Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license.
Give it a read and then ask your questions in the chat.
We can research this topic together.
:: Personal comments? ] (<small>]</small>) 03:58, 4 April 2009 (UTC)
:: Personal comments? ] (<small>]</small>) 03:58, 4 April 2009 (UTC)
:Yes. Piotrus has presented sources which support his point. Somehow you have failed to notice them. ] (]) 04:15, 4 April 2009 (UTC)
:Yes. Piotrus has presented sources which support his point. Somehow you have failed to notice them. ] (]) 04:15, 4 April 2009 (UTC)
:: Personal comments? ] (<small>]</small>) 15:56, 4 April 2009 (UTC)
==Requested move==
==Requested move==
Line 52:
Line 53:
*Republic Vs. Autocracy: Poland-Lithuania and Russia, 1686-1697, 1993 p.71 ] and so forth (see others sources as well )
*Republic Vs. Autocracy: Poland-Lithuania and Russia, 1686-1697, 1993 p.71 ] and so forth (see others sources as well )
*And even in official publications of the United States Congress . ] (]) 15:27, 4 April 2009 (UTC)
*And even in official publications of the United States Congress . ] (]) 15:27, 4 April 2009 (UTC)
*'''Support''' M.K.'s references are more convincing than Piotrus'. M.K.'s represent a broad basis of English language historical writing, whereas Piotrus' references are mainly from writers educated in Poland (in Davies' case) or Polish writers/historians writing in English, who prefer the name for the same reason the stack above prefer it. The vast majority of our readers in this case will not know that "Wilno" is the Polish name for the city more familiar as Vilnius, so I don't see the value in confusing them. If it's so important to Polish users to stress that Vilnius was a predominantly Polish-speaking city for a period of time (was it in 1655?), say that in the article, not in name titles. ] (<small>]</small>) 15:56, 4 April 2009 (UTC)
This article is within the scope of WikiProject Lithuania, a collaborative effort to improve the coverage of Lithuania on Misplaced Pages. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.LithuaniaWikipedia:WikiProject LithuaniaTemplate:WikiProject LithuaniaLithuania
This article is within the scope of the Military history WikiProject. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the project and see a list of open tasks. To use this banner, please see the full instructions.Military historyWikipedia:WikiProject Military historyTemplate:WikiProject Military historymilitary history
Almost all English works use Wilno instead of Vilnius in this context: , , , , , , , , , , . Fewer use Vilna: , . I can't find a single good English work that uses Vilnius in 1655 context (update: I found one). Hence, please stop moving this article to articles per "I like the modern name better" and please respect WP:V. --Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus| talk 18:39, 3 April 2009 (UTC)
There are plenty reputable academic books using Vilnius in this context, contrary to your claims. Like: , even such source as The Cambridge History of Russia ISBN 0521812275, 2006 p.502 uses Vilnius, as well as Warfare, state and society on the Black Sea steppe, 1500-1700 ISBN 0415239869 2007, p.115-121; Historical Dictionary of Lithuania, ISBN 0810833352 1997, p. 200. Of course German publication uses Vilnius in such context as well . So original name of article is used in dozens of sources, if you have a problem with it - use WP:RM instead of your move warring. M.K. (talk) 22:16, 3 April 2009 (UTC)
Sure, Breastfeeding Is Lovemaking Between Mother & Child is a very relevant and academic source... Wilno sources outweight Vilnius by 2:1 or more. It's quite clear which version is more popular in English.--Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus| talk 06:15, 4 April 2009 (UTC)
Yes, opposition to your move Piotrus was inevitable. The best thing to do is avoid edit-warring and take it to an WP:RM, where the matter will get the broader input that should prevent the debate becoming another Polish-Lithuanian dispute. Deacon of Pndapetzim (Talk) 03:34, 4 April 2009 (UTC)
The best thing is to stop personal comments Deacon. Piotrus provided a handful of sources, so please take care of these sources instead of yet another personal attack. Tymek (talk) 03:50, 4 April 2009 (UTC)
Support though the compromise mentioned by Halibutt would be fine too. Sources use Wilno and this would be just following standard Wiki naming conventions. We have Siege of Breslau rather than Siege of Wroclaw and I think that's the appropriate title there (and I say this as a Wroclawiak), so similar logic applies here. Breastfeeding is Lovemaking between... what the f...?radek (talk) 09:53, 4 April 2009 (UTC)
Support. These are not different names. These are variations of one and the same name. In this context, it makes more sense to use the common historic name rather than attempt to "normalise" the name into the present. If somebody still has any lingering concerns that some reader might not make the connection between Wilno and Vilnius (which I believe is unlikely), I would recommend that he should read the very first sentence of the article. If, to the contrary, we would assume that our readers don't read our articles, why then do we write them in the first place? Narcissism? ΔιγουρενΕμπρος!09:56, 4 April 2009 (UTC)
Support. Instead of insisting on the "modern" name of the city, the article title should follow the usage in the sources. Also, there's already a Battle of Wilno (1939) that uses the Polish name because the city was then a part of Poland. Jafeluv (talk) 10:15, 4 April 2009 (UTC)
Oppose . First of all. Vilnius enjoys wide support among academic sources, published by top quality publishers Cambridge University Press: The Cambridge History of Russia ISBN 0521812275 ,and multiple encyclopedias such as:
Support M.K.'s references are more convincing than Piotrus'. M.K.'s represent a broad basis of English language historical writing, whereas Piotrus' references are mainly from writers educated in Poland (in Davies' case) or Polish writers/historians writing in English, who prefer the name for the same reason the stack above prefer it. The vast majority of our readers in this case will not know that "Wilno" is the Polish name for the city more familiar as Vilnius, so I don't see the value in confusing them. If it's so important to Polish users to stress that Vilnius was a predominantly Polish-speaking city for a period of time (was it in 1655?), say that in the article, not in name titles. Deacon of Pndapetzim (Talk) 15:56, 4 April 2009 (UTC)