |title=How words meet signs: A corpus-based study on variation of mouthing in Russian Sign Language |url=https://slavistik.phil-fak.uni-koeln.de/sites/ZOE/user_upload/Bauer2018_How_words_meet_signs_in_Russian_Sign_Language_preprint_version.pdf}}</ref> | ||
⚫ | Much of the early research on RSL was done by Galina Lazarevna Zaitseva,<ref name=":4" /> who wrote her 1969 PhD thesis on spatial relationships in Russian Sign Language, and in 1992 devised the now standard term for Russian Sign Language "Russkii Zhestovyi Yazyk" (Russian: Русский Жестовый Язык). | ||
RSL was exported to ] in 1920, where it has become a separate language (]) rather than a dialect of Russian Sign Language, though Russian Sign Language is also used there.{{Citation needed|date=July 2022}} | |||
==Sociolinguistic status== | |||
The Moscow Bilingual School for the Deaf, which uses Russian Sign Language in classrooms, was opened in 1992.{{Citation needed|date=July 2022}} | |||
Most deaf people in Russia are born to hearing families and therefore are not provided the opportunity to acquire a native-like command over RSL. Bilingualism between RSL and written or spoken Russian is very common.<ref name=":2">{{Citation |last=Kimmelman |first=Vadim |title=Quantifiers in Russian Sign Language |date=2017 |url=http://link.springer.com/10.1007/978-3-319-44330-0_16 |work=Handbook of Quantifiers in Natural Language: Volume II |series=Studies in Linguistics and Philosophy |volume=97 |pages=803–855 |editor-last=Paperno |editor-first=Denis |place=Cham |publisher=Springer International Publishing |doi=10.1007/978-3-319-44330-0_16 |isbn=978-3-319-44328-7 |access-date=2022-07-26 |editor2-last=Keenan |editor2-first=Edward L.}}</ref> | |||
Signed Russian differs from RSL in that it is an artificial form of communication which closely follows Russian word order and adds Russian grammatical features not found in RSL. Sign Russian has a higher social status than RSL because of its association with literacy and higher education. This higher status is due educational policies, such the near-exclusive use of Signed Russian at deaf schools by teachers.<ref name=":2" /> Many Deaf RSL users see their language as a jargon without grammar.<ref name=":4" /> These social factors have caused RSL to be significantly influenced by Russian in its vocabulary and some syntactic structures as well.<ref name=":2" /> | |||
⚫ | Much of the early research on |
||
==Regional variation== | |||
There appears to be a relatively significant amount of regional variation in RSL comparable to regional variants of ] or ]. One study reported lexical similarity between two Russian signers at around 70–80%.<ref>Bickford, J. Albert. ''The signed languages of Eastern Europe''. Dallas, TX: SIL International, 2005.</ref> | There appears to be a relatively significant amount of regional variation in RSL comparable to regional variants of ] or ]. One study reported lexical similarity between two Russian signers at around 70–80%.<ref>Bickford, J. Albert. ''The signed languages of Eastern Europe''. Dallas, TX: SIL International, 2005.</ref> | ||
Line 37: | Line 44: | ||
=== Syntax === | === Syntax === | ||
The basic word |
The basic word orders in RSL appears to be ] and ]. A 2012 study found that that ] came before the ] 95% of the time. Additionally, the ] was placed before the verb 74-81% of the time. In situations where the subject and object ], SVO word order is preferred; the same can be said for sentences with ] objects. ], marked by either by lowered eyebrows and a head nod or just raised eyebrows, introduces previously mentioned information.<ref>{{Cite journal |last=Kimmelman |first=Vadim |date=2012 |title=Word Order in Russian Sign Language |url=http://muse.jhu.edu/content/crossref/journals/sign_language_studies/v012/12.3.kimmelman.html |journal=Sign Language Studies |language=en |volume=12 |issue=3 |pages=414–445 |doi=10.1353/sls.2012.0001 |s2cid=145385303 |issn=1533-6263}}</ref> Although RSL lacks ]s, pointing signs can act like ]s to mark ].<ref name=":2" /> Lexical signs may also be doubled in the sentence to add emphasis or to foreground something (see below).<ref name=":2" />{{interlinear|MEET IX POSS FRIEND MEET|He met his friend.|lang=|indent=3}} | ||
Verbs may take one, two or no ] at all in RSL. There are also several ] that change the argument structure in predictable ways. Examples of this include ], ] and ] constructions. In this respect RSL is ] similar to other languages.<ref>{{Cite journal |last=Kimmelman |first=Vadim |date=2018-10-29 |title=Basic argument structure in Russian Sign Language |url=https://www.glossa-journal.org/article/id/5084/ |journal=Glossa: A Journal of General Linguistics |language=en |volume=3 |issue=1 |doi=10.5334/gjgl.494 |s2cid=150069994 |issn=2397-1835|doi-access=free }}</ref> | |||
] are highly ] verbal signs in which the ] represents an object and the movement expresses how the object moves.<ref name=":3">{{Cite journal |last1=Kimmelman |first1=Vadim |last2=Pfau |first2=Roland |last3=Aboh |first3=Enoch O. |date=2020-05-01 |title=Argument structure of classifier predicates in Russian Sign Language |journal=Natural Language & Linguistic Theory |language=en |volume=38 |issue=2 |pages=539–579 |doi=10.1007/s11049-019-09448-9 |s2cid=85440278 |issn=1573-0859|doi-access=free |hdl=1956/19700 |hdl-access=free }}</ref> RSL classifier predicates use SOV word order<ref name=":0">{{Cite web |last=Kagirov |first=Ildar |title=Russian Sign Language: History, Grammar and Sociolinguistic Situation in Brief |url=https://lt4all.elra.info/proceedings/lt4all2019/pdf/2019.lt4all-1.18.pdf}}</ref> and are do not seem to be intrinsically associated with particular argument structures.<ref name=":3" /> | |||
=== Morphology === | === Morphology === | ||
Whereas ] is marked ] or lexically,<ref name=":1" /> ] distinctions are marked ]. Examples of the latter include |
Whereas ] is marked ] or lexically,<ref name=":1" /> ] distinctions are marked ]. Examples of the latter include repeating the sign to indicate ], slow movement for ], and a single quick movement for completivity.<ref name=":0" /> | ||
]s and temporal ]ials along with ], tense markers all come after the base of the sign. Question words tend to come at the end of the sentence. The plural may be marked either by doubling the sign or by signing MNOGO 'many' or RAZNYJ 'various' after the base sign. A ] meaning of the noun can be expressed by signing the predicate with both hands.<ref name=":1" /> Naturally masculine signs are signed at the upper part of the face whereas feminine ones are signed on the lower part of the face.<ref name=":1">{{Cite journal |last=Grenoble |first=Lenore |date=1992 |title=An Overview of Russian Sign Language |url=http://muse.jhu.edu/content/crossref/journals/sign_language_studies/v1077/77.grenoble.html |journal=Sign Language Studies |language=en |volume=1077 |issue=1 |pages=321–338 |doi=10.1353/sls.1992.0027 |s2cid=143657517 |issn=1533-6263}}</ref><ref name=":0" /> | |||
=== Phonology === | === Phonology === | ||
Similar to other sign languages, RSL makes extensive use of ] for grammatical purposes and signs are either performed with one or both hands. An example of the former include a headshake, furrowed eyebrows and wrinkled nose for negation. This form of negation must include the manual sign NOT, but the facial element may spread to other parts of the sentence.<ref name=":2" /> | |||
⚫ | A 2019 study identified 116 ] in a corpus of more than 5000 images, 23 of which were ] distinct.<ref name=":0" /> | ||
⚫ | A 2019 study identified 116 ] in a corpus of more than 5000 images, 23 of which were ] distinct.<ref name=":0" /> | ||
== National status and societal attitudes == | |||
== Legal status == | |||
{{See also |Legal recognition of sign languages#Sign language status by state{{!}}Legal recognition of sign languages § Sign language status by state}} | {{See also |Legal recognition of sign languages#Sign language status by state{{!}}Legal recognition of sign languages § Sign language status by state}} | ||
The current legal status of RSL is as follows: | |||
# The Russian Federation provides services for sign language for rehabilitation measures. | # The Russian Federation provides services for sign language for rehabilitation measures. | ||
# The current status of Russian Sign Language is extremely low. According to article 14 of the Russian Federal Law, entitled "Social protection of the disabled in the Russian Federation", sign language is recognized as a means of interpersonal communication. Although it is recognized, there is no state support, despite Articles 3, 5, 14, and 19 of the Russian Federal Law, which claim to provide necessary services to the deaf.<ref></ref> | # The current status of Russian Sign Language is extremely low. According to article 14 of the Russian Federal Law, entitled "Social protection of the disabled in the Russian Federation", sign language is recognized as a means of interpersonal communication. Although it is recognized, there is no state support, despite Articles 3, 5, 14, and 19 of the Russian Federal Law, which claim to provide necessary services to the deaf.<ref></ref> | ||
Line 58: | Line 70: | ||
# Today{{when|date=May 2018}}, the Russian Federation only trains sign language interpreters with the issuance of state diplomas from the inter-regional center for the medical rehabilitation of persons with hearing disabilities center in St. Petersburg. Eliminating the existing deficit of sign language interpreters in a country like Russia is impossible with only one training center. It is necessary to train more specialists and to have them in distant regions of the country. | # Today{{when|date=May 2018}}, the Russian Federation only trains sign language interpreters with the issuance of state diplomas from the inter-regional center for the medical rehabilitation of persons with hearing disabilities center in St. Petersburg. Eliminating the existing deficit of sign language interpreters in a country like Russia is impossible with only one training center. It is necessary to train more specialists and to have them in distant regions of the country. | ||
However, there is hope that the situation can change. On |
However, there is hope that the situation can change. On 4 April 2009, at the Russian Council on The Disabled, President Dmitry Medvedev discussed the issue of the status of sign language in Russia. In his closing remarks, the President of the Russian Federation expressed his opinion:<ref name="medv" /> {{blockquote| "There is indeed, a distinct lack of sign language translators. This level of need necessitates changes. There are considerations and proposals for implementation to resolve the need of training sign language interpreters to provide translation services. But I agree with what has been said: it is necessary to reconsider the preparation of the interpreters at the Ministry of Education Institutions and universities. These teachers should be prepared in virtually every federal district, because we have a huge country and it is impossible to imagine having all sign language interpreters trained in Moscow, for example, and this is the only way we can solve this problem. I am glad that the State Duma supported the initiatives of the President, so we will continue to work in the same unity, in which we have previously worked to resolve this issue." }} | ||
==Use in films== | ==Use in films== | ||
Line 72: | Line 84: | ||
==Further reading== | ==Further reading== | ||
*Khristoforova, Evgeniia, and Vadim I. Kimmelman. "Syntax of relativization in Russian Sign Language: Basic features." ''Voprosy Jazykoznanija'' 6 (2020): 48–65. | |||
*Grenoble, Lenore. 1992. An Overview of Russian Sign Language. ''Sign Language Studies'' No. 77: 321–38. | |||
*Kimmelman, Vadim. 2009. Parts of speech in Russian Sign Language: The role of iconicity and economy. ''Sign Language & Linguistics'' 12.2:161-186. | *Kimmelman, Vadim. 2009. Parts of speech in Russian Sign Language: The role of iconicity and economy. ''Sign Language & Linguistics'' 12.2:161-186. | ||
*Kimmelman, Vadim . 2012. Word Order in Russian Sign Language. ''Sign Language Studies'' Vol. 12.3: 414–445. | |||
*Kimmelman, Vadim. 2014. ''Information Structure in Russian Sign Language and Sign Language of the Netherlands.'' | *Kimmelman, Vadim. 2014. ''Information Structure in Russian Sign Language and Sign Language of the Netherlands.'' | ||
Revision as of 00:58, 20 September 2024
Sign language of the deaf community in Russia
You can help expand this article with text translated from the corresponding article in Russian. (February 2010) Click for important translation instructions.
|
Russian Sign Language | |
---|---|
русский жестовый язык russkiy zhestovyi yazyk | |
Native to | Russia, Tajikistan, Belarus |
Region | Russian |
Signers | 120,000 in Russia (2010 census) |
Language family | French Sign
|
Dialects |
|
Language codes | |
ISO 639-3 | Either:rsl – Russian Sign Languagevsi – Moldovan Sign Language |
Glottolog | russ1270 |
Russian Sign Language (RSL) is the sign language used by the Deaf community in Russia, with what is possibly additional presence in Belarus and Tajikistan. It belongs to the French Sign Language family.
RSL is a natural language with a grammar that differs from spoken or written Russian language. Signed Russian is an artificial form of communication used in schools and differs from RSL in strictly following Russian grammar.
Although RSL is legally recognized in Russia, it does not enjoy state support and there is a lack of skilled RSL interpreters in the country.
History
In 1806, the first Russian deaf school was founded near St. Petersburg. It is believed that RSL belongs to the French sign language family due to the fact that the first two sign language teachers were from France and Austria. Beyond a speaker base in Israel, researchers do not know for sure if RSL is used outside of Russia; it may also be used in Ukraine, Belarus or Tajikistan.
Much of the early research on RSL was done by Galina Lazarevna Zaitseva, who wrote her 1969 PhD thesis on spatial relationships in Russian Sign Language, and in 1992 devised the now standard term for Russian Sign Language "Russkii Zhestovyi Yazyk" (Russian: Русский Жестовый Язык).
Sociolinguistic status
Most deaf people in Russia are born to hearing families and therefore are not provided the opportunity to acquire a native-like command over RSL. Bilingualism between RSL and written or spoken Russian is very common.
Signed Russian differs from RSL in that it is an artificial form of communication which closely follows Russian word order and adds Russian grammatical features not found in RSL. Sign Russian has a higher social status than RSL because of its association with literacy and higher education. This higher status is due educational policies, such the near-exclusive use of Signed Russian at deaf schools by teachers. Many Deaf RSL users see their language as a jargon without grammar. These social factors have caused RSL to be significantly influenced by Russian in its vocabulary and some syntactic structures as well.
There appears to be a relatively significant amount of regional variation in RSL comparable to regional variants of Polish Sign Language or Estonian Sign Language. One study reported lexical similarity between two Russian signers at around 70–80%.
Grammar
Syntax
The basic word orders in RSL appears to be SVO and SOV. A 2012 study found that that subject came before the predicate 95% of the time. Additionally, the object was placed before the verb 74-81% of the time. In situations where the subject and object can switch places, SVO word order is preferred; the same can be said for sentences with animate objects. Topicalization, marked by either by lowered eyebrows and a head nod or just raised eyebrows, introduces previously mentioned information. Although RSL lacks determiners, pointing signs can act like demonstratives to mark definiteness. Lexical signs may also be doubled in the sentence to add emphasis or to foreground something (see below).
MEET
IX
POSS
FRIEND
MEET
MEET IX POSS FRIEND MEET
He met his friend.
Verbs may take one, two or no arguments at all in RSL. There are also several alternations that change the argument structure in predictable ways. Examples of this include impersonal, reciprocal and causative constructions. In this respect RSL is typologically similar to other languages.
Classifier predicates are highly iconic verbal signs in which the handshape represents an object and the movement expresses how the object moves. RSL classifier predicates use SOV word order and are do not seem to be intrinsically associated with particular argument structures.
Morphology
Whereas tense is marked analytically or lexically, aspectual distinctions are marked morphologically. Examples of the latter include repeating the sign to indicate habituality, slow movement for durativity, and a single quick movement for completivity.
Adjectives and temporal adverbials along with negative, tense markers all come after the base of the sign. Question words tend to come at the end of the sentence. The plural may be marked either by doubling the sign or by signing MNOGO 'many' or RAZNYJ 'various' after the base sign. A dual meaning of the noun can be expressed by signing the predicate with both hands. Naturally masculine signs are signed at the upper part of the face whereas feminine ones are signed on the lower part of the face.
Phonology
Similar to other sign languages, RSL makes extensive use of facial expressions for grammatical purposes and signs are either performed with one or both hands. An example of the former include a headshake, furrowed eyebrows and wrinkled nose for negation. This form of negation must include the manual sign NOT, but the facial element may spread to other parts of the sentence.
A 2019 study identified 116 handshapes in a corpus of more than 5000 images, 23 of which were phonologically distinct.
Legal status
See also: Legal recognition of sign languages § Sign language status by stateThe current legal status of RSL is as follows:
- The Russian Federation provides services for sign language for rehabilitation measures.
- The current status of Russian Sign Language is extremely low. According to article 14 of the Russian Federal Law, entitled "Social protection of the disabled in the Russian Federation", sign language is recognized as a means of interpersonal communication. Although it is recognized, there is no state support, despite Articles 3, 5, 14, and 19 of the Russian Federal Law, which claim to provide necessary services to the deaf.
There are several problems concerning the study and application of sign language in Russia, which Valery Nikitich Rukhledev, President of the All-Russian Society of the Deaf cited:
- The instruction of sign language interpreters is an old, long-established program, and they study some gestures, which have long fallen into disuse or have changed in meaning or form. Because of this, interpreters have difficulty understanding the deaf, who try to use their services.
- Until 1990, the sign language interpreter trade unions had 5,500 translators, of whom 1,000 worked in the system of our organization. Now, thanks to the federal target program "Social Support of Disabled," we manage to keep translators at 800. But the shortage of interpreters remains at about 5,000 people.
- Today, the Russian Federation only trains sign language interpreters with the issuance of state diplomas from the inter-regional center for the medical rehabilitation of persons with hearing disabilities center in St. Petersburg. Eliminating the existing deficit of sign language interpreters in a country like Russia is impossible with only one training center. It is necessary to train more specialists and to have them in distant regions of the country.
However, there is hope that the situation can change. On 4 April 2009, at the Russian Council on The Disabled, President Dmitry Medvedev discussed the issue of the status of sign language in Russia. In his closing remarks, the President of the Russian Federation expressed his opinion:
"There is indeed, a distinct lack of sign language translators. This level of need necessitates changes. There are considerations and proposals for implementation to resolve the need of training sign language interpreters to provide translation services. But I agree with what has been said: it is necessary to reconsider the preparation of the interpreters at the Ministry of Education Institutions and universities. These teachers should be prepared in virtually every federal district, because we have a huge country and it is impossible to imagine having all sign language interpreters trained in Moscow, for example, and this is the only way we can solve this problem. I am glad that the State Duma supported the initiatives of the President, so we will continue to work in the same unity, in which we have previously worked to resolve this issue."
Use in films
- Страна глухих (Country of the Deaf) (1998)
- Свадьба тишины (Wedding of Silence) (2004)
- Пыль (Dust) (2005)
See also
References
- ^ Lanesman, Sara; Meir, Irit (2012). "The survival of Algerian Jewish Sign Language alongside Israeli Sign Language in Israel". In Zeshan, Ulrike; de Vos, Connie (eds.). Sign Languages in Village Communities : Anthropological and Linguistic Insights. Boston: De Gruyter. p. 155. ISBN 978-1-61451-203-5.
In addition to the languages that emerged and developed in Israel, at least two languages were brought by immigrants and are still used in Israel today: Russian Sign Language (Yoel 2007) brought by immigrants from the former Soviet Union in the 1990s...
- Russian Census 2010
- ^ Kagirov, Ildar. "Russian Sign Language: History, Grammar and Sociolinguistic Situation in Brief" (PDF).
- ^ Bauer, Anastasia. "How words meet signs: A corpus-based study on variation of mouthing in Russian Sign Language" (PDF).
- ^ Kimmelman, Vadim (2017), Paperno, Denis; Keenan, Edward L. (eds.), "Quantifiers in Russian Sign Language", Handbook of Quantifiers in Natural Language: Volume II, Studies in Linguistics and Philosophy, vol. 97, Cham: Springer International Publishing, pp. 803–855, doi:10.1007/978-3-319-44330-0_16, ISBN 978-3-319-44328-7, retrieved 26 July 2022
- Bickford, J. Albert. The signed languages of Eastern Europe. Dallas, TX: SIL International, 2005.
- Kimmelman, Vadim (2012). "Word Order in Russian Sign Language". Sign Language Studies. 12 (3): 414–445. doi:10.1353/sls.2012.0001. ISSN 1533-6263. S2CID 145385303.
- Kimmelman, Vadim (29 October 2018). "Basic argument structure in Russian Sign Language". Glossa: A Journal of General Linguistics. 3 (1). doi:10.5334/gjgl.494. ISSN 2397-1835. S2CID 150069994.
- ^ Kimmelman, Vadim; Pfau, Roland; Aboh, Enoch O. (1 May 2020). "Argument structure of classifier predicates in Russian Sign Language". Natural Language & Linguistic Theory. 38 (2): 539–579. doi:10.1007/s11049-019-09448-9. hdl:1956/19700. ISSN 1573-0859. S2CID 85440278.
- ^ Grenoble, Lenore (1992). "An Overview of Russian Sign Language". Sign Language Studies. 1077 (1): 321–338. doi:10.1353/sls.1992.0027. ISSN 1533-6263. S2CID 143657517.
- Valentin Lebedev. In search of a common language (Russian)
- ^ text/appears/2009/04/214924.shtml verbatim record of the meeting of the Council for the Disabled
Further reading
- Khristoforova, Evgeniia, and Vadim I. Kimmelman. "Syntax of relativization in Russian Sign Language: Basic features." Voprosy Jazykoznanija 6 (2020): 48–65.Online access
- Kimmelman, Vadim. 2009. Parts of speech in Russian Sign Language: The role of iconicity and economy. Sign Language & Linguistics 12.2:161-186.
- Kimmelman, Vadim. 2014. Information Structure in Russian Sign Language and Sign Language of the Netherlands. Web access
External links
- Russian Sign Language Project at Stanford University. – Online Video Glossary
- MBDSA website of the charity that supports the Moscow Bilingual School for the Deaf
- SIL report: The Signed Languages of Eastern Europe
Languages of Russia | |
---|---|
Federal language | |
State languages of federal subjects | |
Languages with official status | |
Scripts | |
In Russia, the Cyrillic alphabet is officially supported. For other, non-Cyrillic alphabets, separate federal laws are required. |
Languages of Moldova | |
---|---|
Official language | |
Minority languages | |
Sign languages |
Francosign languages | |||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Proto | |||||||||||||||
Africa |
| ||||||||||||||
Americas |
| ||||||||||||||
Asia |
| ||||||||||||||
Europe |
| ||||||||||||||
Oceania | |||||||||||||||
Italics indicate extinct languages |