Revision as of 18:25, 17 October 2007 editJohn Carter (talk | contribs)Autopatrolled, Extended confirmed users176,670 edits →"biblical" or "Biblical"?: new section← Previous edit | Revision as of 19:00, 17 October 2007 edit undoCyrus XIII (talk | contribs)12,054 edits →"biblical" or "Biblical"?Next edit → | ||
Line 183: | Line 183: | ||
Should the existing guidelines cover capitalization of forms of the word "]", which generally is capitalized when referring to the Judeo-Christian scripute, or not? ] 18:25, 17 October 2007 (UTC) | Should the existing guidelines cover capitalization of forms of the word "]", which generally is capitalized when referring to the Judeo-Christian scripute, or not? ] 18:25, 17 October 2007 (UTC) | ||
:The capitalization of scriptures is already covered in ], so it's safe to assume that any words derived from their titles are to be capitalized as well. Has there been any discussion on this elsewhere? - ] 19:00, 17 October 2007 (UTC) |
Revision as of 19:00, 17 October 2007
Resolving placename disputes
Text moved in from Misplaced Pages:Village_Pump:
- One more thing, can someone add something on ways to resolve disputes over placenames? Thanks. -- Viajero 15:32, 10 Dec 2003 (UTC)
- I'd work on this request. I looked about for a proper place to put it and came up somewhat empty. I suppose under the "Style" or "Edit" pages maybe? - Marshman 23:27, 10 Dec 2003 (UTC) OK, I started a "Style" page for Proper names at Misplaced Pages:Proper_names. I'll work on it for awhile - fair bit of ground to cover - and others can, of course add ideas as they see fit - Marshman
- See also Misplaced Pages:Naming_conventions_(places) and its Talk page. Chris Jefferies 11:59, 12 Dec 2003 (UTC)
Alta Mexico
An article about Junipero Serra should say he lived in Alta Mexico not the U.S. state of California because the latter entity did not exist at the time of Junipero Serra Um? Maybe not the STATE, but certainly the Mexican possession of California. What the heck is Alta Mexico? Maybe Alta California, anyway. RickK 04:54, 12 Dec 2003 (UTC)
- The point is: there is a correct historical name and it is not the U.S. State of California. You could edit it to the correct term, and that should not give rise to any disputes (one would hope ;o) - Marshman 17:20, 12 Dec 2003 (UTC)
Proper names of "things"
Proper names of people, places, and species are taken care of, but that leaves any thing (as in "person, place, or thing") that has a proper name. For example, there is an ongoing debate about the name of the French national flag, which is known variously as "the tricolor", "the Tricolour", "(le) tricolore", etc. We could use some guidelines on "things" as well. -- Jeff Q 22:09, 7 Jul 2004 (UTC)
- Things are no different in this regard than "places" (which are in effect "things"). The French national flag would be "the Tricolor", as the term is referring to the name of a specific thing (like a specific person or place); "the tricolor" would be anything with three colors, as in "Gemany's flag, like most in Europe, is a tricolor". - Marshman 22:30, 7 Jul 2004 (UTC)
- If "things" should be treated the same as "places" in this regard, the article shouldn't distinguish between "place names" and "personal names". A "place" may be a "thing", but there are many "things" that aren't "places". Perhaps it should say "Names of people" and "Names of things", or "Names of other things" (the latter version following the species section)? Also, my research (see the above-mentioned French flag debate) suggests (but doesn't verify) that formal English usage has no officially-preferred term like "the Tricolor", although some Americans feel it should, just as some Britons feel that "the Tricolour" is the official English term. -- Jeff Q 00:45, 8 Jul 2004 (UTC)
- The operative word is "names" not persons, places, or things. I am not going to disagree with you; there is plenty of need for improvement in the article (when I get time, I'll attend to it if someone else does not first), but the rule is: whatever the noun is (and people, places, and things comes from the definition of a noun), it will take first letter capitalization if it is a proper noun—the name of something or someone. I have no idea what an "officially-preferred" term would be (in general, language does not work that way, although there might be official listings of geographical names), and yes Tricolor vs Triclour relates to American vs. Brit usage of English; but both start with uppercase 'T'. At Misplaced Pages (English Edition) both would be correct and may simply depend upon who wrote the article. The rule there is not to bother to change to your preferred spelling - Marshman 01:43, 8 Jul 2004 (UTC)
- What I mean by "offically-preferred" is cited in a respected reference work, which I consider better than general guidelines that are often ill-recalled and frequently flouted in practice. (Consider the Misplaced Pages "article titles should be all lowercase except..." policy as an excellent example of an institutionalized flouting of standard practice, which is, incidentally, okay by me.) As an example, Merriam-Webster Online cites, among its entries for federal:
- 3 capitalized : advocating or friendly to the principle of a federal government with strong centralized powers; especially : of or relating to the American Federalists
- 4 often capitalized : of, relating to, or loyal to the federal government or the Union armies of the U.S. in the American Civil War
- 5 capitalized : being or belonging to a style of architecture and decoration current in the U.S. following the Revolution
- This strikes me as a carefully-researched official statement on when to capitalize "federal". I made a modest search for such a reference for "Tricolore" but found only the lowercase version, with no explicit statement about its capitalization. Obviously, this is not definitive, but neither is any Misplaced Pages article, for that matter. Therefore, I edited the article to reflect the research I had done, which appears to have been more substantial, with respect to the spelling and capitalization of "tricolore", than other contributions to that article thus far.
- By the way, I didn't mean to impune your efforts to date on this article. I just thought it'd be a good idea not to leave people hanging when they come looking for rules on something like "tricolore" or "the Federal Government", which are not people's names, place names, or biological designations. Please take whatever time you need to make any changes you think are advisable. If I really have a problem with it, I can and should do it myself, eh? ☺ -- Jeff Q 04:55, 8 Jul 2004 (UTC)
- No problem. I'm happy ;) or 8^0 . You explained things better this time. I think by "official" you really mean "authoritative". I'd regard Miriam-Webster as authoritative (providing an opinion based upon experience and research) but not "official", the latter implying establishing rules or providing opinion based upon granted authority ("I'm right because I'm the government"). I think it should be "Tricolor" just as one would say "Old Glory" and not "old glory" in referring to our flag. But maybe I'm old fashioned. I find "errors" in Webster's Dictionary on occasion. - Marshman 05:45, 8 Jul 2004 (UTC)
- Hey, "new-fashioned" is often overrated. ☺ If I find an authoritative source that cites a use of "Tricolor" or "Tricolour" in the same proper-name fashion of "Old Glory", I'll capitalize them in a minute. -- Jeff Q 07:02, 8 Jul 2004 (UTC)
official administrative territorial divisions
i don't think there might be any divergence of opinnions on how a country names its administrative divisions. - there is that "non interference in internal affairs or something" that i think renders the name of an administrative unit immune to "neighbouring state version of a sovereign state's internal affairs or something" -- Criztu 28 June 2005 13:41 (UTC)
ß and Þ
I removed the ß-directions. I feel somewhat bad about this since they were actually quite well written. But I don't see any discussion or vote establishing a consensus for this and opinions are clearly split, see Talk:Großglockner for example. Also note that the same logic could be used to legislate Þ out of Misplaced Pages - even though the consensus among those editing articles on Icelandic topics seems to be to use it. I would actually support Philip's recent note on including alternative ascii-versions but I think we should discuss it before we insert it into the guide. It was reverted where he inserted it on WP:UE. Paragraphs inserted on WP:UE and WP:MOS to ban ß, Ð and Þ have also been reverted (by myself and others). I would have reverted this incarnation of the ban earlier if I had noticed it. - Haukur Þorgeirsson 21:22, 11 October 2005 (UTC)
- We actually had a pretty good consensus in the Manual of Style when I added that and still have a substantial majority, but German-lovers (non-Swiss, anyway), Icelandics (who, you can bet, don't allow foreign letters in their wiki), and a few others continue to treat English Misplaced Pages as an international wiki. Perhaps one day I'll join them in pretending that the English alphabet encompasses the entire Latin-1 character set and name my first-born child Æþöñéß. --Tysto 00:58, 12 October 2005 (UTC)
- I am cool with the removal of the ß directions. I wrote them, actually, after Tysto brought the subject up and I saw myself in the minority. (I like ß, too!) However, since then there has been a lot more discussion and today I would be somewhat more of an ß-advocate, so I actually regret having done such a good job formulating a policy that I am not quite comfortable with. Thanks for removing my contribution! Incidentally, at the video store I saw an English DVD with music by Johann II Strauß that used the ß on the cover. If it's good enough for a mass-marked DVD then it's good enough for WP! Arbor 07:23, 12 October 2005 (UTC)
There is currently a proposal to make a Misplaced Pages naming convention about the "Thorn" (Þ} character, at Misplaced Pages:Naming conventions (thorn). Interested parties are invited to comment. Elonka 02:54, 21 January 2006 (UTC)
Currencies
I like Æþöñéß, incidentally ;), and support the use of ß and similar Latin alphabet characters. I'm here on a different note, though: Whether currencies (euro, Japanese yen, ...) are proper names or not. This should be discussed and implemented into this page. My take is that they most clearly aren't. —Nightstallion (?) 08:44, 11 January 2006 (UTC)
Using diacritics (or national alphabet) in the name of the article
- The discussion below has been copied from Misplaced Pages:Village pump (policy)#Using diacritics (or national alphabet) in the name of the article - 07:41, 2 March 2006 (UTC)
I came to the problem with national alphabet letters in article name. They are commonly used but I have found no mention about them in naming coventions (WP:NAME). The only convention related is to use English name, but it probable does not apply to the names of people. National alphabet is widely used in wikipedia. Examples are Luís de Camões Auguste and Louis Lumière or Karel Čapek. There are redirects from english spelling (Camoes, Lumiere, Capek).
On the other hand, wikiproject ice hockey WP:HOCKEY states rule for ice hockey players that their names should be written in English spelling. Currently some articles are being moved from Czech spelling to the english spelling (for example Patrik Eliáš to Patrick Elias). I object to this as I do not see genaral consensus and it will only lead to moving back and forth. WP:HOCKEY is not wikipedia policy nor guideline. In addition I do not see any reason why ice hockey players should be treated differently than other people.
There is a mention about using the most recognized name in the naming conventions policy. But this does not help in the case of many ice hockey players. It is very likely that for American and Canadian NHL fans the most recognised versions are Jagr, Hasek or Patrick ELias. But these people also played for the Czech republic in the Olympics and there they are known like Jágr, Hašek or Patrik Eliáš.
I would like to find out what is the current consensus about this. -- Jan Smolik 18:53, 7 February 2006 (UTC)
- The only convention related is to use English name, but it probable does not apply to the names of people - incorrect. "Use the most common name of a person or thing that does not conflict with the names of other people or things" - Misplaced Pages:Naming :conventions (common names). Raul654 18:54, 7 February 2006 (UTC)
- I mentioned this in the third article but it does not solve the problem. Americans are familiar with different spelling than Czechs. --Jan Smolik 19:11, 7 February 2006 (UTC)
- Well, since this is the English Misplaced Pages, really we should use the name most familiar to English speakers. The policy doesn't say this explicitly, but I believe this is how it's usually interpreted. This is the form that English speakers will recognize most easily. Deco 19:02, 7 February 2006 (UTC)
- Well it is wikipedia in English but it is read and edited by people from the whole world. --Jan Smolik 19:11, 7 February 2006 (UTC)
There was a straw poll about this with regard to place names: Misplaced Pages talk:Naming conventions (use English)/Archive 3#Proposal and straw poll regarding place names with diacritical marks. The proposal was that "whenever the most common English spelling is simply the native spelling with diacritical marks omitted, the native spelling should be used". It was close, but those who supported the proposal had more votes. Since, articles like Yaoundé have remained in place with no uproar. I would support a similar convention with regard to personal names. — BrianSmithson 19:17, 7 February 2006 (UTC)
I'm the user who initiated the WP:HOCKEY-based renaming with Alf. The project Player Pages Format Talk page has the discussion we had along with my reasoning, pasted below:
- OK, team, it's simple. This is en-wiki. We don't have non-English characters on our keyboards, and people likely to come to en-wiki are mostly going to have ISO-EN keyboards, whether they're US, UK, or Aussie (to name a few) it doesn't matter. I set up a page at User:RasputinAXP/DMRwT for double move redirects with twist and started in on the Czech players that need to be reanglicized.
Myself and others interpret the policy just the same as Deco and BrianSmithson do: the familiar form in English is Jaromir Jagr, not Jaromír Jágr; we can't even type that. Attempting to avoid redirects is pretty tough as well. Is there a better way to build consensus regarding this? RasputinAXP talk contribs 19:36, 7 February 2006 (UTC)
- I think you misread my statement above. My stance is that if the native spelling of the name varies from the English spelling only in the use of diacritics, use the native spelling. Thus, the article title should be Yaoundé and not Yaounde. Likewise, use Jōchō, not Jocho. Redirection makes any arguments about accessibility moot, and not using the diacritics makes us look lazy or ignorant. — BrianSmithson 16:34, 8 February 2006 (UTC)
- Tentative overview (no cut-and-paste solutions, however):
- Article names for names of people: wikipedia:naming conventions (people) - there's nothing specific about diacritics there (just mentioning this guideline because it is a naming conventions guideline, while there are no "hockey" naming conventions mentioned at wikipedia:naming conventions).
- wikipedia:naming conventions (names and titles) is about royal & noble people: this is guideline, and *explicitly* mentions that wikipedia:naming conventions (common names) does NOT apply for these kind of people. But makes no difference: doesn't mention anything about diacritics.
- Misplaced Pages talk:naming conventions (Polish rulers): here we're trying to solve the issue for Polish monarchs (some of which have diacritics in their Polish name): but don't expect to find answers there yet, talks are still going on. Anyway we need to come to a conclusion there too, hopefully soon (but not rushing).
- Misplaced Pages:Naming conventions (standard letters with diacritics), early stages of a guideline proposal, I started this on a "blue monday" about a week ago. No guideline yet: the page contains merely a "scope" definition, and a tentative "rationale" section. What the basic principles of the guideline proposal will become I don't know yet (sort of waiting till after the "Polish rulers" issue gets sorted out I suppose...). But if any of you feel like being able to contribute, ultimately it will answer Jan Smolik's question (but I'd definitely advise not to hold your breath on it yet).
- Other:
- Some people articles with and without diacritics are mentioned at wikipedia talk:naming conventions (use English)#Diacritics, South Slavic languages - some of these after undergoing a WP:RM, but note that isolated examples are *not* the same as a guideline... (if I'd know a formulation of a guideline proposal that could be agreeable to the large majority of Wikipedians, I'd have written it down already...)
- Talking about Lumiere/Lumière: there's a planet with that name: at a certain moment a few months ago it seemed as if the issue was settled to use the name with accent, but I don't know how that ended, see Misplaced Pages:WikiProject Astronomical objects, Andrewa said she was going to take the issue there. Didn't check whether they have a final conclusion yet.
- Well, that's all I know about (unless you also want to involve non-standard characters, then there's still the wikipedia:naming conventions (þ) guideline proposal) --Francis Schonken 19:58, 7 February 2006 (UTC)
- Note that I do not believe no En article should contain diacritics in its title. There are topics for which most English speakers are used to names containing diacritics, such as El Niño. Then there are topics for which the name without diacritics is widely disseminated throughout the English speaking world, like Celine Dion (most English speakers would be confused or surprised to see the proper "Céline Dion"). (Ironically enough, the articles for these don't support my point very well.) Deco 20:42, 7 February 2006 (UTC)
- Sticking diacritics, particularly the Polish Ł is highly annoying, esp. when applied to Polish monarchs. It just gives editors much more work, and unless you're in Poland or know the code, you will be unable to type the name in the article. - Calgacus (ΚΑΛΓΑΚΟΣ) File:UW Logo-secondary.gif 20:45, 7 February 2006 (UTC)
- Redirects make the issue of difficulty in visiting or linking to the article immaterial (I know we like to skip redirects, but as long as you watch out for double redirects you're fine). The limitations of our keyboards are not, by themselves, a good reason to exclude any article title. Deco 20:50, 7 February 2006 (UTC)
- Deco, I should rephrase what I said. I agree with you that some English articles do require diacritics, like El Niño. Articles like Jaromir Jagr that are lacking diacritics in their English spellings should remain without diacritics because you're only going to find the name printed in any English-speaking paper without diacritics. RasputinAXP talk contribs 21:20, 7 February 2006 (UTC)
- I checked articles about Czech people and in 90 % of cases (rough guess) they are with diacritics in the name of the article. This includes soccer players playing in England (like Vladimír Šmicer, Petr Čech, Milan Baroš). And no one actualy complains. So this seems to be a consensus. The only exception are extremely short stubs that did not receive much input. Articles with Czech diacritics are readable in English, you only need a redirect becouse of problems with typing. This is an international project written in English. It should not fulfill only needs of native English speakers but of all people of the world. --Jan Smolik 22:33, 7 February 2006 (UTC)
- Very many names need diacritics to make sense. Petr Cech instead of Petr Čech makes a different impression as a name, does not look half as Czech and is much more likely to be totally mispronounced when you see it. Names with diacritics are also not IMHO such a big problem to use for editors because you can usually go through the redirect in an extra tab and cut and paste the correct title. I also don't see a problem at all in linking through redirects (that's part of what they are there for). Leaving out diacritics only where they are "not particularly useful" would be rather inconsequent. Kusma (討論) 22:48, 7 February 2006 (UTC)
- As a matter of fact, "Petr Sykora" and "Jaromir Jagr" are not alternate spellings; they are incorrect ones which are only used for technical reasons. Since all other articles about Czech people use proper Czech diacritics, I don't know of any justification for making an exception in case of hockey players. - Mike Rosoft 01:13, 8 February 2006 (UTC)
- Man, I feel like the bottom man in a dogpile. Reviewing Misplaced Pages:Naming conventions (common names), there'sWhat word would the average user of the Misplaced Pages put into the search engine? Making the name of the article include diacritics goes against the Use English guideline. The most common input into the search box over here onthe left, for en-wiki, is going to be Jaromir Jagr. Yes, we're supposed to avoid redirects. Yes, in Czech it's not correct. In English, it is correct. I guess I'm done with the discussion. There's no consensus in either direction, but it's going to be pushed back to the diacritic version anyhow. Go ahead and switch them back. I'mnot dead-set against it, but I was trying to follow guidelines. RasputinAXP talk contribs 15:48, 8 February 2006 (UTC)
- There are many names, and even words, in dominant English usage that use diacritics. Whether or not these will ever be typed in a search engine, they're still the proper title. However, if English language media presentations of a topic overwhelmingly omit diacritics, then clearly English speakers would be most familiar with the form without diacritics and it should be used as the title on this Misplaced Pages. This is just common sense, even if it goes against the ad hoc conventions that have arisen. Deco 18:30, 8 February 2006 (UTC)
- Man, I feel like the bottom man in a dogpile. Reviewing Misplaced Pages:Naming conventions (common names), there'sWhat word would the average user of the Misplaced Pages put into the search engine? Making the name of the article include diacritics goes against the Use English guideline. The most common input into the search box over here onthe left, for en-wiki, is going to be Jaromir Jagr. Yes, we're supposed to avoid redirects. Yes, in Czech it's not correct. In English, it is correct. I guess I'm done with the discussion. There's no consensus in either direction, but it's going to be pushed back to the diacritic version anyhow. Go ahead and switch them back. I'mnot dead-set against it, but I was trying to follow guidelines. RasputinAXP talk contribs 15:48, 8 February 2006 (UTC)
- As a matter of fact, "Petr Sykora" and "Jaromir Jagr" are not alternate spellings; they are incorrect ones which are only used for technical reasons. Since all other articles about Czech people use proper Czech diacritics, I don't know of any justification for making an exception in case of hockey players. - Mike Rosoft 01:13, 8 February 2006 (UTC)
- Very many names need diacritics to make sense. Petr Cech instead of Petr Čech makes a different impression as a name, does not look half as Czech and is much more likely to be totally mispronounced when you see it. Names with diacritics are also not IMHO such a big problem to use for editors because you can usually go through the redirect in an extra tab and cut and paste the correct title. I also don't see a problem at all in linking through redirects (that's part of what they are there for). Leaving out diacritics only where they are "not particularly useful" would be rather inconsequent. Kusma (討論) 22:48, 7 February 2006 (UTC)
- I checked articles about Czech people and in 90 % of cases (rough guess) they are with diacritics in the name of the article. This includes soccer players playing in England (like Vladimír Šmicer, Petr Čech, Milan Baroš). And no one actualy complains. So this seems to be a consensus. The only exception are extremely short stubs that did not receive much input. Articles with Czech diacritics are readable in English, you only need a redirect becouse of problems with typing. This is an international project written in English. It should not fulfill only needs of native English speakers but of all people of the world. --Jan Smolik 22:33, 7 February 2006 (UTC)
- Sticking diacritics, particularly the Polish Ł is highly annoying, esp. when applied to Polish monarchs. It just gives editors much more work, and unless you're in Poland or know the code, you will be unable to type the name in the article. - Calgacus (ΚΑΛΓΑΚΟΣ) File:UW Logo-secondary.gif 20:45, 7 February 2006 (UTC)
- Czech names: almost all names with diacritics use it also in the title (and all of them have redirect). Adding missing diacritics is automatic behavior of Czech editors when they spot it. So for all practical purposes the policy is set de-facto (for Cz names) and you can't change it. Pavel Vozenilek 03:18, 8 February 2006 (UTC)
See Misplaced Pages:Naming policy (Czech) --Francis Schonken 11:01, 8 February 2006 (UTC)
and: Misplaced Pages:Naming conventions (hockey) --Francis Schonken 17:41, 8 February 2006 (UTC)
- There are those among us trying to pull the ignorant North American card. I mentioned the following over at Misplaced Pages talk:WikiProject Ice Hockey/Player pages format...
- Here's the Czech hockey team in English compliments of the Torino Italy Olympic Committee Here they are in Italian: , French: . Here are the rosters from the IIHF (INTERNATIONAL Ice Hockey Federation) based in Switzerland: .'
- Those examples are straight from 2 international organizations (one based in Italy, one in Switzerland). I'm hard pressed to find any english publication that uses diacritics in hockey player names. I don't see why en.wiki should be setting a precedent otherwise. ccwaters 02:19, 9 February 2006 (UTC)
- Over at WP:HOCKEY we have/had 3 forces promoting non-English characters in en.wiki hockey articles: native Finns demanding native spellings of Finnish players, native Czechs demanding native spellings of Czech players, and American stalkers of certain Finnish goaltenders. I did a little research and here are my findings:
- Here's a Finnish site profiling NHL players. Here's an "incorrectly" spelt Jagr, but the Finnish and German alphabets both happen to have umlauts so here's a "correct" Olaf Kölzig. Who is Aleksei Jashin?
- Flyers však do utkání nastoupili značně oslabeni. K zraněným oporám Peteru Forsbergovi, Keithu Primeauovi, Ericu Desjardinsovi a Kimu Johnssonovi totiž po posledním zápase přibyli také Petr Nedvěd a zadák Chris Therrien.
- Well...I recognize Petr Nedvěd, he was born in Czechoslovakia. Who did the Flyers have in goal??? Oh its the Finnish guy, "Antero Niitymakiho".
- My point? Different languages spell name differently. I found those sites just by searching yahoo in the respective languages. I admit I don't speak either and therefore I couldn't search thoroughly. If someone with backgrounds in either language can demonstrate patterns of Finnish publications acknowledging Czech characters and visa versa than I may change my stance. ccwaters 03:45, 9 February 2006 (UTC)
- I support every word Ccwater said, albeit with not as much conviction. There is a reason why we have Misplaced Pages in different languages, and although there are few instances in the English uses some sort of extra-curricular lettering (i.e. café), most English speaking people do not use those. Croat Canuck 04:25, 9 February 2006 (UTC)
- I must make a strong point that seems to be over-looked: this is not the international English language wikipedia. It is the English language wikipedia. It just so happens that the international communty contributes. There is a reason that there are other language sections to wikipedia, and this is one of them. The finnish section of wikipedia should spell names the Finnish way and the English wikipedia should spell names the English way. The vast majority of english publications drop the foreign characters and diacritics. Why? because they aren't part of the English language, hence the term "foreign characters". Masterhatch 04:32, 9 February 2006 (UTC)
- I agree in every particular with Masterhatch. The NHL's own website and publications do not use diacriticals, nor does any other known English-language source. The absurdity of the racist card is breathtaking: in the same fashion as the Finnish and Czech language Wikipedias follow their own national conventions for nomenclature (the name of the country in which I live is called the "United States" on neither ... should I feel insulted?), the English language Misplaced Pages reflects the conventions of the various English-speaking nations. In none are diacriticals commonly used. I imagine the natives of the Finnish or Czech language Wikipedias would go berserk if some peeved Anglos barge in and demand they change their customary linguistic usages. I see no reason to change the English language to suit in a similar situation. RGTraynor 06:46, 9 February 2006 (UTC)
- People like Jagr, Rucinsky or Elias are not only NHL players but also members of Czech team for winter olympics. Therefore I do not see any reason why spelling of their name in NHL publications should be prioritized. I intentionaly wrote the names without diacritics. I accept the fact that foreigners do that because they cannot write those letters properly and use them correctly. There are also technical restrictions. I also accepted fact that my US social security card bears name Jan Smolik instead of Jan Smolík. I do not have problem with this. I even sign my posts Jan Smolik. But Misplaced Pages does not have technical restrictions. I can even type wierd letters as Æ. And it has plenty of editors who are able to write names with diacritics correctly. The name without diacritics is sufficient for normal information but I still think it is wrong. I think that removing diacritics is a step back. Anyway it is true that I am not able to use diacritics in Finish names. But somebody can fix that for me.
- I do not care which version will win. But I just felt there was not a clear consensus for the non-diacritics side and this discussion has proven me to be right. As for the notice of Czechs writing names incorectly. We use Inflection of names so that makes writing even more dificult (my name is Smolík but when you want to say we gave it to Smolík you will use form we gave it Smolíkovi). One last argument for diacritics, before I retire from this discussion as I think I said all I wanted to say. Without diacritics you cannot distinguish some names. For example Czech surnames Čapek and Cápek are both Capek. Anyway we also have language purists in the Czech republic. I am not one of them. --Jan Smolik 19:11, 9 February 2006 (UTC)
- People like Jagr, Rucinsky or Elias are not only NHL players but also members of Czech team for winter olympics. Therefore I do not see any reason why spelling of their name in NHL publications should be prioritized -Fine we'll use the spellings used by the IIHF, IOC, NHLPA, AHL, OHL, WHL, ESPN, TSN, The Hockey News, Sports Illustrated, etc, etc, etc.
- This isn't about laziness. Its about using the alphabet afforded to the respective language. We don't refer to Алексей Яшин because the English language doesn't use the Cyrillic alphabet. So why should we subject language A to the version of the Latin alphabet used by language B? Especially when B modifies proper names from languages C & D.
- My main beef here is that that the use of such characters in en.wiki is a precedent, and not a common practice. If you think the English hockey world should start spelling Czech names natively, than start a campaign amongst Czech hockey players demanding so. It may work: languages constantly infiltrate and influence each other. Misplaced Pages should take a passive role in such things, and not be an active forum for them. ccwaters 20:09, 9 February 2006 (UTC)
- People like Jagr, Rucinsky or Elias are not only NHL players but also members of Czech team for winter olympics. Therefore I do not see any reason why spelling of their name in NHL publications should be prioritized Great, in which case for Czech Olympic pages, especially on the Czech Misplaced Pages, spell them as they are done in the Czech Republic. Meanwhile, in the NHL-related articles, we'll spell them as per customary English-language usage. RGTraynor 08:05, 10 February 2006 (UTC)
- I wish I understood why User:ccwaters has to be rude in his posts on this subject. "Stalkers of Finnish goaltenders" isn't the way I'd describe a Misplaced Pages contributor. Also, since you asked, Aleksei Jashin is the Finnish translitteration of Alexei Yashin. Russian transliterates differently into Finnish than into English. Of course you must know this, since you have such a habit of lecturing to us on languages. As for diacritics, I object to the idea of dumbing down Misplaced Pages. There are no technical limitations that stop us from writing Antero Niittymäki instead of Antero Niittymaki. The reason so many hockey publications all over the world don't use Finnish-Scandinavian letters or diacritics is simple laziness, and Misplaced Pages can do much better. Besides, it isn't accepted translation practice to change the spelling of proper names if they can be easily reproduced and understood, so in my opinion it's simply wrong to do so. Since it seems to be obvious there isn't a consensus on this matter, I think a vote would be in order. Elrith 16:40, 14 February 2006 (UTC)
- Alas, a Finnish guy lecturing native English speakers on how they have to write Czech names in English (not to mention the lecturing regarding the laziness) is but a variation on the same theme of rudishness.
- So, Elrith, or whomever reads this, if the lecturing is finished, could you maybe devote some attention to the Dvořák/Dvorak problem I mentioned below? I mean, whomever one asks this would not be problematic - but nobody volunteered thus far to get it solved. Am I the only one who experiences this as problematic inconsistency? --Francis Schonken 21:05, 14 February 2006 (UTC)
- So is "Jagr" the Finnish transliteration of "Jágr"??? On that note, the Finnish "Ä" is not an "A" with "funny things" on top (that's an umlaut), its a completely separate letter nonexistent in the English language and is translated to "Æ". "Niittymaki" would be the English transliteration. "Nittymeki" or (more traditionally "Nittymӕki") would be the English transcription.
- In the past I've said our friend's contributions were "thorough." I'll leave it at that. There will be nothing else about it from me unless asked. ccwaters 21:02, 14 February 2006 (UTC)
- My opinion on the Dvořák/Dvorak issue is that his name is spelled Dvořák, and that's how the articles should be titled, along with redirects from Dvorak. Similarly, the article on Antero Niittymäki should be called just that, with a redirect from Niittymaki. You're right that it is a problematic inconsistency, and it needs to be fixed.
- The only reason I may sound like I'm lecturing is that there are several people contributing to these discussions who don't understand the subject at all. Ccwaters's remarks on transliteration are
one example. It isn't customary or even acceptable to transliterate or transcribe Finnish letters into English; the accepted translation practice is to reproduce them, which is perfectly possible, for example, in Misplaced Pages. Niittymaki or anything else that isn't Niittymäki isn't a technically correct "translation". The reason North American, or for that matter, Finnish, hockey publications write Jagr instead of Jágr is ignorance and/or laziness. Misplaced Pages can do better that that.
- However, since this discussion has, at least to me, established that there is no consensus on Misplaced Pages on diacritics and national letters, apart from a previous vote on diacritics, I'm going to continue my hockey edits and use Finnish/Scandinavian letters unless the matter is otherwise resolved. Elrith 04:32, 20 February 2006 (UTC)
- Hi Elrith, your new batch of patronising declarations simply doesn't work. Your insights in language (and how language works) seem very limited, resuming all what you don't like about a language to "laziness" and "ignorance".
- Seems like we might need an RfC on you, if you continue to oracle like this, especially when your technique seems to consist in calling anyone who doesn't agree with you incompetent.
- Re. consensus, I think you would be surprised to see how much things have evolved since the archived poll you speak about. --Francis Schonken 23:14, 20 February 2006 (UTC)
- My 2 cents:
- 1) This should NOT be setteld as a local consensus for hockey players, this is about how we name persons in the english wikipedia. It is wrong to have a local consensus for hockey players only.
- 2) I have tried to do some findings on how names are represented, it is wrong to say that since these names are spelled like this normally they should be spelled like this, many wrongs does not make it right. So I did a few checks,
- If I look at the online version of Encyclopædia Britannica I get a hit on both Björn Borg and Bjorn Borg, but in the article it is spelled with swedish characters, same for Selma Lagerlöf and Dag Hammarskjöld, I could not find any more swedes in EB :-) (I did not check all..)
- I also check for as many swedes as I could think of in wikipedia to see how it is done for none hockey swedes, I found the following swedes by looking at list of swedish ... and adding a few more that I could think of, ALL had their articles spelled with the swedish characters (I'm sure you can find a few that is spelled without the swedish characters but the majority for sure seams to be spelled the same way as in their births certificates). So IF you are proposing that we should 'rename' the swedish hockey players I think we must rename all other swedes also. Do we really think that is correct? I can not check this as easily for other countries but I would guess that it is the same.
- Dag Hammarskjöld, Björn Borg, Annika Sörenstam, Björn Ulvaeus, Agnetha Fältskog, Selma Lagerlöf, Stellan Skarsgård,Gunnar Ekelöf, Gustaf Fröding, Pär Lagerkvist, Håkan Nesser, Bruno K. Öijer, Björn Ranelid, Fredrik Ström, Edith Södergran, Hjalmar Söderberg, Per Wahlöö, Gunnar Ekelöf, Gustaf Fröding, Pär Lagerkvist, Maj Sjöwall, Per Wästberg, Isaac Hirsche Grünewald, Tage Åsén, Gösta Bohman, Göran Persson, Björn von Sydow, Lasse Åberg, Helena Bergström, Victor Sjöström, Gunder Hägg, Sigfrid Edström, Anders Gärderud, Henrik Sjöberg, Patrik Sjöberg, Tore Sjöstrand, Arne Åhman, so there seams to be a consensus for non hockey playing swedes? Stefan 13:33, 21 February 2006 (UTC)
- I also checked encarta for Björn Borg and Dag Hammarskjöld both have the Swedish characters as the main name of the articles, Selma Lagerlöf is not avaliable unless you pay so I can not check. I'm sure you can find example of the 'wrong' way also, but we can not say that there is consensus in the encyclopedic area of respelling foreign names the 'correct' english way. Stefan 14:16, 21 February 2006 (UTC)
- This seems like a very constructive step to me. So I'll do the same as I did for Czech, i.e.:
- start Misplaced Pages:Naming conventions (Swedish) as a proposal, starting off with the content you bring in here.
- list that page in Misplaced Pages:Naming conventions#Conventions under consideration
- also list it on wikipedia:current surveys#Discussions
- list it in the guideline proposal Misplaced Pages:Naming conventions (standard letters with diacritics)#Specifics_according_to_language_of_origin
- OK to work from there? --Francis Schonken 15:22, 21 February 2006 (UTC)
- Works for me :-) Stefan 00:26, 22 February 2006 (UTC)
- Tx for finetuning Misplaced Pages:Naming conventions (Swedish). I also contributed to further finetuning, but add a small note here to clarify what I did: page names in English wikipedia are in English per WP:UE. Making a Swedish name like Björn Borg English, means that the ö ("character" in Swedish language) is turned into an "o" character with a precombined diacritic mark (unicode: U+00F6, which is the same character used to write the last name of Johann Friedrich Böttger – note that böttger ware, named after this person, uses the same ö according to Webster's, and in that dictionary is sorted between "bottery tree" and "bottine"). Of course (in English!) the discussion whether it is a separate character or an "o" with a diacritic is rather futile *except* for alphabetical ordering: for alphabetical ordering in English wikipedia the ö is treated as if it were an o, hence the remark about the "category sort key" I added to the intro of the "Swedish NC" guideline proposal. In other words, you can't expect English wikipedians who try to find something in an alphabetic list to know in advance (a) what is the language or origin of a word, and (b) if any "special rules" for alphabetical ordering are applicable in that language. That would be putting things on their head. "Bö..." will always be sorted in the same way, whatever the language of origin.
- What I mean is that "Björn Borg" (in Swedish) is transcribed/translated/transliterated to "Björn Borg" in English, the only (invisible!) difference being that in Swedish ö is a character, and in English ö is a letter o with a diacritic.
- Or (still the same in other words): Ö is always treated the same as "O" in alphabetical ordering, whether it's a letter of Ötzi or of Öijer--Francis Schonken 10:56, 22 February 2006 (UTC)
- Works for me :-) Stefan 00:26, 22 February 2006 (UTC)
For consistency with the rest of Misplaced Pages, hockey player articles should use non-English alphabet characters if the native spelling uses a Latin-based alphabet (with the exception of naturalized players like Petr Nedved). Why should Dominik Hasek be treated differently than Jaroslav Hašek? Olessi 20:48, 21 February 2006 (UTC)
If we are using other encyclopedias as litmus tests, we don't we look at a few hockey players: Dominik Hasek at Encarta Dominik Hasek at Britannica Jaromir Jagr at Encarta Teemu Selanne in Encarta list of top scorers
Last argument: We use the names that these players are overwhelming known as in the English language. We speak of Bobby Orr, not Robert Orr. Scotty Bowman, not William Scott Bowman. Ken Dryden not Kenneth Dryden. Tony Esposito, not Anthony Esposito. Gordie Howe not Gordon Howe... etc etc, etc. The NHL/NHLPA/media call these players by what they request to be called. Vyacheslav Kozlov used to go by Slava Kozlov. Evgeni Nabokov "americanized" himself for a season as "John Nabokov" but changed his mind again.
ccwaters 22:54, 25 February 2006 (UTC)
- Dvořák
Could someone clean this up:
- Article/category name without diacritics
- Category:Compositions by Antonin Dvorak
- Category:Operas by Antonin Dvorak
- Cello Concerto (Dvorak)
- String Quartet No. 11 (Dvorak)
- String Quartet No. 12 (Dvorak)
- Symphony No. 6 (Dvorak)
- Symphony No. 8 (Dvorak)
- Symphony No. 9 (Dvorak)
- Violin Concerto (Dvorak)
- Page name with diacritics
- Antonín Dvořák
- List of compositions by Antonín Dvořák
- Symphony No. 7 (Dvořák)
I'd do it myself if I only knew which way the wikipedia community wants it... --Francis Schonken 10:53, 10 February 2006 (UTC)
- I've been bold and renamed the articles to use diacritics in the title, since they already use them in the text. I've also slapped {{categoryredirect}} tags on the two categories: a bot should be along shortly to complete the job. —Ilmari Karonen (talk) 14:54, 21 February 2006 (UTC)
- Tx!!! - I'll remove Dvořák as an exception from Misplaced Pages:Naming policy (Czech)#Exceptions --Francis Schonken 15:22, 21 February 2006 (UTC)
Surnames including prepositions?
I noticed that in Alain de Cadenet, the source includes ].
I think that should be ].
A survey of the category, looking for similar names, suggests some people agree with me, but others do not. I have not yet found something to indicate which is preferred. Can someone point me to such, or should it perhaps be added here?
An idea I had was that names such as "de Cadenet" should be placed by the categorizer under both "C" and "D", and in the case of variants of "de", (d', di, du, etc) perhaps all those should be grouped in a special section before "D". Even leaving aside that that may not be theoretically (editorically) correct, it would involve some work, likely a lot . . . --SportWagon 16:53, 14 June 2006 (UTC)
- Okay, a few partial answers to my own question. It turns out "De Cadenet" would be classified under "D", but "de Cadenet" gets classified under "d", in a category on the last page, containing only the single entry. That seems wrong. The Categorizer is using an inappropriate collating sequence. Before verifying that, I tried adding both variants, and the entry under "C" disappeared, and I found none under "D" (obviously, now). But during that test I did not look for the "d" heading. And I don't want to muddle the history further right now just to verify what actually happens(ed).--SportWagon 17:10, 14 June 2006 (UTC)
- Wait, no. I can say ] to force the alphabetization, but the entry title will be used in the Category listing, I believe. An example doing that is ] in Jacqueline du Pré--SportWagon 17:15, 14 June 2006 (UTC)
Now I see Misplaced Pages:Categorization_of_people might be closer to where this information should be?--SportWagon 17:23, 14 June 2006 (UTC)
- Complete answer for me is now in Misplaced Pages:Categorization#Category_sorting.--SportWagon 18:42, 12 July 2006 (UTC)
- This is an issue that librarians and archivists have clarified and refined since the invention of library catalogues. There is a good discussion at Authority control. The authoritative source on the standard form for proper names in English is at the US Library of Congress (which is also followed by the British Library and most other English language libraries. Returning to the question at hand, the LOC gives the Established Heading as "De Cadenet, Alain" and lists "Cadenet, Alain de" as an alternative (not the Established Heading). To be honest, I was surprised by the result, but it's a good idea to follow a conventional authority in lists and article titles. --SteveMcCluskey 14:09, 5 September 2006 (UTC)
- That answer doesn't surprise me. Well, it surprises me a little that "Cadenet, Alain de" is given as an alternative. (I.e. at all)--SportWagon 16:27, 5 September 2006 (UTC)
First letter capitalization
A person where I work spells the surname as deRose. And since this person is an attorney, there are legal court papers file as deRose. Perhaps there should be indications that there are exception to the first letter is capitalized rule. --NYC 23:11, 5 October 2006 (UTC)
- I agree, there are other people who spell their names like that. -Pgan002 01:30, 29 January 2007 (UTC)
- Also consider bell hooks and danah boyd. Both spell their names with no capital letters, yet the bell hooks article has survived years with no capital letters in her name, and editors refuse to allow even any mention in the (incorrectly titled) Danah Boyd article that her legal name has no capital letters (anytime this information is put in it is quickly reverted). I think there needs to be a policy specifically allowing idiosyncratic capitalization of at the very least personal names and pseudonyms. There was a stalled discussion of this on the WP:MOSCL talk page. —pfahlstrom 22:17, 4 March 2007 (UTC)
Related poll on diacritics
A more focused poll on diacritics has been started, to address the very specific issue of whether or not diacritics should be used in the article titles of Polish monarchs. Interested editors are invited to participate, at: Talk:List of Polish monarchs#Poll: article names of Polish monarchs, diacritics accepted or not. --Elonka 17:40, 14 June 2006 (UTC)
Proposal for a renaming
I propose to change this article to Misplaced Pages:Manual of Style (proper names). Any comments/objections? jguk 12:31, 31 Oct 2004 (UTC)
- Makes sense. This isn't linked to from the Misplaced Pages:Naming conventions page either. Nor does it have a "naming conventions" template. I don't know the group of pages well enough to determine whether it's redundant or seperate or what, though. --Quiddity 21:27, 9 October 2006 (UTC)
Proposed convention
The proposed guideline Misplaced Pages:Naming conventions (geographic names) is up for acceptance or amendment. Your voices would be welcome.
It makes suggestions on the treatment of alternate names in text which are more detailed than the section on Place names here (especially the case of multiple local names) but are not inconsistent with this page. A cross-link may be in order. Septentrionalis 18:52, 2 December 2006 (UTC)
Lowercase names
Is there any consensus on what to do when the person goes by a lower case name? Does it matter if it is their legal name? I'm thinking specifically of an issue at Danah Boyd, but there are other examples. There is also a mention of this above, but no response. - cohesion 00:24, 7 April 2007 (UTC)
- I don't see evidence of a consensus, though the bell hooks article has survived non-capitalized for years, which may be evidence. —pfahlstrom 22:26, 8 April 2007 (UTC)
- Though one has to consider that regular contributors to an article are usually somewhat invested into the subject at hand, hence they are more likely to give preference to typesetting eccentricities, rather than subjecting them style guidelines. It's hardly ideal, but regrettably happens quite a lot. There appear to be no past requested moves at Talk:Bell hooks (and its archives), so while the article is often cited in similar discussions, it probably never had one with broad input of the community (through Misplaced Pages:Requested moves or an RfC) of its own.- Cyrus XIII 23:01, 8 April 2007 (UTC)
- There may be no past move requests, but this absence of move requests has been preceded by much discussion of the capitalization, as you can see. If it ain't broke, don't fix it—when an article about a notable subject does just fine for multiple years without having a prescriptive guideline applied, that's evidence that the guideline is not considered applicable. Now, I agree that it is a general rule in English that personal names are capitalized. But this guideline here does not even address the standard variations that allow for names such as L. Sprague de Camp—and if those variations are allowed, why should others not be? It's a question of markedness—names that have initial capitals are unmarked; they're what people expect. But sometimes the use of historically unmarked terms in place of marked terms can be controversial, such as with sexist language. If someone specifically marks their name by decapitalizing one or more letters that would traditionally be marked, re-unmarking the name could be seen as discriminatory.
- Anyway, my point is that this guideline seems just to be saying to capitalize proper names, just as any student learns in elementary school. It does not seem to be saying to capitalize proper names even of those people who prefer that all or part of their names not be capitalized. —pfahlstrom 05:40, 9 April 2007 (UTC)
- Though one has to consider that regular contributors to an article are usually somewhat invested into the subject at hand, hence they are more likely to give preference to typesetting eccentricities, rather than subjecting them style guidelines. It's hardly ideal, but regrettably happens quite a lot. There appear to be no past requested moves at Talk:Bell hooks (and its archives), so while the article is often cited in similar discussions, it probably never had one with broad input of the community (through Misplaced Pages:Requested moves or an RfC) of its own.- Cyrus XIII 23:01, 8 April 2007 (UTC)
- I support following what the subject of the article calls him/herself, per BLP. Kyaa the Catlord 22:16, 9 April 2007 (UTC)
- My own opinion is that it's not about how they refer to themselves, but about how they are best known in major reliable sources. --Elonka 23:16, 9 April 2007 (UTC)
- Reliable sources has to do with factual information, not style decisions. Whether we capitalize someone's name as they choose is a style decision. We don't follow the New York Time's manual of style just because it's a reliable source. The two issues are not the same. - cohesion 00:44, 10 April 2007 (UTC)
- Well, it could be interpreted to be a question of fact rather than style—if the capitalization is considered as essential as what letters are used to spell their name (and with the subjects in question, this is indeed the case), then that's a question of accuracy. In the case of danah boyd there are reliable sources for both capped and uncapped forms, and when there are reliable sources for both sides, should Misplaced Pages go with the one that outnumbers the other, or the one that is actually correct? —pfahlstrom 02:29, 10 April 2007 (UTC)
- Misplaced Pages should follow the conventions of English, in order to distinguish proper nouns in text and make it accurate and readable. Even if someone refers to himself or herself by lowercase names, those should be capitalized on Misplaced Pages. Unlike "danah boyd" and "bell hooks", which are lowercased by perhaps only hundreds of people, names like "Sprague de Camp" are not exceptions. They are whole classes of names that follow a rule used for centuries and accepted for all names by virtually all speakers of English. Such names come from a foreign language (in this case, French) in which "de" means "of" and, as in English titles, is not capitalized. We follow the convention of capitalization by capitalizing the translated names from languages that do not have capital letters, such as Mandarin. Unlike derogatory language, such as "fag", capitalizing a name is not meant to be offensive. Unlike sexist language, such as "house maid" or "air hostess", there is no underlying association with a particular group of people or stereotypes; on the contrary, the rule treats everyone equally. If a dozen people in the world prefer to be referred to by a lowercase name, this is just a whim in spite of society at large. There is no good reason for society to honor that whim. Distinguishing proper names makes text much less ambiguous and more effective. Conversely, any English speaker would be slightly confused at reading two words that appear to function as a proper name but are in lowercase. Names that function as common nouns, like "bell hooks", are even more confusing. I agree that the Manual of Style is not definitive about capitalizing proper names, but I think the above are compelling arguments for capitalizing names. -Pgan002 23:33, 12 May 2007 (UTC)
- Well, it could be interpreted to be a question of fact rather than style—if the capitalization is considered as essential as what letters are used to spell their name (and with the subjects in question, this is indeed the case), then that's a question of accuracy. In the case of danah boyd there are reliable sources for both capped and uncapped forms, and when there are reliable sources for both sides, should Misplaced Pages go with the one that outnumbers the other, or the one that is actually correct? —pfahlstrom 02:29, 10 April 2007 (UTC)
- Reliable sources has to do with factual information, not style decisions. Whether we capitalize someone's name as they choose is a style decision. We don't follow the New York Time's manual of style just because it's a reliable source. The two issues are not the same. - cohesion 00:44, 10 April 2007 (UTC)
- My own opinion is that it's not about how they refer to themselves, but about how they are best known in major reliable sources. --Elonka 23:16, 9 April 2007 (UTC)
I'd like to revive this discussion and make a proposal to change the MoS, because the "Danah Boyd" article remains an extremely problematic case, and it seems unlikely that the continuing controversy over it will be resolved with anything other than a change to MoS to accommodate people who are known by lower-case names.
Reasoning for the general case:
While not common, there are notable individuals who are known by names which are presented entirely in lower-case. Currently, MoS contradicts itself by advocating following "common usage" in one place, and imposing capitalization in another. Allowing lower-case names for articles about/referencing these individuals would resolve this contradiction. It would also maintain a principle of "least surprise" for readers familiar with the subjects of those articles, and as a by-product probably reduce the number of ongoing debates concerning the presentation of names in those articles. Additionally, allowing properly-referenced use of lower-case names would remove a potential avenue through which NPOV and BLP could be violated (by removing an implied view of what is and is not a "proper" name for a person, and a means by which content disrespectful of a living person might otherwise be permitted on Misplaced Pages).
Proposed change to policy:
This paragraph:
Personal names are the names given to people, but can be used as well for some animals (like race horses) and natural or man-made inanimate objects (like ships and geological formations). As proper nouns these names are always first-letter capitalized, and transliterated into English spelling but generally not Anglicized or translated between languages.
Should change to the following:
Personal names are the names given to people, but can be used as well for some animals (like race horses) and natural or man-made inanimate objects (like ships and geological formations). As proper nouns these names are usually first-letter capitalized, and transliterated into English spelling but generally not Anglicized or translated between languages. When a person is commonly known by a name which is not first-letter capitalized, and multiple reliable sources verify the non-capitalized usage, do not capitalize the name.
Possible objections and replies:
Objection: Some organizations (e.g., newspapers) have style guides which impose capitalization in the same way as the current MoS; these are reliable sources on Misplaced Pages, and their usage should be taken into account.
Reply: Their usage should be taken into account, but "reliable" should not be confused with "authoritative". Just as other sources are preferable to newspaper articles in other fields (e.g., if several peer-reviewed scientific journals contained information about a science-related topic which contradicted an article in the New York Times, the information in the peer-reviewed journals would be used by Misplaced Pages in preference to the newspaper article), great care should be taken in reviewing available sources.
Objection: Given the above, it's impossible to reliably determine which sources to follow.
Reply: It's hard in some cases, but not necessarily impossible. As in the example above of peer-reviewed journals conflicting with a newspaper article, it is often possible and, in fact, easy to render a judgment between sources (e.g., a secondary source is to be preferred to a tertiary source, and a source with authority in a specific field is to be preferred, within that field, to a source with only general authority). In cases where the correct usage is ambiguous or contentious, an RFC should be used to establish consensus for Misplaced Pages's usage.
So. Thoughts? Ubernostrum 10:06, 5 August 2007 (UTC)
- I don't think it would be appropriate for participants of the Boyd mediation to pursue any guideline changes that may apply to the scenario that is still being mediated on. - Cyrus XIII 13:16, 5 August 2007 (UTC)
- I don't see anything inappropriate in my comments above; the endless nature of the debates (which seem to pop up pretty reliably at regular intervals), and now the mediation, over that article seem to point out pretty clearly that the MoS has problems with lower-case names, and changing the MoS is not in any way within the scope of that mediation, so why wouldn't it be appropriate to point out the problem with MoS and propose a remedy? Ubernostrum 14:22, 5 August 2007 (UTC)
Also, note that pfahlstrom's example of bell hooks lends some precedent to this notion; in that case, the use of a lower-case name on Misplaced Pages flatly contradicts the MoS guideline, but appeals to reliable sources (no less than the Chicago Manual of Style, allegedly on hooks' insistence, recognized her name as lower-case) have so far carried the debate. Accommodating the occasional person who is verifiably known by a lower-case name (see also the lower-case title, but not lede -- a contradiction which could be resolved by this change -- on k.d. lang) in the MoS would seem to be a logical step from there. Ubernostrum 04:17, 8 August 2007 (UTC)
- I think the wording of Ubernostrum's proposed revision to this guideline is a good start and agree with the underlying reasoning as he has expressed it, in addition to my previous arguments. I also reiterate that the current guideline is silent even on common lowercased name particles; this (as well as CamelCase names involving particles such as in LaKisha) should be addressed in any revision. I write this while recognizing that my opinion may carry little weight since I am currently unwilling to back it up by active participation in the process, due to my reasons expressed in my latest comments on the danah boyd talk page. Best wishes. —pfahlstrom 22:47, 11 August 2007 (UTC)
A bit more explanation
After spending a while away from the Boyd article and thinking about this more in depth as a general problem, I think it reduces as follows.
The prescription that personal names "are always first-letter capitalized" creates an unresolvable tension between WP:MOSPN and other Misplaced Pages policies, leading to unnecessary arguments and edit wars:
- When a person is verifiably commonly known by a name which is, in whole or in part, not first-letter capitalized, a tension exists between WP:MOSPN and WP:COMMONNAME; MOSPN says to capitalize, while COMMONNAME says to use "the most common name".
- When reliable sources identify a person using a name which is, in whole or in part, not first-letter capitalized, a tension exists between WP:MOSPN and the paired policies WP:V and WP:RS; MOSPN says to capitalize, while V and RS say to follow verifiable, reliable sources.
- When a living person is known by a name which is, in whole or in part, not first-letter capitalized, a tension exists between WP:MOSPN and WP:BLP; MOSPN says to capitalize, while BLP says to "get the article right".
The result of this is that articles about such persons can and do easily devolve into perpetual edit wars (Danah Boyd would be the canonical example here); when there is tension or contradiction between policies, multiple conflicting arguments can be made, and the very real possibility is introduced that an article will never stabilize on one usage, instead being tugged back and forth according to which choice of policy backing is favored by a majority of editors at a given moment, or remain a hotbed of controversy as different editors argue positions which are, though contradictory, perfectly justifiable according to the particular policies to which they choose to give greater weight.
To prevent these problems, some form of resolution to this intra-policy tension is necessary. MOSPN seems the most appropriate candidate for change:
- Altering WP:V or WP:RS to, in effect, allow for non-verifiable information or the ignoring of reliable sources would fundamentally change the operation of Misplaced Pages and open up a very tangible slippery slope to less-verifiable or unsourced information, hence these policies should remain as they are.
- Altering WP:BLP to, in effect, allow "getting the article wrong" would, again, be a fundamental change, and would, again, open up a slippery slope, this time to articles disrespectful of living subjects; hence this policy should remain as it is.
- Altering WP:COMMONNAME would resolve the tension between that specific policy and MOSPN, but would not resolve the tension between MOSPN and other policies; hence this policy is not the most appropriate candidate for a change.
This leaves MOSPN as the best candidate to be altered: amending MOSPN to allow personal names to omit capitalization -- when such omission can be properly verified and sourced according to other Misplaced Pages policies -- would resolve all of the above tensions with the least impact on Misplaced Pages itself. The change to the policy's wording proposed above seems to me to be the minimal change necessary to effect this resolution, but I'm not in any way wedded to that particular wording.
Does anyone have strong arguments for/against this proposal? I'd like to get it to the stage of asking for actual votes one way or another, but getting arguments out in the open for discussion is a necessary first step. Ubernostrum 01:40, 16 August 2007 (UTC)
- I agree that amending MOSPN seems to be the best alternative, for the reasons you give above. If there are numerous reliable sources that give someone's name in a non-standard style, and the person has declared for a particular style, BLP and COMMONNAME are pretty clear, leaving MOSPN as the one that needs to be changes. WP needs to reflect reality, not dictate it.--SarekOfVulcan 13:50, 30 August 2007 (UTC)
- There is no need for an amendment, as WP:BLP/WP:COMMONNAME and the Manual of Style deal with different things, which are content and formatting respectively. Hence no scope for any sort of "reality" distortion, especially when stylistic quirks are still mentioned/described in the respective articles (i.e. in the lead). - Cyrus XIII 19:19, 30 August 2007 (UTC)
- Cyrus, by that argument you really ought to be over at MOSTM arguing for "Ipod", "Itunes", "Ebay", etc.; given your logic, there's no reason for MOSTM to have the specific exception for their capitalization, since "Ipod" and "iPod" are the same thing and a note in the lede about the "stylistic quirks" would do just as well ;)
- Or maybe -- just maybe -- there's some precedent for the idea that an absolute "always first-letter capitalize" guideline can be problematic? ;) Ubernostrum 05:52, 31 August 2007 (UTC)
Related move discussion
There is currently a discussion about whether the page at Vossstrasse should be moved to Voßstraße. Interested editors are invited to participate in the discussion at Talk:Vossstrasse#Page name. --Elonka 00:33, 8 August 2007 (UTC)
"biblical" or "Biblical"?
Should the existing guidelines cover capitalization of forms of the word "Bible", which generally is capitalized when referring to the Judeo-Christian scripute, or not? John Carter 18:25, 17 October 2007 (UTC)
- The capitalization of scriptures is already covered in Misplaced Pages:Manual of Style (capital letters)#Religions, deities, philosophies, doctrines and their adherents, so it's safe to assume that any words derived from their titles are to be capitalized as well. Has there been any discussion on this elsewhere? - Cyrus XIII 19:00, 17 October 2007 (UTC)