Revision as of 12:18, 8 December 2024 editTamtam90 (talk | contribs)Extended confirmed users, Pending changes reviewers916 editsm Style← Previous edit | Revision as of 04:08, 24 December 2024 edit undoMichael Bednarek (talk | contribs)Autopatrolled, Extended confirmed users84,924 edits -circular and wrong interlanguage link; try to formulate complete sentences; italics for Des Knaben Wunderhorn; use authors' full names; -source text random line breaks; correct publisher and year for Rieser (1908) and replace Google Books URL with Internet Archive; German "konfessionell" ≠ "confessional"; replace (or omit) archaic "inwit", "wont"; mark parts of the translation as dubious.Tag: content sourced to vanity pressNext edit → | ||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{short description|German folksong}} | {{short description|German folksong}} | ||
{{Infobox song | {{Infobox song | ||
| name = Das Todaustreiben |
| name = Das Todaustreiben | ||
| language = German | | language = German | ||
| English_title = Driving out Death |
| English_title = Driving out Death | ||
| image =Das Todaustreiben (Lied aus Des Knaben Wunderhorn, I, 1806, S. 106).png | | image = Das Todaustreiben (Lied aus Des Knaben Wunderhorn, I, 1806, S. 106).png | ||
| caption = |
| caption = "Des Knaben Wunderhorn" (1806, I) with the text of the song | ||
| genre = ] | | genre = ] | ||
| writer = Traditional | | writer = Traditional | ||
| published = not later than 1570 | | published = not later than 1570 | ||
}} | }} | ||
⚫ | "'''{{lang|de|Das Todaustreiben |italic=no}}'''" (Driving out Death) is an old German song named after a folk custom of {{lang|de|{{ill|Todaustragen|de}}}} from the ]. | ||
⚫ | "'''{{lang|de|Das Todaustreiben |italic=no}}'''" (Driving out Death) is an old German song named after a folk {{ |
||
==History== | ==History== | ||
The first time the song had been mentioned in the sources is not later than 1570. It was included in volume 1 of '']'' (DKW), an 1806 German folklore collection. An older Protestant song underlies the version published by ] and ].<ref name="dkw1">{{cite book | last=Rieser | first=Ferdinand|author-link=:de:Ferdinand Rieser| title="Des Knaben Wunderhorn" und seine Quellen | publisher={{ill|Friedrich Wilhelm Ruhfus|de}}|location=Dortmund| year=1908|url=https://archive.org/details/desknabenwunderh00riesuoft/page/n5/mode/2up|via=]|language=de|page=}}</ref> | |||
First time the song had been mentioned in the sources not later | |||
than 1570. It was included into "]" (DKW, a | |||
German folklore collection, 1806, '''I'''). An older Protestant song | |||
underlies the version published by ] and ].<ref name="dkw1">{{cite book | last=Rieser | first=F. | title="Des Knaben Wunderhorn" und seine Quellen | publisher=| issue= | year=1907 | isbn=978-5-88154-005-0 | url=https://books.google.ru/books?id=600VAwAAQBAJ&pg=PA125 | language=de |archivedate = 2018-07-07 | |||
|archiveurl = https://web.archive.org/web/20180707090859/https://books.google.ru/books?id=600VAwAAQBAJ&pg=PA125&dq=%22ewigkeit%22+wunderhorn&hl=de&sa=X&ved=0ahUKEwiO1tnqobjbAhWZnoMKHaKlBbg4ChDoAQgnMAE#v=onepage&q=%22ewigkeit%22%20wunderhorn&f=false| access-date=2024-12-08 | page=125}}</ref> | |||
As wrote a researcher of DKW, its authors |
As wrote a researcher of DKW, its authors cleaned their text from any ] features. The poets left all original verses save the last one which contains a Protestant prayer.<ref name="dkw1"/> | ||
confessional features. The poets left all original verses save the last one which contains a Protestant prayer.<ref name="dkw1"/> | |||
== |
==Christian and pagan traditions== | ||
].]] | ].]] | ||
⚫ | The song is based on an old pagan custom of ''Driving out Death''. The Christians considered death as ], who was to be banished, to free the way for the ].<ref>{{cite book | last=Russell | first=Peter| title=The Themes of the German Lied from Mozart to Strauss | publisher=Edwin Mellen Press| series=Studies in the history and interpretation of music, vol. 84| year=2002 | isbn=978-0-88946-426-1 | url=https://books.google.com/books?id=i60UAQAAIAAJ | access-date=2024-12-08|pages=}}</ref> | ||
The song is based on an old Pagan wont of ''Driving out Death''. | |||
The Christians considered the latter as ], who was to be | |||
⚫ | |||
That holiday has been held in many lands (such as ], ], ]) for ages.<ref |
That holiday has been held in many lands (such as ], ], ]) for ages.<ref>{{cite book | last=Schem | first=Alexander Jacob|author-link=Alexander Jacob Schem| title=Deutsch-amerikanisches Conversations-Lexikon: Mit specieller Rücksicht auf das Bedürfniß der in Amerika lebenden Deutschen ... | publisher=E. Steiger| year=1874|location=New York| url=https://books.google.com/books?id=0HpMAAAAMAAJ&pg=PA356 | language=de | access-date=2024-12-08 | page=356}}</ref> The custom of ''Driving out Death'' (also known as ''Driving out Winter'') meant the struggle against Winter and the following awakening of Earth in Spring.<ref>{{cite book | last=Frazer | first=James George|author-link=James George Frazer| title=The Golden Bough: A Study in Comparative Religion | publisher=Cambridge University Press | series=Cambridge Library Collection – Classics | year=2012 | isbn=978-1-108-04752-4 | url=https://books.google.com/books?id=srLbIE1gw8IC&pg=PA276 | access-date=2024-12-08 | pages=271–276}}</ref> | ||
== Words == | == Words == | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|- | |||
! German | |||
! English | |||
|- | |||
|<poem> | |<poem> | ||
So treiben wir den Winter aus, | So treiben wir den Winter aus, | ||
Line 59: | Line 46: | ||
Gott ist's, der hat's bescheret.</poem> | Gott ist's, der hat's bescheret.</poem> | ||
|<poem> | |<poem> | ||
Drive out Winter with her hate, | Drive out Winter with her{{dubious|date=December 2024|reason=Winter is female?}} hate, | ||
Drive out from the town gate, | Drive out from the town gate, | ||
With all her wiles and twisters, | With all her wiles and twisters, | ||
Line 72: | Line 59: | ||
And now Summer spreads the wings, | And now Summer spreads the wings, | ||
While dreaming of the blossom | While dreaming of the blossom | ||
In May, still mud and earthen. | In May, still mud and earthen.{{dubious|date=December 2024|reason=Where in the German text is 'mud and earthen'?}} | ||
By th'word of God, the summer bloom | By th'word of God, the summer bloom | ||
Could climb a stone in the gloom. | Could climb a stone in the gloom. | ||
Who has that sprout risen? | Who has that sprout risen? | ||
The Lord, the Earth to brighten.<ref>{{Cite Wikisource|author=S. Pavlov|title=Das Todaustreiben}}</ref></poem>{{clear|left}} | The Lord, the Earth to brighten.{{dubious|date=December 2024|reason=This stanza has almost no relation to the German text.}}<ref>{{Cite Wikisource|author=S. Pavlov|title=Das Todaustreiben}}</ref></poem>{{clear|left}} | ||
|} | |} | ||
==References== | ==References== | ||
{{reflist}} | {{reflist}} | ||
==External links== | |||
* , text and melody, musicanet.org | |||
] | ] |
Revision as of 04:08, 24 December 2024
German folksong"Das Todaustreiben" | |
---|---|
"Des Knaben Wunderhorn" (1806, I) with the text of the song | |
Song | |
Language | German |
English title | Driving out Death |
Published | not later than 1570 |
Genre | Folk |
Songwriter(s) | Traditional |
"Das Todaustreiben" (Driving out Death) is an old German song named after a folk custom of Todaustragen [de] from the Middle Ages.
History
The first time the song had been mentioned in the sources is not later than 1570. It was included in volume 1 of Des Knaben Wunderhorn (DKW), an 1806 German folklore collection. An older Protestant song underlies the version published by Achim von Arnim and Clemens Brentano.
As wrote a researcher of DKW, its authors cleaned their text from any denomational features. The poets left all original verses save the last one which contains a Protestant prayer.
Christian and pagan traditions
The song is based on an old pagan custom of Driving out Death. The Christians considered death as Antichrist, who was to be banished, to free the way for the Saviour.
That holiday has been held in many lands (such as Silesia, Thuringia, Franconia) for ages. The custom of Driving out Death (also known as Driving out Winter) meant the struggle against Winter and the following awakening of Earth in Spring.
Words
So treiben wir den Winter aus, |
Drive out Winter with her hate, |
References
- ^ Rieser, Ferdinand (1908). "Des Knaben Wunderhorn" und seine Quellen (in German). Dortmund: Friedrich Wilhelm Ruhfus [de]. p. 125 – via Internet Archive.
- Russell, Peter (2002). The Themes of the German Lied from Mozart to Strauss. Studies in the history and interpretation of music, vol. 84. Edwin Mellen Press. pp. 208, 223. ISBN 978-0-88946-426-1. Retrieved 2024-12-08.
- Schem, Alexander Jacob (1874). Deutsch-amerikanisches Conversations-Lexikon: Mit specieller Rücksicht auf das Bedürfniß der in Amerika lebenden Deutschen ... (in German). New York: E. Steiger. p. 356. Retrieved 2024-12-08.
- Frazer, James George (2012). The Golden Bough: A Study in Comparative Religion. Cambridge Library Collection – Classics. Cambridge University Press. pp. 271–276. ISBN 978-1-108-04752-4. Retrieved 2024-12-08.
- S. Pavlov. Das Todaustreiben – via Wikisource.
External links
- "Das Todaustreiben", text and melody, musicanet.org