Revision as of 16:48, 15 August 2013 editChris the speller (talk | contribs)Autopatrolled, Extended confirmed users, Pending changes reviewers867,938 editsm →Phonological characteristics: replaced: also can also → can also using AWB← Previous edit |
Latest revision as of 20:39, 8 November 2024 edit undoMonkbot (talk | contribs)Bots3,695,952 editsm Task 20: replace {lang-??} templates with {langx|??} ‹See Tfd› (Replaced 1);Tag: AWB |
(25 intermediate revisions by 18 users not shown) |
Line 1: |
Line 1: |
|
|
{{Short description|Dialect of Macedonian}} |
|
] |
|
] |
|
|
{{Listen |
|
|
|
|
|
| header = Дијалектни примери |
⚫ |
The '''Prilep-Bitola dialect''' ({{lang-mk|Прилепско-битолски дијалект}}, ''Prilepsko-bitolski dijalekt'') is a member of the central subgroup of the western group of ] of the ]. This dialect is spoken in much of the ] (more specifically, the ], ], ] and ]), as well as by the ] population in and around ] (Lerin)<ref>'''author missing'''. Леринскиот говор. Македонски jазик, 1983, ХХХIV, стр. 23-49.</ref><ref>Hill, Peter. The Dialect of Gorno Kalenik 1991, Columbus, OH</ref> in neighbouring ]. The Prilep-Bitola dialect, along with other peripheral west-central dialects, provides much of the basis for modern ].<ref>Makedonska gramatika by Krume Kepeski |
|
|
|
| filename = Prilep-Bitola dialect speech - Topolčani.ogg |
|
Language, Vol. 27, No. 2 (Apr–Jun, 1951), pp. 180–187</ref> ] dialects have developed in the cities of ] and ]. |
|
|
|
| title = Peter's Mourning |
|
|
| description = Folk epic told by a resident of ], ] region |
|
|
| filename2 = Prilep-Bitola dialect speech - Bitola.ogg |
|
|
| title2 = The Pebble Stew |
|
|
| description2 = Tale told by a woman from the city of ] |
|
|
}} |
|
⚫ |
The '''Prilep-Bitola dialect''' ({{langx|mk|Прилепско-битолски дијалект}}, ''Prilepsko-bitolski dijalekt'') is a member of the central subgroup of the western group of ]. This dialect is spoken in much of the ] (more specifically, the ], ], ] and ] municipalities), as well as by the ] population in and around ] (Lerin)<ref>{{Cite book |last=Vidoeski|first=Božidar (Божидар Видоески) |title=Lerinskiot govor. |date=1983|pages=23–49 |language=mk |script-title=mk:Леринскиот говор}}</ref><ref>{{Cite book |last=Hill |first=Peter |url=https://books.google.com/books?id=ibxiAAAAMAAJ |title=The Dialect of Gorno Kalenik |date=1991 |publisher=Slavica Publishers |location=Columbus, OH |isbn=9780893572174 |language=en |via=Google Books}}</ref> in neighbouring ]. The Prilep-Bitola dialect, along with other peripheral west-central dialects, provides much of the basis for modern ].<ref>{{Cite journal |last=Lunt |first=Horace G. |date=1951 |title=Makedonska gramatika by Krume Kepeski |journal=Language |language=en |volume=27 |issue=2 |pages=180–187 |doi=10.2307/410435 |jstor=410435}}</ref> ] dialects have developed in the cities of ] and ]. |
|
|
|
|
|
==Phonological characteristics== |
|
==Phonological characteristics== |
Line 16: |
Line 24: |
|
::] فوطة {{IPA|/ˈfuta/}} > ''вута'' {{IPA|/ˈvuta/}} ('apron') |
|
::] فوطة {{IPA|/ˈfuta/}} > ''вута'' {{IPA|/ˈvuta/}} ('apron') |
|
::Ottoman Turkish فرنا {{IPA|/ˈfuɾna/}} > ''вурна'' {{IPA|/ˈvurna/}} ('], ]') |
|
::Ottoman Turkish فرنا {{IPA|/ˈfuɾna/}} > ''вурна'' {{IPA|/ˈvurna/}} ('], ]') |
|
*the palatal affricates are typically prepalatalized: ''свеќа'' {{IPA|/ˈsvɛca/}} ('candle') is realized as {{IPA|}}, ''меѓа'' {{IPA|/ˈmɛɟa/}} ('border, frontier') is realized as {{IPA|}}; |
|
*the palatal affricates are typically prepalatalized: ''свеќа'' {{IPA|/ˈsvɛca/}} ('candle') is realized as {{IPA|}}, ''меѓа'' {{IPA|/ˈmɛɟa/}} ('border, frontier') is realized as {{IPA|}} and in Prilep, especially in younger speakers as {{IPA|}} and {{IPA|}}; |
|
**a similar features occurs with the palatal nasal: ''јадење'' {{IPA|/ˈjadɛɲɛ/}} ('food') is realized as {{IPA|}}; |
|
**a similar features occurs with the palatal nasal: ''јадење'' {{IPA|/ˈjadɛɲɛ/}} ('food') is realized as {{IPA|}}; |
|
*the etymological {{IPA|/v/}} in initial position has been lost in a number of instances: |
|
*the etymological {{IPA|/v/}} in initial position has been lost in a number of instances: |
Line 23: |
Line 31: |
|
*intervocalic consonant ] is typical of this dialect, and elided forms are in ] with non-elided forms: |
|
*intervocalic consonant ] is typical of this dialect, and elided forms are in ] with non-elided forms: |
|
**elision of the intervocalic {{IPA|/v/}}: |
|
**elision of the intervocalic {{IPA|/v/}}: |
|
***in the plural forms of monosyllabic nouns, e.g. ''лебо(в)и'':<ref>Граматика на македонскиот литературен јазик, Блаже Конески, Култура, Скопје 1967, стр.68</ref> |
|
***in the plural forms of monosyllabic nouns, e.g. ''лебо(в)и'':<ref>{{Cite book |last=Koneski |first=Blaže (Блаже Конески) |title=Gramatika na makedonskiot literaturen jazik |date=1967 |publisher=Kultura <!--Култура--> |location=Skopje <!--Скопје--> |pages=68 |language=mk |script-title=mk:Граматика на македонскиот литературен јазик |author-link=Blaže Koneski}}</ref> |
|
::::{{IPA|/ˈlɛbɔvi/}} → {{IPA|/ˈlɛbɔi/}} (realized as {{IPA|}} ~ {{IPA|}}) |
|
::::{{IPA|/ˈlɛbɔvi/}} → {{IPA|/ˈlɛbɔi/}} (realized as {{IPA|}} ~ {{IPA|}}) |
|
::* and in most other positions, e.g. ''то(в)ар'':<ref>Историја на македонскиот јазик, Блаже Конески, Култура, Скопје 1986, стр. 21</ref> |
|
::* and in most other positions, e.g. ''то(в)ар'':<ref>{{Cite book |last=Koneski |first=Blaže (Блаже Конески) |title=Istorija na makedonskiot jazik |date=1986 |publisher=Kultura <!--Култура--> |location=Skopje <!--Скопје--> |pages=21 |language=mk |script-title=mk:Историја на македонскиот јазик }}</ref> |
|
::::{{IPA|/ˈtɔvar/}} → {{IPA|/ˈtɔar/}} (realized as {{IPA|}}) |
|
::::{{IPA|/ˈtɔvar/}} → {{IPA|/ˈtɔar/}} (realized as {{IPA|}}) |
|
:* certain short words (conjunctions, pronouns, determiners, etc.) have undergone further elision, ex.: |
|
:* certain short words (conjunctions, pronouns, determiners, etc.) have undergone further elision, ex.: |
|
::: {{IPA|/ˈsɛga/}} (→ {{IPA|/ˈsɛa/}}) → {{IPA|}} ('now') |
|
::: {{IPA|/ˈsɛɡa/}} (→ {{IPA|/ˈsɛa/}}) → {{IPA|}} ('now') |
|
::: *{{IPA|/ˈtɔva/}} (→ {{IPA|/ˈtɔa/}}) → {{IPA|}} (''indic. pron.'' 'that') |
|
::: *{{IPA|/ˈtɔva/}} (→ {{IPA|/ˈtɔa/}}) → {{IPA|}} (''indic. pron.'' 'that') |
|
::: {{IPA|/ˈkɔga/}} (→ {{IPA|/ˈkɔa/}}) → {{IPA|}} (''interr. pron.'' 'when') |
|
::: {{IPA|/ˈkɔɡa/}} (→ {{IPA|/ˈkɔa/}}) → {{IPA|}} (''interr. pron.'' 'when') |
|
*insertion of {{IPA|/t/}} and {{IPA|/d/}} into consonant clusters -{{IPA|/sr/}}- and -{{IPA|/zr/}}-, respectively; for example, {{IPA|/stram/}} from the earlier {{IPA|/sram/}} (''срам'', 'shame') and {{IPA|/zdrɛl/}} from the earlier {{IPA|/zrɛl/}} (''зрел'', 'ripe'). |
|
*insertion of {{IPA|/t/}} and {{IPA|/d/}} into consonant clusters -{{IPA|/sr/}}- and -{{IPA|/zr/}}-, respectively; for example, {{IPA|/stram/}} from the earlier {{IPA|/sram/}} (''срам'', 'shame') and {{IPA|/zdrɛl/}} from the earlier {{IPA|/zrɛl/}} (''зрел'', 'ripe'). |
|
|
*use of /v/ instead of the archaic /x/: страх (strah) > страв ({{transl|mk|italic=no|strav}}; fear); |
|
|
|
|
|
|
|
*In the sub-dialect of ]-], especially among the oldest generations: |
|
*In the sub-dialect of ]-], especially among the oldest generations: |
|
**while {{IPA|}} is an allophone of {{IPA|/l/}} in most dialects (occurring in all positions except before front vowels and {{IPA|/j/}}), in this dialect {{IPA|}} is used instead; ex.: |
|
**while {{IPA|}} is an allophone of {{IPA|/l/}} in most dialects (occurring in all positions except before front vowels and {{IPA|/j/}}), in this dialect {{IPA|}} is used instead; ex.: |
Line 45: |
Line 52: |
|
|
|
|
|
*tripartite ] pertaining to the position of the object (see ]); |
|
*tripartite ] pertaining to the position of the object (see ]); |
|
|
*use of the preposition во (vo) or в (v); |
|
|
*use of the grammatical construction have + past participle: имам работено (imam raboteno; I have worked); |
|
*merger of ] ''е''-group verbs to ''и''-group verbs; e.g. ''јаде'' {{IPA|/ˈjade/}} → ''јади'' {{IPA|/ˈjadi/}} (] ] ] of 'to eat'); |
|
*merger of ] ''е''-group verbs to ''и''-group verbs; e.g. ''јаде'' {{IPA|/ˈjade/}} → ''јади'' {{IPA|/ˈjadi/}} (] ] ] of 'to eat'); |
|
*the third-person personal pronouns: ''тој, та/таа/таја, то, тие/тија'' (he, she, it, they); |
|
*the third-person personal pronouns: ''тој, та/таа/таја, то(а), тие/тија'' (he, she, it, they); |
|
**some of the outermost dialects of the Lerin subdialect have ''он, она, то, они''; |
|
**some of the outermost dialects of the Lerin subdialect have ''он, она, то, они''; |
|
*] verbs are typically derived from ] verbs by means of the suffix –ва (e.g. ''зборва'' and ''боледва''); |
|
*] verbs are typically derived from ] verbs by means of the suffix –ва (e.g. ''зборва'' and ''боледва'') in Bitola dialects, but standard -ува in Prilep dialects; |
|
*'expansion' where other dialects have palatalization: ''падина'' ("to fall", sing. present third-person) versus the standard ''паѓа''; |
|
*'expansion' where other dialects have palatalization: ''падина'' ("to fall", sing. present third-person) versus the standard ''паѓа''; |
|
*use of the ] for proper names;<ref>Friedman, Victor (1998), Macedonian: Comparative Grammar, Slavic and East European Language Research Center (SEELRC): p. 22</ref> |
|
*use of the ] for proper names;<ref>{{Citation |last=Friedman |first=Victor |title=Macedonian: Comparative Grammar |date=1998 |pages=22 |publisher=Slavic and East European Language Research Center (SEELRC)}}</ref> |
|
*no distinction between masculine and feminine short possessive pronouns, i.e. consistent use of ''му'' and ''го'' for both genders and also the plural third person. |
|
*no distinction between masculine and feminine short possessive pronouns, i.e. consistent use of ''му'' and ''го'' for both genders, in Bitola dialects, but they are used in the plural third person in Prilep; |
|
|
*use of -јќум and -јким instead of the standard -јќи for the gerund, in older speakers, e.g. одејќум (while walking). |
|
|
|
⚫ |
==Typical Words== |
|
|
|
|
|
|
⚫ |
==Typical words== |
|
*'''Чупе''' ({{IPA|/ˈt͡ʃupɛ/}}) – 'girl' |
|
*чупе ({{IPA|/ˈt͡ʃupɛ/}}) 'girl' |
|
*'''Преѓе''' ({{IPA|/ˈprɛɟɛ/}}), '''преѓеска''' ({{IPA|/ˈprɛɟɛska/}}) – 'recently, lately' |
|
*преѓе ({{IPA|/ˈprɛɟɛ/}}), преѓеска ({{IPA|/ˈprɛɟɛska/}}) 'recently, lately' |
|
*'''Модистра''' ({{IPA|/ˈmɔdistra/}}) – 'seamstress' |
|
*модистра ({{IPA|/ˈmɔdistra/}}) 'seamstress' |
|
*'''Бендиса''' ({{IPA|/ˈbɛndisa/}}) – 'to have a liking for something or someone', 'to fancy' |
|
*бендиса ({{IPA|/ˈbɛndisa/}}) 'to have a liking for something or someone', 'to fancy' |
|
*'''Сурат''' ({{IPA|/ˈsurat/}}) – 'face' |
|
|
*'''Плусне''' ({{IPA|/ˈplusnɛ/}}) – 'to fire (a rifle)' |
|
*сурат ({{IPA|/ˈsurat/}}) 'face' |
|
*'''Капнат''' ({{IPA|/ˈkapnat/}}) – 'exhausted' |
|
*плусне ({{IPA|/ˈplusnɛ/}}) 'to fire (a rifle)' |
|
*'''Греда''' ({{IPA|/ˈgrɛda/}}) – 'plank', 'beam (of wood)' |
|
*капнат ({{IPA|/ˈkapnat/}}) 'exhausted' |
|
|
*греда ({{IPA|/ˈɡrɛda/}}) 'plank', 'beam (of wood)' |
|
|
|
|
|
==Notes== |
|
==Notes== |
Line 68: |
Line 77: |
|
|
|
|
|
==External links== |
|
==External links== |
|
* |
|
* |
|
|
|
|
|
{{Macedonian dialects}} |
|
{{Macedonian dialects}} |
|
|
|
|
|
] |
|
] |
|
|
] |
|
|
] |
|
|
] |
|
|
] |
The phonological characteristics of the Bitola-Prilep dialect which can also be found in the other peripheral dialects are: