Misplaced Pages

Talk:Second Jassy–Kishinev offensive: Difference between revisions

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
Browse history interactively← Previous editNext edit →Content deleted Content addedVisualWikitext
Revision as of 00:13, 5 January 2008 editIllythr (talk | contribs)Extended confirmed users, Pending changes reviewers, Rollbackers8,901 editsm Requested Move← Previous edit Revision as of 00:17, 5 January 2008 edit undoPmanderson (talk | contribs)Autopatrolled, Extended confirmed users, Pending changes reviewers62,751 edits Requested Move: response on substance; ignoring incivility.Next edit →
Line 142: Line 142:


:::::: "Foreigner"? What is that supposed to mean, ]? Misplaced Pages is supposed to transcend national borders, it's an international venture, yes? So what exactly does that mean in this context? Not that it matters where I live, or what nationality I am -- that's totally immaterial here. I've told you several times already you are rubbing me the wrong way with your snotty comments about how supposedly superior your English is to everyone else's, but this is crossing the line. For the last time, please cease and desist from attacking other editors based on their supposed nationality or ethnicity, and concentrate on commenting on content. Thank you. ] (]) 00:04, 5 January 2008 (UTC) :::::: "Foreigner"? What is that supposed to mean, ]? Misplaced Pages is supposed to transcend national borders, it's an international venture, yes? So what exactly does that mean in this context? Not that it matters where I live, or what nationality I am -- that's totally immaterial here. I've told you several times already you are rubbing me the wrong way with your snotty comments about how supposedly superior your English is to everyone else's, but this is crossing the line. For the last time, please cease and desist from attacking other editors based on their supposed nationality or ethnicity, and concentrate on commenting on content. Thank you. ] (]) 00:04, 5 January 2008 (UTC)
:::::::In this case, someone whose fluency in English is not that of a native speaker, which Turgidson has already demonstrated. ] <small>]</small> 00:17, 5 January 2008 (UTC)


*'''Oppose''' per ] and Turgidson's explanation. The issue here is that Illythr and other editors treat the name of the operation as an entire proper name isolated from the name of the cities, while it's obvious that the name of the operation is composed of names of the cities, since Misplaced Pages uses a specific name for those cities it makes sense to use the same name here even though (old) historic books use an older name for those cities -- for example it would be pretty ridiculous to present information in ] and ] articles using other names on the ground that that was the name used in the source (e.g., in 1900 Kishinev had a population of , in 2000 Chişinău had a population of -- of course that history books use one form for 1900 and another for 2000, but it's about the same city, right?) I think we need some consistency. -- ] (]) *'''Oppose''' per ] and Turgidson's explanation. The issue here is that Illythr and other editors treat the name of the operation as an entire proper name isolated from the name of the cities, while it's obvious that the name of the operation is composed of names of the cities, since Misplaced Pages uses a specific name for those cities it makes sense to use the same name here even though (old) historic books use an older name for those cities -- for example it would be pretty ridiculous to present information in ] and ] articles using other names on the ground that that was the name used in the source (e.g., in 1900 Kishinev had a population of , in 2000 Chişinău had a population of -- of course that history books use one form for 1900 and another for 2000, but it's about the same city, right?) I think we need some consistency. -- ] (])
Line 157: Line 158:
*****If most histories in English called it that, yes. They would not; but the preposterousness here lies in the distortion of Lausanne, not our naming policy. To pick a more plausible example, if most sources referred to the ], we should call it that, adding a note that we list the city as ]. This is not a derogation of Rumanian sovereignity; it's an effort to communicate with our readers. ] <small>]</small> 20:29, 4 January 2008 (UTC) *****If most histories in English called it that, yes. They would not; but the preposterousness here lies in the distortion of Lausanne, not our naming policy. To pick a more plausible example, if most sources referred to the ], we should call it that, adding a note that we list the city as ]. This is not a derogation of Rumanian sovereignity; it's an effort to communicate with our readers. ] <small>]</small> 20:29, 4 January 2008 (UTC)
****** First, it's ] and ], not Rumania, and not Rumanians: is it too much to ask you to use the correct English word(s) in this conversation? I'm getting a bit fed up with all the thinly veiled derogatory implications about the reliability of Romanian sources, and all the misspellings--deliberate or not-- of place names related to that country. If you want to continue this discussion so as it goes somewhere, could you please start by addressing these points? If yes, we can take it from there. If not, I'm done with it. ] (]) 20:54, 4 January 2008 (UTC) ****** First, it's ] and ], not Rumania, and not Rumanians: is it too much to ask you to use the correct English word(s) in this conversation? I'm getting a bit fed up with all the thinly veiled derogatory implications about the reliability of Romanian sources, and all the misspellings--deliberate or not-- of place names related to that country. If you want to continue this discussion so as it goes somewhere, could you please start by addressing these points? If yes, we can take it from there. If not, I'm done with it. ] (]) 20:54, 4 January 2008 (UTC)
*******Please read the English literature, if you can; you will find ''Rumanian'' quite frequently. As for the rest of this, I am very fed up with every patriot who doesn't get his way crying out: They're Picking on Us. Try something original. ] <small>]</small> 00:09, 5 January 2008 (UTC) *******Please read the English literature, if you can; you will find ''Rumanian'' quite frequently (I believe we are correct that ''Romanian'' is now more frequent). As for the rest of this, I am very fed up with every patriot who doesn't get his way crying out: They're Picking on Us. Try something original. ] <small>]</small> 00:09, 5 January 2008 (UTC)
** AFAIK, if something is determined to be a wiki invention, it goes from Misplaced Pages immediately. ]. --] (]) 22:50, 4 January 2008 (UTC) ** AFAIK, if something is determined to be a wiki invention, it goes from Misplaced Pages immediately. ]. --] (]) 22:50, 4 January 2008 (UTC)



Revision as of 00:17, 5 January 2008

This template must be substituted. Replace {{Requested move ...}} with {{subst:Requested move ...}}.

WikiProject iconGermany B‑class
WikiProject iconThis article is within the scope of WikiProject Germany, a collaborative effort to improve the coverage of Germany on Misplaced Pages. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.GermanyWikipedia:WikiProject GermanyTemplate:WikiProject GermanyGermany
BThis article has been rated as B-class on Misplaced Pages's content assessment scale.
???This article has not yet received a rating on the project's importance scale.
WikiProject iconMilitary history: Balkan / European / German / World War II Start‑class
WikiProject iconThis article is within the scope of the Military history WikiProject. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the project and see a list of open tasks. To use this banner, please see the full instructions.Military historyWikipedia:WikiProject Military historyTemplate:WikiProject Military historymilitary history
StartThis article has been rated as Start-class on the project's quality scale.
B checklist
This article has not yet been checked against the criteria for B-class status:
  1. Referencing and citation: not checked
  2. Coverage and accuracy: not checked
  3. Structure: not checked
  4. Grammar and style: not checked
  5. Supporting materials: not checked
To fill out this checklist, please add the following code to the template call:
  • | b1<!--Referencing and citation--> = <yes/no>
  • | b2<!--Coverage and accuracy   --> = <yes/no>
  • | b3<!--Structure               --> = <yes/no>
  • | b4<!--Grammar and style       --> = <yes/no>
  • | b5<!--Supporting materials    --> = <yes/no>
assessing the article against each criterion.
Associated task forces:
Taskforce icon
Balkan military history task force (c. 500–present)
Taskforce icon
European military history task force
Taskforce icon
German military history task force
Taskforce icon
World War II task force
WikiProject iconRomania Unassessed
WikiProject iconThis article is within the scope of WikiProject Romania, a collaborative effort to improve the coverage of Romania-related topics on Misplaced Pages. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.RomaniaWikipedia:WikiProject RomaniaTemplate:WikiProject RomaniaRomania
???This article has not yet received a rating on Misplaced Pages's content assessment scale.
???This article has not yet received a rating on the project's importance scale.
To-do list:

Here are some tasks awaiting attention:

Okay, as requested by me on the Military History Project, I have started this article. I will get back to it and add to it over the coming weeks. Everybody else feel free to chip in. Andreas 13:16, 27 February 2006 (UTC)

Soviet Commander

Tolbukhin and Malinovsky commanded the Fronts, but Timoshenko was the STAVKA representative, is that not correct? Andreas 18:44, 27 May 2006 (UTC)

Casualties

Please, don't tell me you're saying Soviets lost only 13,000 KIA, while Germany and Romania would have lost 430,000 KIA as the template says. Yes, Romania's troops were quite bad, but Soviet having less casualties is rare. This much less? Impossible. Yeah the article says this also, but how was this possible then? Sources? --Pudeo (Talk) 00:18, 28 December 2006 (UTC)


Actually the casualties are low the German ones that is by at least 50% and take notice that only dead and captured are listed not wounded if you add wounded you get +75% of 1.5 of the numbers listed. In 1944 the Soviet war machine was winning everywhere and hard too. 1944 is not 1941, in 1944 the Germans on all fronts lost 2 million men and that is just the Germans. It is possible if you look at what was actually happening in the war by then and Soviets have less casualties is not rare in 1994 but the rule only a few battle, small ones did they get more casualties and everyone of those has an article 50 pages long but the overall picture was highly favorable for the Soviets in 1944 and even more is in 1945. No one in the German cam wanted to write about what happened in 43 let alone 44 and 45 because those stories where neither memorable or glorious like the battles of 41 42 so most books of that time either apologize for the crimes that the Nazis’ did or blame everything on Hitler. The sources which are plain to see for anyone are at the bottom of the pagePotaaatos 14:27, 17 February 2007 (UTC)

The timeline of events

The timeline is very unclear: under A failure of Intelligence is written that 21 August was the day before the attack, therefore attack began on 22 August, but under Progress of the battle - General is written that the break-in in 6th Army sector destroyed rear-area supply installations by the evening of the 21st. I guess later is wrong. In fact I have information that all action commenced on 23rd of August 1944. MC --89.40.223.31 14:53, 25 April 2007 (UTC)

This Romanian and this (official) Russian sources both name the 20th of August as the day of attack. --Illythr 21:25, 6 May 2007 (UTC)

OK then, so the author should correct the article Kondo 10:38, 3 September 2007 (UTC)

Rename to Iassy-Kishinev Offensive

I propose renaming this article to Iassy-Kishinev Offensive, per naming convention in this academic work by a renown specialist on WWII. PS. Please note that the lead of the article even now states: The Battle of the Romania 1944 denotes combat operations usually referred to as 'Jassy–Kishinev Operation' (Russian: Ясско-Кишинёвская операция).... we should use the more common title. -- Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus | talk  18:45, 16 June 2007 (UTC)

Makes sense to me -- after all, this was an operation in WWII that involved only a limited area of eastern Romania, not by any means all of Romania. The capital, Bucharest, was liberated from Nazi Germany by Romanian troops (with some air support from the United States Air Force, as the Soviet troops were approaching from Moldavia) in the days following King Michael's coup on August 23, 1944, in a separate military operation. As for the rest of Romania, it was not fully liberated until October 25, 1944, when the town of Carei was retaken by the Romanian Army, in a joint offensive with the Soviet Army, see Armed Forces Day#Romania. Now, I do have a quibble, though: why Iassy-Kishinev Offensive, and not Iaşi-Chişinău Offensive? After all, that's how both cities were known at the time the offensive was launched by the Red Army (not to say, that's how both Iaşi and Chişinău were known way back when, and that's how they are both known currently)... Turgidson 19:46, 16 June 2007 (UTC)
A few more sources:
  • John Erickson, "Stalin's war with Germany", London: Phoenix Press, 2000. ISBN 1842124269
  • Major Scott R. McMichael, "The Battle of Jassy-Kishinev", Military Review 65 (July 1985): 52-65.
By the way, the ref list in the article could use some editing to bring it up to WP standards. Turgidson 21:36, 16 June 2007 (UTC)
Hmm, my source uses the English names - I'd suggest we look at Google Scholar and Print and see which ones are more prominent. Do the sources you quote use your spelling variants? -- Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus | talk  21:57, 17 June 2007 (UTC)
Hmmm, I guess not. By the way, isn't Jassy the preferred English spelling of Iaşi? I get 1,010,000 Google hits for Jassy, and only 42,300 for Iassy (for comparison, Iaşi gives 27,700,000 hits!) While at it, Kishinev gives 661,000 hits, while Chişinău yields 7,040,000 hits. Finally, Iaşi+Chişinău= 1,350,000, Jassy+Kishinev=1,520, and Iassy+Kishinev=473. Not sure what (if anything) this proves, but it gives some rough indication of (current) usage. Will need to look more carefully at scholarly sources, though, I agree. — Turgidson 22:16, 17 June 2007 (UTC)
For now I will abstain on specific spelling issue, I am sure there are experts on Romanian spellings here, while I'd be just an amateur.-- Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus | talk  01:40, 18 June 2007 (UTC)
I would support this move, as 'Battle of Romania' appears to be a wiki-invention. I would encourage Piotr to be bold and move the page if no disagreement arises here within, say, two weeks. Buckshot06 03:46, 28 October 2007 (UTC)
"Battle of Romania" is indeed a wiki-invention. Russians only had this offensive and then, or better said during it Romania capitulated, what battle? Not even Russians call it that way as far as I know... -- AdrianTM (talk) 01:06, 16 December 2007 (UTC)
AFAIK, there was even a separate operation, the Romanian Operation, for the advancement of the Red Army beyond the Prut.--Illythr (talk) 02:03, 16 December 2007 (UTC)
I thought Iaşi is beyond Prut (Pruth in English I think), once the Romania capitulated Russians only mopped up the remaining Germans (with Romanian help by the way), it wasn't a "Battle of Romania" per se (not they called it this way, again that's as far as I know with my limited knowledge in this field -- I'll let other people more knowledgeable to discuss this...) -- AdrianTM (talk) 02:15, 16 December 2007 (UTC)
Sorry, I meant further advances of the Red army into Romania. I suppose the whole military action in the region (Romania+Germany vs Soviet Union and Romania+Soviet Union vs Germany) could be called "Battle of Romania", to give it an epic tone, but that's certainly not a Soviet designation. --Illythr (talk) 02:50, 16 December 2007 (UTC)

Err, what's up with the renaming? The operation's name was translated into English from Russian, its most common name in English is "Iassy-Kishinev Operation" (also "Yassy-" or "Jassy-" latter probably from German) Google books,Google search. --Illythr (talk) 00:51, 16 December 2007 (UTC)

Well, er, perhaps it's because the respective cities are called Iaşi and Chişinău? I dunno, just a wild guess. Turgidson (talk) 01:33, 16 December 2007 (UTC)
Well, a name of an important historical event in a given locality is usually not updated with the current name of that locality. See Kishinev pogrom, for example. Besides, it's the most common name for the operation. --Illythr (talk) 02:00, 16 December 2007 (UTC)
That's different: the Kishinev pogrom took place when the city was part of the Russian Empire, and was officially called Kishinev. The Iaşi-Chişinău took place when both cities were part of Romania, and were officially called Iaşi and Chişinău, respectively. So I think this should be the deciding factor, perhaps even more than the fact that that's how they are called now. Turgidson (talk) 02:13, 16 December 2007 (UTC)
The name that matters more is the current English name at the time. And those were "Jassy" and "Kishinev". This, however, is just an argument for the sake of an argument. All we need is to use the name used in English language literature. Compare:
Also, the Romanian source I cited above uses "Iassy-Kishinev" in this context despite the text being an obvious translation from Romanian. (Not sure of its statistical credibility - could well be an amateur translation, but that site is used as a reference on Misplaced Pages...)
Another good site I read once in a while also uses the "Jassy-Kishinev" form: (linked from this article) --Illythr (talk) 04:20, 16 December 2007 (UTC)
I kind of agree with Illythr in this case, also since it was a Russian operation, we might need to keep the translation from Russian to English... -- AdrianTM (talk) 03:23, 16 December 2007 (UTC)
Actually, a translation into contemporary English would probably be "Iasi-Chisinau...". In this case, however, there's an established name for it, so there's no need to invent/retranslate anything. --Illythr (talk) 04:20, 16 December 2007 (UTC)
I'm not sure about that googling—it depends on what one looks for. An instant search for the right keywords shows that in Moldova, at least, they call it Operaţiunea Iaşi-Chişinău. Turgidson (talk) 05:26, 16 December 2007 (UTC)
I put that link in the article, and added two more sources who call it "Operaţiunea Iaşi-Chişinău"—one is from Jurnalul Naţional, the other from BBC News. What else do we need to establish current usage of the terminology? It's certainly the case in Romania and Moldova, but it's also sanctioned by the Beeb. That, added to the fact that (1) the two cities are called this way today (and at WP, too, of course), and (2) the two cities were called that way in August 1944, when the offensive occurred—sounds like solid evidence to me. Turgidson (talk) 07:21, 16 December 2007 (UTC)
I think I changed my opinion, let me explain, if the cities are now called in English Misplaced Pages "Iasi" and "Chisinau" then it's irrelevant that they were translated at some point from Russian in a different form, Kishinev is Russian for Chisinau, it's not the name of a different city, therefore there's no need to use an old translation, we simply need to use the current one (also as mentioned by Turgidson that was the name of the cities at that time too) -- AdrianTM (talk) 07:39, 16 December 2007 (UTC)
Err, Turgidson, how a Soviet military operation is called in Romanian is pretty much irrelevant for an English language encyclopedia, wouldn't you agree? Likewise, for the Kishinev pogrom, "Chisinau" was the city's name in Romanian all this time, however, it was more known in the West as "Kishinev", not because of any "officialness", but because people who were referring to it were (or picked it up from) Russian speakers.
Yet again, there is nothing to argue here. I have clearly shown the current usage of the term in the English literature. A 41+27 hits against zero in Google Books settles the issue without any possible second thoughts. --Illythr (talk) 10:18, 16 December 2007 (UTC)
(1) You said at some point that even Romanian sources call it Iassy-Kishinev, and that we would be inventing/translating things otherwise; can we at least agree I shot down those notions? (2) How that Soviet operation is called in Russian is pretty much irrelevant for an English language encyclopedia, wouldn't you agree? (And while at it, wouldn't you agree that the Soviet Union is no more, whereas Romania and Moldova are alive and kicking? Just a thought...) (3) Please review WP:NAME: there are some very precise conventions here at WP on how to call cities, and the fact that it's Iaşi and Chişinău (diacritics and all, please note) means that the editors who decided how those cities are to be called at WP thought long and hard, and came to the conclusion that that's the way that best conforms to the WP naming conventions. If you want to challenge the consensus, why don't you try redirecting Iaşi to Iassy or Jassy, and/on Chişinău to Kishinev, and see how that goes? (Note that Iassy is so unusual a spelling, that it doesn't even merit a redirect!) — Turgidson (talk) 13:58, 16 December 2007 (UTC)
(1) Nope, I presented an English language Romanian source. You - a Romanian language one. In order to see how the operation is named in a language other than English, you need but to click the various interwiki links provided in the article. Still, that doesn't really matter, as it's more indicative of a translator's skill (or preference?) rather than actual common English language usage (That particular site seems to use many combinations of the name at once).(2) The original name of any event or object in its native language is quite relevant in any encyclopedia (And while we're at it, we better stay on topic and not stray into offshoot discussions). (3) Erm, were discussing the established name of the operation, not the current names of the cities. Anyhow, the convention says to use the most common name. A 41 to 0 relation in English language books (per Google Books) clearly demonstrates which one's more common. A standard Google search indicates that the "Iassy-Kishinev Operation" is the most common name on the Internet in general (888 against 8 hits for the current name), but I'd rather stick to books. --Illythr (talk) 16:27, 16 December 2007 (UTC)
Now that you've mentioned it, I'll go ahead and create that Iassy redirect if only for the sake of the 11200 enGoogle hits for it. --Illythr (talk) 16:34, 16 December 2007 (UTC)

Just to make things clear: I intend to change the article name to "Jassy-Kishinev Operation" as the established English name for the operation. The current name ("Iaşi-Chişinău Offensive") is a new construct for which I was unable to find any support whatsoever in English sources . In fact, it looks like Misplaced Pages is the only English language resource that uses this form - a clear breach of WP:OR. --Illythr (talk) 17:17, 16 December 2007 (UTC)

Look, why do you try to impose your solution, instead of seeking to reach consensus? Clearly, there are a variety of policies involved here, and a variety of interpretations, all in good faith. Just as an indication, look above at the original naming discussion, initiated by Piotrus, to see that various editors have grappled with this for a while. I myself am at wit's end, I don't know what else to say to make my case -- I'd rather improve the article (like I've been doing for a while) than keep talking about this (by the way, and for the record, it was not I who moved the page to this name, or the previous one; in fact, I very seldom move pages). But others may want to chime in. Instead of starting with moves and countermoves, how about we have a (somewhat informal) RfC on this very page, and see whether a wider consensus can be reached? Turgidson (talk) 18:07, 16 December 2007 (UTC)
I do not intend to make the move immediately (wait a few days) and would welcome any informed input in the meantime. However, right now the situation looks quite clear: There is a common English name for the operation and it is not the name of this article. I am surprised to see such resistance from your side to something so trivial. There is no POV here, no controversy, nothing but a good faith error by a fellow contributor. I do not see a need for an RfC for something that obvious and would consider it a waste of time much better spent at working on the article itself. Still, if you think that an RfC would be best (I take it, you do not accept my arguments for some reason) - go right ahead. --Illythr (talk) 18:50, 16 December 2007 (UTC)

Apropo improving: Why did you add the name of the operation in Romanian? I have seen no German or Soviet operation names given in languages other than English and native regardless of where those operations took place (i.e no "Операция Барбаросса" here, no "Bataille de Normandie" here, or, say, the name of the Battle of Keren in Tigrinya in that article etc). --Illythr (talk) 19:06, 16 December 2007 (UTC)

That's to (1) clarify the (current) title; (2) the battle occurred on what was at the time Romanian territory, and now is part of either Romania or Moldova (Barbarossa is not the Russian name of a locality, and Normandie is almost the same as Normandy ); (3) all three exterior links that I put in (there are no others at the moment) speak of "Operaţiunea Iaşi–Chişinău". Thus, I figured it's better to explain what's that all about, instead of leaving the putative reader wondering. As for the RfC, you may note that I did not propose something formal, but rather, something informal, on this page. For example, I remember a rather informative, consensus-building discussion some of us had at Talk:Odorheiu_Secuiesc#Requested move. I don't know whether there is enough energy for that here, but that's a thought. Turgidson (talk) 20:03, 16 December 2007 (UTC)
(1) The current title is incorrect. Unlike that Odorheiu Secuiesc dispute, there actually is an established English name for the operation. (2) No Chinese or Japanese name here as well... Point is, operations only have English and native language names in their respective articles. I do not see why this one should suddenly become an exception. (3) All three exterior links that you put in are in Romanian; obviously, they use the Romanian name and would much better look in the Romanian Misplaced Pages anyway (oh, I see you already put them in there, good job). The reader will be best served simply by correcting the name of the operation. --Illythr (talk) 20:36, 16 December 2007 (UTC)

Aftermath of the Operation

Now that you mention it, I looked more carefully at one of those articles, namely, the one from the BBC. There is more to it than that bit about the naming issue. It says that, according to Asociaţia Istoricilor din Republica Moldova and Asociaţia victimelor regimului comunist de ocupaţie şi Veteranilor de Război ai Armatei Romane,

Operaţiunea Iaşi-Chişinău a fost o re-anexare a Basarabiei şi Bucovinei de Nord la Rusia Sovietică. Preşedintele Asociaţiei Istoricilor, Anatol Petrencu, a declarat la conferinţă că "ruşii au continuat să omoare şi să captureze militari romani chiar şi după 23 august 1944, zi în care Armata Română, la ordinul Regelui Mihai, a încetat să tragă în trupele sovietice." Uniunea Sovietică, potrivit istoricului Anatol Petrencu, a deportat peste 170.000 de ostaşi ai Armatei Române, 40.000 dintre aceştia fiind închişi în lagărul de filtrare din oraşul Bălţi, unde au murit de foame, frig, boli sau au fost executaţi."

Come to think of it, this is relevant information, and puts the Operation in a broader historical context. I'll take to heart your prod, and add the info to the article in a short while (translated into English, of course), so as to put a more complete picture into it. Turgidson (talk) 22:29, 16 December 2007 (UTC)

I'm not sure that such an organisation is any more neutral on this matter as, say, the Soviet War Encyclopedia. Still, with proper attribution, it's fine. Although the wording is kind of strange - were they expelled or were they detained in the POW camp until all 40.000 died there? This is kind of contradictory... --Illythr (talk) 23:19, 16 December 2007 (UTC)
Are you questioning the reliability of Asociaţia Istoricilor din Republica Moldova (The Association of Historians from the Republic of Modova), or that of its President, Anatol Petrencu? As I mentioned before (I think), the Soviet Union is no more with us (thanks for the small mercies!), whereas that association, that country, that person are alive and kicking. So let's be careful when impugning people's credibility or motives. I say that, based on WP policies, the president of a country's historians' association, being interviewed on the BBC, must be viewed as someone respectable, not pejoratively put down at the propaganda level of the Soviet Encyclopedia. Turgidson (talk) 16:07, 24 December 2007 (UTC)
I am referring to Asociaţia victimelor regimului comunist de ocupaţie şi Veteranilor de Război ai Armatei Romane (Association of victims of the Communist occupation regime and war veterans of the Romanian army). --Illythr (talk) 16:26, 24 December 2007 (UTC)

Requested Move

This article should be moved to Iassy-Kishinev Operation, as per standard practice among English speaking historians (eg, Keith E. Bonn/David Glantz, Slaughterhouse, p.48). I have never seen it referred to as the Iasu-Chisinau Operation. As per the procedures at WP:RM, this title is being established so that discussion can be conducted under it. Buckshot06 (talk) 06:57, 3 January 2008 (UTC)

Additional reasons given by user:Mrg3105 for the move at Kirill's talk page, repeated below, are:

1. This is an English version, and no English source I know of uses Romanian names for the operation.

2. The operation was a Soviet one, planned and conducted in Russian.

3. The convention on Wiki is that only the Operation code names be retained in their original language. The name here is an operational one, and not the code name of an Operation.

4. The name of the operation does not refer to the cities as such, but uses them as a general geographic reference for the area in which it took place, unlike for example the Siege of Tobruk.

5. I would agree that some of the article titles for some of the operations in Misplaced Pages are inapropriate. For example the Battle of Stalingrad describes neither the who, the when, the where, or the why of the entire 'battle'. In fact it describes three different operations, seen from at least four different perspectives, of which only one can be called a Battle of Stalingrad, and that is the actual tactical fighting IN the city. On the other hand little would be gained by renaming into German (or Polish) the Vistula-Oder Operation since the English versions of the rivers are very similar, and the operations were essentially about the breaching of the river-based defensive lines by the Red Army. In any case, I'll be working on the Eastern Front operations, so hope to enlist your able support in future improvements :o)

6. Finally there is a wider practice in the discipline of History to use contemporary names where known. That is the point of History. If for example Yassy is renamed city No.r345-6 300 years from now to comply to a new EU standard, the historians will not refer to it post-factum as such ;o) Buckshot06 (talk) 07:05, 3 January 2008 (UTC)

First, it's not "Iasu-Chisinau", but rather, Iaşi-Chişinău (with diacritics and all). Second, that's how both cities were officially called at the time when the Soviet Offensive took place (August 1944). Third, that's how both cities are officially called as of now (January 2008). And fourth, if you were to read the discussion above, you'll see we've been going around the bend with this one for a while (well, not on the same scale as the epic Kiev vs Kyiv debate, but still), and the consensus among a majority of editors has coalesced around Iaşi-Chişinău — though a significant minority prefers some other variations on the names of those cities, that's true. I appreciate your input, and I'm ready to discuss this issue more, if needed. But perhaps it would be more productive to add content to the article? Turgidson (talk) 07:57, 3 January 2008 (UTC)
Er, where did you manage to spot a majority of editors? Besides, it's not a question of majority, but a simple matter of being correct or incorrect. As I demonstrated above (and Buckshot06 expanded later), the current name is simply false (no scholarly references). I waited over two weeks for any kind of informed input, but none was provided. So I see no reason not to rename the article to its proper English name. --Illythr (talk) 11:36, 3 January 2008 (UTC)
Majority means more than 50%; should we have a count? And, er, could you please define for me what "proper English name" means in this context? Sorry, I just don't dig it. Please consult WP:NCGN. -- Turgidson (talk) 18:18, 3 January 2008 (UTC)
Also, I should add, all the recent (ie, 2000s) sources mentioned in the article use Iaşi-Chişinău for this offensive: see BBC News, Moldova Oficială, and Jurnalul Naţional. I wouldn't say that's the main reason for keeping the present title (WP:NCGN is the basic reason, I think), but this should dispel the notion floated a while ago that there is no current usage for Iaşi-Chişinău — to the contrary! Turgidson (talk) 21:39, 3 January 2008 (UTC)
Hello? How Romanian language sources using the Romanian language name are supposed to support your attempt at replacing the existing English language name for this Soviet operation (derived from the native name, obviously)? Once again, a 40+ to zero relation in English books pretty much closes the argument (for which I fail to see a reason in the first place). --Illythr (talk) 22:02, 3 January 2008 (UTC)
First of all, BBC News is an English-language source; even if this their Romanian branch, the fact that they use Iaşi - Chişinău at bbc.co.uk (please note the uk ending -- that stands for the United Kingdom), is telling, I think. Indeed, if Jassy/Yassy/whatever and Kishinev were so universally known under that appellation in the English language (which I very strongly doubt), why would they go to the trouble of translating it back to Romanian?
And second, why should we rename cities just because the Soviet Red Army may have called them like that for a few days or weeks in 1944, for operational purposes? I mean, if the Red Army had launched a "Bucureṣti offensive" in August 1944 (which they didn't, since the capital city was libearted by Romanian troops themselves), would we have an article called Bukharest Operation? Or, if they had moved towards Tulcea, something called the Tulcha Operation? And, if they had pushed towards Switzerland, would we have a Zheneva Operation, or a Lozanna Operation? I mean, c'mon, gimme a break. Turgidson (talk) 23:21, 3 January 2008 (UTC)
1. Oh, in that case, I'm sure you wouldn't object renaming the article for, say, this guy to "Владимир Путин", because this BBC article (do note the uk TLD, yes) calls him such. Seriously, I am at a loss as to how to explain it more clearly that using foreign language articles (with appropriately foreign language names) to prove that those names are in fact correct English is a bit... odd?
Good try, but doesn't count -- of course we transliterate cyrillic characters into latin characters in English. That was not my point. Turgidson (talk) 03:15, 4 January 2008 (UTC)
Ok, here's one more. With a "W". .uk, too. Point is, sources in Romanian use the Romanian name. Why are you trying to replace the English one using them? --Illythr (talk) 23:05, 4 January 2008 (UTC)
2. Renaming cities? Where? We merely use the most widely used names (in English). As for naming the operation- we just give the established English name for the operation, that's all. No one here ever requested renaming Iaşi and Chişinău themselves.
Finally, cmon, take a look yourself: "Iaşi-Chişinău Operation" and "Iaşi-Chişinău Offensive" link ONLY to Misplaced Pages and its mirrors! That should be damning enough evidence... --Illythr (talk) 00:23, 4 January 2008 (UTC)
Why do you google English names (within quotes) on google.ro? (Ro stands for Romania.) I recommend trying google.com for English-language searches.
Finally, here is yet another mention on BBC news (from 2007 this time) of the Iaşi-Chişinău Operation: "Complexul memorial Şerpeni, pe malul Nistrului unde în august 1944 Armata Roşie a purtat lupte împotriva Armatei germane în retragere, în cadrul operaţiunii Iaşi - Chişinău." And who is there presiding over those ceremonies? None other than this guy, described by WP as "a Moldovan communist politician, and the current President of the Republic of Moldova." How come he's not clamoring for Jassy-Kishinev? In fact, he calls it that way on his site (which unfortunately is down -- I guess they don't know about maintaining servers there...), but google.com tells me that it says: "Cuvînt introductiv al Preşedintelui Republicii Moldova, Vladimir Voronin, ... Biruinţa repurtată în cadrul Operaţiunii Iaşi-Chişinău a contribuit...". Also, a dead link here says (according to google): "ALOCUŢIUNEA Domnului Vladimir VORONIN, Preşedintele Republicii Moldova, ... participant la operaţiunea Iaşi-Chişinău, care sa aflat în ţara noastră cu...". But maybe the dead-link page says something differently when you look at the Владимир Николаевич Воронин version? I just don't know, I go by what I see. Turgidson (talk) 03:13, 4 January 2008 (UTC)
    • Turgidson's "BBC news page" is this one, which is from their Rumanian service, and in Rumanian. They may, or may not, be good guides to what Rumanian usage is; is their reporter here a native speaker? but they are only evidence of English usage when they are writing in English. Septentrionalis PMAnderson 04:39, 4 January 2008 (UTC)
Yes, of course I had noticed the page was in Romanian, and from the BBC Romanian news service -- geez, gthis is not rocket science! (And, btw, it was I who added that link, and several others, and the discussion surrounding it--there is more to the article than the !%$@@!!&^$$! title, mais passons, as the French say. ) Be that is may, note that the Beeb refers to the cities of Iaşi and Chişinău in their English editions, too, see eg this sample. At any rate, the ultimate arbiter at WP is WP itself, and as AdrianTM points out again below, this is how the two cities are called here at WP, so why not use that in the title, and move on? And, oh, while at it, here is yet another English-language source that mentions the Iaşi-Chişinău operation: George Ciorănescu and Patrick Moore, "Romania's 35th Anniversary of 23 August 1944", Radio Free Europe, RAD Background Report/205, September 25, 1973, which says the following:
A book published in Bucharest on the eve of the August 23 anniversary concluded that internal factors played a decisive role in Romania's liberation while the external factors only gave support. This version is very different from that of the Soviets who purport that only the powerful Soviet army offensive on the Iaşi and Chişinău fronts liberated Romania.
Hmmm.... I think I'll add this is in, in order to maintain NPOV balance, and get away a bit from this never-ending naming dispute.... Turgidson (talk) 07:09, 4 January 2008 (UTC)
OK, done. And here is more from that article from RFE/RL:
The first article, "The Importance of the Iaşi-Chişinău Operation," appeared on August 11, signed by S. Afteniuk, an historian who has been involved in previous Bessarabian polemics with Romanian scholars. The more important piece appeared on August 19 and was entitled "The Iaşi-Chişinău Operation and its Importance for the Historic Destinies of the Peoples of Southeastern Europe." The author is I. Levit, identified as "head of the department for the history of socialist European countries of the Moldavian Academy of Sciences' Institute of History."
How does does this sound? Good enough, or do I need to keep on diggin' for more? Turgidson (talk) 07:33, 4 January 2008 (UTC)
Books published in Bucharest are not reliable sources on English usage; carelessness in translation by a less-than-fluent translator is always too strong a possibility. Septentrionalis PMAnderson 18:11, 4 January 2008 (UTC)
Which "books published in Bucharest" are you referring to? As I said, the quote I used comes from an article from Radio Free Europe, which was located in Munich at the time the article was published; it's now located in Prague (see here). And the link I used points to the Open Society Archives, located at the Central European University in Budapest (a city not to be confused with Bucharest). Turgidson (talk) 19:54, 4 January 2008 (UTC)
And, while at it, I don't think I like the possible implication in this above comment (and in several others), that sources published in Romania (or in Moldova -- a lot of them come from that country), or simply in the Romanian language, are to be less trusted than other sources. I'm not sure that was the gist of what you said (I do apologize in advance if that was not the case), but let's make sure we play on a level playing field here, and we don't judge sources by what language they use, shall we? Turgidson (talk) 20:05, 4 January 2008 (UTC)
They are to be less trusted than native English sources in relation to proper English names of things, yes. The article you cites the title of a chapter in that book. Proper attribution and all that... --Illythr (talk) 22:50, 4 January 2008 (UTC)
Oh, yeah? So, if I bring you a zillion books in English referring to Peking, will you go ahead and move Beijing to Peking? I'll be waiting patiently till you do. Turgidson (talk) 23:14, 4 January 2008 (UTC)
In that case (there's approximately an equal number of references; standard Google search prefers Beijing by a factor of about 9, though), there actually is room for discussion and doubts. In the case where the name's not found outside of Misplaced Pages, there is none. --Illythr (talk) 23:37, 4 January 2008 (UTC)
Both Romanian and Rumanian are used in English; an example of why we have WP:ENGVAR, and why it is imprudent for a foreigner to dogmatize on English usage. The question at hand is not historical fact, on which Romanian (since Turgidson insists) sources are, under a free government, as likely to be reliable as any others; but what is most clear to English-speaking readers. (This works both ways, of course; no one is attempting to dictate spelling to the Romanian Misplaced Pages, but if they did, simply quoting English evidence to move an article, whether ro:Londra to London, or, as in this case, something more obscure, would be rightly ignored). Septentrionalis PMAnderson 23:52, 4 January 2008 (UTC)
"Foreigner"? What is that supposed to mean, User:Pmanderson? Misplaced Pages is supposed to transcend national borders, it's an international venture, yes? So what exactly does that mean in this context? Not that it matters where I live, or what nationality I am -- that's totally immaterial here. I've told you several times already you are rubbing me the wrong way with your snotty comments about how supposedly superior your English is to everyone else's, but this is crossing the line. For the last time, please cease and desist from attacking other editors based on their supposed nationality or ethnicity, and concentrate on commenting on content. Thank you. Turgidson (talk) 00:04, 5 January 2008 (UTC)
In this case, someone whose fluency in English is not that of a native speaker, which Turgidson has already demonstrated. Septentrionalis PMAnderson 00:17, 5 January 2008 (UTC)
  • Oppose per WP:NCGN and Turgidson's explanation. The issue here is that Illythr and other editors treat the name of the operation as an entire proper name isolated from the name of the cities, while it's obvious that the name of the operation is composed of names of the cities, since Misplaced Pages uses a specific name for those cities it makes sense to use the same name here even though (old) historic books use an older name for those cities -- for example it would be pretty ridiculous to present information in Iaşi and Chişinău articles using other names on the ground that that was the name used in the source (e.g., in 1900 Kishinev had a population of , in 2000 Chişinău had a population of -- of course that history books use one form for 1900 and another for 2000, but it's about the same city, right?) I think we need some consistency. -- AdrianTM (talk)
    In the case that no English scholarly source uses the current name and dozens use the "J-K" name, I'd say the case is quite clear. --Illythr (talk) 22:02, 3 January 2008 (UTC)
    I also wouldn't call the 2001 book by David Glatz (uses "Iassy-Kishinev") cited by Piotrus "old". --Illythr (talk) 22:30, 3 January 2008 (UTC)
There are other sources that still use Kishinev even today, but they don't abide (and don't have to abide) by Misplaced Pages rules, here we use Chişinău, we have to reach a common conclusion, are those names the names of cities or not, if they are name of cities than we need to use the name of cities that we use in main articles (that seems reasonable to me) -- AdrianTM (talk) 03:51, 4 January 2008 (UTC)
Again, here we discuss the usage of the operation's name, which favours "J-K" 40+ to zero in Google books. Moreover, the current name only gets hits in Misplaced Pages! What is here to discuss at all? --Illythr (talk) 22:50, 4 January 2008 (UTC)
  • Oppose I'm not convinced by the arguments pro-move. Húsönd 17:32, 4 January 2008 (UTC)
    • Would you move Battle of Stalingrad to Volgagrad?
    • If not, why not?
    • What are the arguments to keep this where it is? And which of them, if any, would not apply to Stanlingrad? Septentrionalis PMAnderson 18:11, 4 January 2008 (UTC)
      • The difference is colossal. First, the Battle of Stalingrad is a far better known siege than this one, where common usage is simple to determine. Then, at that time the Russian city of Stalingrad had no other name but Stalingrad, unlike Iaşi and Chişinău that had other names depending on the language used by its citizens. I believe that the Romanian names are the best option, not just because its the language of the majority of their population, but also because Iassy and Kishinev are barely known these days. Húsönd 18:36, 4 January 2008 (UTC)
        • Precisely--and well put. And to clarify a point for the umpteenth time: Both Iaşi and Chişinău were under Romanian administration at the time of the offensive, and were (and still are) named that way. As I said above, if this were Geneva and Lausanne, would we be calling the offensive the Zheneva-Lozanna Operation, just because some books happened to call it that way? Turgidson (talk) 18:58, 4 January 2008 (UTC)
          • If most histories in English called it that, yes. They would not; but the preposterousness here lies in the distortion of Lausanne, not our naming policy. To pick a more plausible example, if most sources referred to the Battle of Basle, we should call it that, adding a note that we list the city as Basel. This is not a derogation of Rumanian sovereignity; it's an effort to communicate with our readers. Septentrionalis PMAnderson 20:29, 4 January 2008 (UTC)
            • First, it's Romania and Romanians, not Rumania, and not Rumanians: is it too much to ask you to use the correct English word(s) in this conversation? I'm getting a bit fed up with all the thinly veiled derogatory implications about the reliability of Romanian sources, and all the misspellings--deliberate or not-- of place names related to that country. If you want to continue this discussion so as it goes somewhere, could you please start by addressing these points? If yes, we can take it from there. If not, I'm done with it. Turgidson (talk) 20:54, 4 January 2008 (UTC)
              • Please read the English literature, if you can; you will find Rumanian quite frequently (I believe we are correct that Romanian is now more frequent). As for the rest of this, I am very fed up with every patriot who doesn't get his way crying out: They're Picking on Us. Try something original. Septentrionalis PMAnderson 00:09, 5 January 2008 (UTC)
    • AFAIK, if something is determined to be a wiki invention, it goes from Misplaced Pages immediately. WP:OR. --Illythr (talk) 22:50, 4 January 2008 (UTC)


  • Comment: And, if I can change tack a bit, remember there was an important Soviet offensive preceding this one: the Battle of Târgul Frumos, from May 1944. Note that here there is no question about it: everyone agrees it should be called by the (Romanian) name of the town around where it took place, not the way that town transliterates into Russian or German. Why on Earth use different standards for two (so closely related) articles? (While at it, we also have the Flămânda Offensive from WWI, etc). Wait a second, who changed the title, and why? I thought we were having a discussion here about that, why take unilateral action in the middle of it? Turgidson (talk) 19:15, 4 January 2008 (UTC)
Thanks, Husond, for reverting that page move (I'm a bit nervous as to how that works, especially with respect to edit history, that's why I almost never attempt one...) It kind of blows my mind how someone can barge in, and perform such a move, smack in the middle of a discussion about it. Geez, what's happening to this place? Turgidson (talk) 19:36, 4 January 2008 (UTC)
We simply use the most common name. The Târgul Frumos battle is known as such in English, so we use that name. The Jassy-Kishinev operation, on the other hand, is known in English under this name, and not the current name of the article (check again the Google searches, they only link to wikipedia+mirrors; PS: I changed .ro to .com in the above links. Made no difference whatsoever). --Illythr (talk) 22:50, 4 January 2008 (UTC)
Huh? How does WP:NCGN support the move away from the correct place names? And what valid case has Septentrionalis made that would support the move? And how is the current title different from "Iaşi-Chişinău", and how should it be to keep with Romanian standards? I'm totally lost. Turgidson (talk) 21:50, 4 January 2008 (UTC)
"J/I-K" is the most common English name for the operation. Period. I didn't get the orthography bit either, though. --Illythr (talk) 22:50, 4 January 2008 (UTC)
That this is the "most common name" is your assertion, I still haven't seen convincing proof of that, neither did at least a plurality, perhaps a majority, of editors commenting here. And just being the "most common name" is not in and of itself enough. As I said, I bet you a nickel to a donut that most books ever written in English refer to Peking, not Beijing, but we still have the latter. It's all a matter of interpreting WP:NCGN judiciously, and I'm sorry to see you cannot even imagine someone can reasonably and in good faith interpret that guideline differently. Let me remind you what it says, right there in the preamble: "It is a generally accepted standard that all editors should follow. However, it is not set in stone and should be treated with common sense and the occasional exception. When editing this page, ensure that your revision reflects consensus." So please take that admonition into account, and not enunciate peremptory fiats like, "That's it. Period. I'm right, you're wrong. End of discussion." (I'm paraphrasing slightly, but that's the gist of it.) For, that's not things are supposed to work, according to WP:NCGN. Turgidson (talk) 23:14, 4 January 2008 (UTC)
In the case that a reasonable diverging point of view exists, yes, a discussion is needed to achieve consensus. Here, there's a simple fact of a "Misplaced Pages only" name , that has no support in the English language. That's all that really is to it. I'm surprised that such a long discussion has actually evolved over something so trivial. --Illythr (talk) 23:27, 4 January 2008 (UTC)
Hey, take a look at this famous dish! :-D Would you be consistent and propose renaming that one to "Beijing duck" as well? Current official name and all... --Illythr (talk) 23:46, 4 January 2008 (UTC)
WP:BEANS. It's been done. Septentrionalis PMAnderson 23:59, 4 January 2008 (UTC)
That'd be a whole lot of beans, methinks. --Illythr (talk) 00:13, 5 January 2008 (UTC)
(edit conflict) There are many ways to play the google game: "Iaşi-Chişinău" gives 4,490 hits, whereas "Jassy-Kishinev" yields a paltry 274 hits (how come, I thought that's a famous name-combination in the English language?). Googling without quotes the same name combinations gives 175,000 vs 1,770. So yes, one can spin these google hits each and every way, depending on the keywords one uses, depending on where the quotes are, or are not, and even on which google engine one uses (com, ro, etc). In the end, what does this prove? (That's not to say looking at google hits cannot be a useful indicator in certain situations, when used judiciously -- it all depends on the context.) Turgidson (talk) 23:50, 4 January 2008 (UTC)
This is why WP:NCGN recommends other sources than google (and recommends against simple www.google.com, quite strongly) and gives preference to the usage of reliable English tertiary sources. That appears to be clear: Jassy-Kishinev. Septentrionalis PMAnderson 23:58, 4 January 2008 (UTC)
Sure, a Bukarest - Iaşi - Chişinău festival train (the first and only genuine English language nonwiki "Iaşi-Chişinău" google link in quite a while) is VERY relevant to the 1944 operation... Indeed, Google searches must be handled with extreme care to produce meaningful results. That is why I looked for the actual name of the operation and its variations, and not references to the general area, which obviously exceed the operation references by far. --Illythr (talk) 00:05, 5 January 2008 (UTC)
Categories: