Misplaced Pages

Wimbo wa kimataifa: Difference between revisions

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
Browse history interactively← Previous editContent deleted Content addedVisualWikitext
Revision as of 03:32, 14 December 2024 editGjs238 (talk | contribs)Autopatrolled, Extended confirmed users, Pending changes reviewers, Rollbackers146,581 editsNo edit summary← Previous edit Latest revision as of 19:25, 14 December 2024 edit undoMt.FijiBoiz (talk | contribs)Extended confirmed users22,948 editsNo edit summary 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Short description|1871 Socialist anthem by Eugène Pottier}} {{Short description|Kiswahili translation of a 1871 socialist anthem by Eugène Pottier}}
] is a Socialist anthem that was originally composed in French by ] in 1871, after the fall of the ]. The lyrics advocate for ], ], and ] among the ]. The melody was later created by ] in 1888. Over the years, the song has been translated into numerous languages and embraced as an anthem by various ] and ] around the globe. ] is a socialist anthem that was originally composed in French by ] in 1871, after the fall of the ]. The lyrics advocate for ], ], and ] among the ]. The melody was later created by ] in 1888. Over the years, the song has been translated into numerous languages and embraced as an anthem by various ] and ] around the globe.


In Kenya, the ] (CPMK) adopted "The Internationale" as its official anthem during its second national congress in November 2024.<ref>{{Cite news |last=Kumar |first=R Arun |date=1 December 2024 |title=A Young and Vibrant Second Congress of CPK |url=https://peoplesdemocracy.in/2024/1201_pd/young-and-vibrant-second-congress-cpk |work=People's Democracy}}</ref> The ] version of the anthem, titled "Wimbo wa Kimataifa," was introduced to contextualize global socialist struggles within the local realities faced by Kenyan workers and peasants.<ref>{{Cite news |last=Mwangi |first=Nick |date=15 November 2024 |title=Booker Omole outlines Communist Party of Kenya's vision, explains purpose of national Congress |url=https://nairobiwire.com/2024/11/booker-omole-outlines-communist-party-of-kenyas-vision-explains-purpose-of-national-congress.html |work=Nairobi Wire}}</ref> In Kenya, the ] (CPMK) adopted "The Internationale" as its official anthem during its second national congress in November 2024.<ref>{{Cite news |last=Kumar |first=R Arun |date=1 December 2024 |title=A Young and Vibrant Second Congress of CPK |url=https://peoplesdemocracy.in/2024/1201_pd/young-and-vibrant-second-congress-cpk |work=People's Democracy}}</ref> The ] version of the anthem, titled "Wimbo wa Kimataifa," was introduced to contextualize global socialist struggles within the local realities faced by Kenyan workers and peasants.<ref>{{Cite news |last=Mwangi |first=Nick |date=15 November 2024 |title=Booker Omole outlines Communist Party of Kenya's vision, explains purpose of national Congress |url=https://nairobiwire.com/2024/11/booker-omole-outlines-communist-party-of-kenyas-vision-explains-purpose-of-national-congress.html |work=Nairobi Wire}}</ref>


== Significance == == Significance ==
Line 9: Line 9:
The song has been part of the party's repertoire of songs and poems;<ref>{{Cite web |last=Mboyo |first=Tony |title=THE CPK MUSIC PROJECT |url=https://communistpartyofkenya.org/87-recent-news/217-the-cpk-music-project |website=Communist Party Marxist Kenya}}</ref> and its initial Kiswahili translation done by the national chairman, ]. An audio recording of the anthem, performed by the CPK Band in 2020, was released in 2021.<ref>{{Cite web |last=Marxist Kenya |first=Communist Party |date=21 May 2021 |title=The Internationale(Kiswahili) |url=https://www.youtube.com/watch?v=JSPEynjp9aI |website=The Communist Party Marxist}}</ref> The song has been part of the party's repertoire of songs and poems;<ref>{{Cite web |last=Mboyo |first=Tony |title=THE CPK MUSIC PROJECT |url=https://communistpartyofkenya.org/87-recent-news/217-the-cpk-music-project |website=Communist Party Marxist Kenya}}</ref> and its initial Kiswahili translation done by the national chairman, ]. An audio recording of the anthem, performed by the CPK Band in 2020, was released in 2021.<ref>{{Cite web |last=Marxist Kenya |first=Communist Party |date=21 May 2021 |title=The Internationale(Kiswahili) |url=https://www.youtube.com/watch?v=JSPEynjp9aI |website=The Communist Party Marxist}}</ref>


== Wimbo wa Kimataifa == == Lyrics ==
Zindukeni enyi wafanyikazi Zindukeni enyi wafanyikazi



Latest revision as of 19:25, 14 December 2024

Kiswahili translation of a 1871 socialist anthem by Eugène Pottier

The Internationale is a socialist anthem that was originally composed in French by Eugène Pottier in 1871, after the fall of the Paris Commune. The lyrics advocate for solidarity, class struggle, and internationalism among the working class. The melody was later created by Pierre De Geyter in 1888. Over the years, the song has been translated into numerous languages and embraced as an anthem by various leftist and labour movements around the globe.

In Kenya, the Communist Party Marxist - Kenya (CPMK) adopted "The Internationale" as its official anthem during its second national congress in November 2024. The Kiswahili version of the anthem, titled "Wimbo wa Kimataifa," was introduced to contextualize global socialist struggles within the local realities faced by Kenyan workers and peasants.

Significance

The adaptation also serves as a significant political statement, ensuring that socialist concepts resonate with Kenya's diverse linguistic population. Through this anthem, CPMK seeks to enhance the accessibility of socialist ideals among the local populace and to unite workers and peasants in their fight against oppression, inequality, and imperialism.

The song has been part of the party's repertoire of songs and poems; and its initial Kiswahili translation done by the national chairman, Mwandawiro Mghanga. An audio recording of the anthem, performed by the CPK Band in 2020, was released in 2021.

Lyrics

Zindukeni enyi wafanyikazi

Nyanyukeni tokeni kifungoni

Amkeni wafungwa kueni macho

Mwisho wa enzi za dhulma.

Ondokeni kwana ushirikina

Halaiki zindukeni

Tuwachane na nyendo za zamani

Kukuteni vumbi tujikomboe

Korasi

Enyi ndugu na enyi dada

Tupambane hadi mwisho

Wimbo wetu wa kimataifa

Na utu-unganishe

Wazalendo tushikaneni

Tupambane hadi mwisho

Wimbo wetu wa kimataifa

Watuunganisha

2.

Wadhalimu wasitigwanye

Wasipande chuki kati yetu

Hata jeshi letu litaasi

Kutumikia wanyanyasaji

Hawa walafi wakitujaribu

Tawatao kafara sisi

Tuko tayari kuwapiga risasi

Majemadari wa ubepari

3.

Ukombozi hautoki mbinguni

Wala huruma za wadhalimu

Ni mkono wetu wa kulia

Utakao ng'oa visiki

Na mizizi ya vita na chuki

Na ulafi na wasiwasi

Kila mtu ana jukumu lake

Chuma hugongwa kingali moto

References

  1. Kumar, R Arun (1 December 2024). "A Young and Vibrant Second Congress of CPK". People's Democracy.
  2. Mwangi, Nick (15 November 2024). "Booker Omole outlines Communist Party of Kenya's vision, explains purpose of national Congress". Nairobi Wire.
  3. "Booker Omole: Upcoming National Congress will address Kenya's political ills and deliver a free nation". Citizen Digital. 12 November 2024.
  4. "The Communist Party Marxist – Kenya". Progressive International. 2024.
  5. Mboyo, Tony. "THE CPK MUSIC PROJECT". Communist Party Marxist Kenya.
  6. Marxist Kenya, Communist Party (21 May 2021). "The Internationale(Kiswahili)". The Communist Party Marxist.
Categories: