Revision as of 18:37, 12 April 2006 view source134.84.5.174 (talk) your talkpage is a part of the public project← Previous edit | Revision as of 19:01, 12 April 2006 view source Kuban kazak (talk | contribs)13,061 edits Now you are assauting my talk page. Next time I will ask the admin to fully block you not just semiprotect articlesNext edit → | ||
Line 156: | Line 156: | ||
:Сделай вторую версию с англискими названиями и все...--] ] 23:55, 10 April 2006 (UTC) | :Сделай вторую версию с англискими названиями и все...--] ] 23:55, 10 April 2006 (UTC) | ||
::Done ] --] 07:17, 11 April 2006 (UTC) | ::Done ] --] 07:17, 11 April 2006 (UTC) | ||
==Attitude== | |||
Kuban kazak, despite your recent ban for incivility, you are continuing personal insults, like "дебил" and "дурень" , . It's a mistake to assume that your strategy of switching to Russian when you want to insult someone would fly.--Anonymous. |
Revision as of 19:01, 12 April 2006
Metro
Welcome to the talk page, just a little note, if you want to say something specific about my Metro contributions please use this talk page: User talk:Kuban kazak/Metro
Talk:Slavic Europe
Molobo is militant again. --Ghirla 15:33, 2 March 2006 (UTC)
Lviv
Just to let you know I reverted your last edit to that article, as I thought the previous version was more neutral. Petros471 15:52, 5 March 2006 (UTC)
- Most of the western WWII sources actually use the term liberated. At the beginning of September 1942 there were still around 65,000 Jews in the ghetto, among them around 15,000 "illegals". Some Jews hid in the sewers of Lviv and with help from local Poles survived until liberation. The heavily guarded ghetto was surrounded by barbed wire... --Kuban Cossack 15:59, 5 March 2006 (UTC)
- Western: Misplaced Pages aims to be neutral for all people :) I can't say I'm an expert on the subject; I just picked it up while on RC patrol, so I'll follow the WP:1RR on this one. Petros471 16:31, 5 March 2006 (UTC)
Mediation
Hi! Have you heard anything yet from our mediator? I am curious, because I have not.—Ëzhiki (ërinacëus amurënsis) 16:19, 6 March 2006 (UTC)
- Funny enough I have not either. --Kuban Cossack 17:01, 6 March 2006 (UTC)
- Well, I tried this... Let's see what happens.—Ëzhiki (ërinacëus amurënsis) 19:34, 7 March 2006 (UTC)
- Just an FIY. As it is easy to guess, "one of the parties" was me.—Ëzhiki (ërinacëus amurënsis) 23:01, 23 March 2006 (UTC)
- Well, I tried this... Let's see what happens.—Ëzhiki (ërinacëus amurënsis) 19:34, 7 March 2006 (UTC)
Spasibo...
for beeing accomodating , , :). I really appreciate your agreeing not to push this. --Irpen 03:37, 7 March 2006 (UTC)
- Da nezashto.--Kuban Cossack 03:40, 7 March 2006 (UTC)
My map of Kiev Metro
Please stop vandalizing Kiev Metro page (, ) by attempting to put Russian language map instead of the official map in the Ukrainian language. Ukrainian language is the official language of Ukraine. Ukraine, and Kiev in particular do not want to be a part of Russia. Neither they desire to use Russian language over their mothers' Ukrainian language. All world, including English speakers, and including the official Russia recognize Ukraine, Kiev, Ukrainian language and Kiev metro stations in their Ukrainian language. The Misplaced Pages is not a tool to express your Russian chauvinism. Anonymous, 17:35, 7 March 2006 (UTC)
- First of all please avoid personal insults and generalisations for a country where you don't even live (your IP - ). Second the map is not vandalism especially since more than 80% of that article is written by me. Finally this is not Uk:wiki this is en:wiki, and for english users Russian or Ukrainian does not matter (Actually I am working on an English version of itP. English users will however raise eyebrows on maps that have stations in the middle of rivers. Hence, until I upload the English version (or would you be kind enough to that instead of trolling on that artilce) my map stays. Any more reverts and I will ask the admin to lock the article. --Kuban Cossack 17:48, 7 March 2006 (UTC)
Kaliningrad
Please be more careful when reverting. 3RR applies to all. By the way, Molobo and Kosmak, fresh from the blocks, lead a crusade against Kaliningrad, adding Polish names to the lead. In the light of these developments, isn't it time to put Варшава in the lead of Warsaw and insert Cyrillic spellings into articles on every other Polish city that has been part of Imperial Russia for more than a century? --Ghirla 18:53, 7 March 2006 (UTC)
- Agreed. Tell here is a nice map for reference--Kuban Cossack 19:36, 7 March 2006 (UTC)
3RR violation at Kiev Metro
Hi, you violated WP:3RR at Kiev Metro. I have blocked you for 24 hours. Please feel free to return after your block expires, but take your differences to the talk page instead of starting pointless revert wars. Cheers, —Ruud 00:12, 8 March 2006 (UTC)
- Actually compare the versions, they are not reverts.--Kuban Cossack 00:14, 8 March 2006 (UTC)
- Also have a look I have expressed differences on talk pages, yet nobody seems to respond to them. . --Kuban Cossack 00:16, 8 March 2006 (UTC)
- Please see WP:REVERT, reverts don't have to be exactly identical. —Ruud 00:17, 8 March 2006 (UTC)
In that case only the 17:03, 7 March 2006; 17:27, 7 March 2006 are pure revets;
17:53, 7 March 2006 is an edit; as is the next one: 18:21, 7 March 2006;
Third revert would have been Revision as of 22:47, 7 March 2006. Yet this one: 00:09, 8 March 2006 is still an edit. That means that now 3 reverts are = to four.? --Kuban Cossack 00:24, 8 March 2006 (UTC)
- 18:21, 7 March 2006 was a revert. —Ruud 00:27, 8 March 2006 (UTC)
- No it was not look at the bottom of the article. --Kuban Cossack 00:29, 8 March 2006 (UTC)
- The fact that you added some more information, doesn't change the fact that you also reverted the image. —Ruud 00:32, 8 March 2006 (UTC)
- However that still does not count like as a full article revert as the versions are different from each other. I would like some more opinion on this from a third party, (preferbly who also has admin powers). --Kuban Cossack 00:36, 8 March 2006 (UTC)
- It does not take a full article revert to get blocked for 3RR, you should probably be aware of that by now. You know, your behavior is quite disappointing. You could have just as easily created an amended English version of the image instead of the Russian one. You, however, still made it in Russian and now insist it is better because of the "station-on-the-water" issue, aggravating already aggravated Ukrainian users. If that is not trolling, I don't know what is. I edited the Ukrainian image (fixing the "underwater station") so the article can be reverted to it. Hopefully that'll quite people down. Let's now hope that you'll follow on your promise and eventually produce the English version.—Ëzhiki (ërinacëus amurënsis) 00:45, 8 March 2006 (UTC)
- Still I would like to the rules where such an edit is acceptable as a revert. Otherwise I will have to ask you to unblock me.--Kuban Cossack 00:47, 8 March 2006 (UTC)
- As per WP:3RR, reverting... applies to undoing the actions of another editor in whole or part, not necessarily taking a previous version from history and editing that.—Ëzhiki (ërinacëus amurënsis) 00:56, 8 March 2006 (UTC)
- Yet apart from that, that 4th revert had a text input an original edit. I am still not convinced.
- When your block expires, go ahead and ask for outside opinion at WP:AN. I trust that you will find other admins' interpretation of 3RR to be quite broad.—Ëzhiki (ërinacëus amurënsis) 01:51, 8 March 2006 (UTC)
- Vydubichi is still underwater.--Kuban Cossack 00:49, 8 March 2006 (UTC)
- Vydubichi ne zametil. Popravlyu.—Ëzhiki (ërinacëus amurënsis) 00:56, 8 March 2006 (UTC)
- Still I would like to the rules where such an edit is acceptable as a revert. Otherwise I will have to ask you to unblock me.--Kuban Cossack 00:47, 8 March 2006 (UTC)
- It does not take a full article revert to get blocked for 3RR, you should probably be aware of that by now. You know, your behavior is quite disappointing. You could have just as easily created an amended English version of the image instead of the Russian one. You, however, still made it in Russian and now insist it is better because of the "station-on-the-water" issue, aggravating already aggravated Ukrainian users. If that is not trolling, I don't know what is. I edited the Ukrainian image (fixing the "underwater station") so the article can be reverted to it. Hopefully that'll quite people down. Let's now hope that you'll follow on your promise and eventually produce the English version.—Ëzhiki (ërinacëus amurënsis) 00:45, 8 March 2006 (UTC)
- However that still does not count like as a full article revert as the versions are different from each other. I would like some more opinion on this from a third party, (preferbly who also has admin powers). --Kuban Cossack 00:36, 8 March 2006 (UTC)
History of Christianity in Ukraine
I have semiprotected the article, to stop sock-pupeeting. I am not convinced that the full protection is required. abakharev 02:39, 9 March 2006 (UTC)
Minsk
This was me who edited Minsk over the past couple of days. Now I have finally registered. Thanks.
Renaissance in Poland
Molobo and AndriyK attacked the article. From such mysterious edits I gather that they try to assert that the Poles' mission in Eastern Europe was to civilize the barbarian Muscovites. Time to check the trolls. --Ghirla 12:12, 14 March 2006 (UTC)
Yerevan Metro
Hello, I've edited the Yerevan Metro to make it more readable to English natives (I'm British, and you seem to prefer British English spellings. I hope you like what I have done. Do change bits if I've misinterpreted what you have tried to say. I've changed the tense to perfect / pluperfect in most of the article because it makes it sound a lot more, well, English. I have a few questions because I am a bit confused by what you have written in English: - was the official name given to the Metro during planning stages Rapid Tram or just Tram; because you've refered to both titles in the article. Also, where you have the anecdote to Brezhnev saying We need Metro In English we would put an article - We need a Metro system - using metro on its own, as you have done in the article stylistically is a little strange, because "Metro" can be used as a brand or a trademark in English - we have a newspaper called Metro in Britain, the underground railway system in Newcastle upon Tyne is officially known as "Metro" and there are lots of other examples like this. I haven't changed the Brezhnev speech because I don't know what he said in Russian / Armenian and I couldn't translate it even if I did! So I have put "metro system" to make it sound more pleasing to a native's ear. What do you think? --Luccent 13:23, 20 March 2006 (UTC)
Suggestion
What a pity this data is absent from Misplaced Pages. --Ghirla 18:07, 21 March 2006 (UTC)
Hello
Hello. It's always pleasant to see Russian contributors in Misplaced Pages. Burann 19:21, 23 March 2006 (UTC)
Mediation & metro
Yes, I intend to proceed with the mediation. The reason for it, however, is not to establish whose transliteration system is right or better, it is to upheld existing rules until such time as they are amended. If current rules mandated using "q" for a soft sign, that's what I would be enforcing now. If that approach of mine seems a bit excessively bureaucratic to you, I am sorry, but that's how I understand my admin duties. With all that in mind, I'm more than open to listening to your or anyone else's suggestions at WP:CYR. Now, as for your questions:
- WP:RUS currently requires using "y" for a soft sign followed by a non-iotated vowel (it is conventional);
- I don't remember what happened to "Ki(y)evskaya"; most likely I missed it when I was making changes. The reason why I insist that particular word and words similar to it are spelled differently ("Kiev" vs. "Kiyevskaya"; "Dostoevsky" vs. "Dostoyevskaya", etc.) is due to the fact that these are different entities the names of which are governed by different rules. Kiev is a city in Ukraine, which is very well-known to English speakers, and its name is governed by the "use common English" rule. Kiyevskaya, on the other hand, is a relatively obscure (compared to the city, anyway) metro station, for which "common English use" rule would not apply, and which, therefore, falls under transliteration provisions. The latter mandate the "ye" spelling for "е" following a vowel. Same goes for Dostoevsky (a well-known writer) and Dostoyevskaya (a little-known station). I am not asking you to agree with me, but I hope you at least see what my logic is. Perhaps the issue of derivative names can be covered separately at WP:CYR, but to me it would just mean complicating already over-complicated rules.
- As for the metro pictures, I would be more than happy to help, but that would require me to take a trip to Moscow, which I was not planning to do any time soon :) I live in the U.S. Midwest, actually. I am sure, though, that if you ask around at the Russian portal, you'll find some Muscovites who would agree to help. You did a great job on the metro overall, though—pretty impressive!
Hope this answers your questions. Please do not hesitate to contact me if you need anything else.—Ëzhiki (ërinacëus amurënsis) 14:16, 24 March 2006 (UTC)
Take a look
- Is not it time for RfC? --Ghirla 18:08, 24 March 2006 (UTC)
- I never wrote one, but if you draft I WILL support you 100%. --Kuban Cossack 18:11, 24 March 2006 (UTC)
- Neither did I. Unfortunately, I have no time now. You may take a look at WP:RFC to see how it is done: it is not difficult at all. --Ghirla 18:16, 24 March 2006 (UTC)
- I never wrote one, but if you draft I WILL support you 100%. --Kuban Cossack 18:11, 24 March 2006 (UTC)
Misplaced Pages:Requests for mediation/Romanization of the Russian language
I've received a request to reassign this mediation. As it has been open for some time without any activity, I'm asking that the parties re-confirm that they are still interested. Please do so on Misplaced Pages:Requests for mediation/Romanization of the Russian language. Thanks! Essjay 01:56, 31 March 2006 (UTC)
Vitebsk
You seem to take interest in the Belarussian subjects. If you have time, please help this guy. --Ghirla 17:52, 31 March 2006 (UTC)
Насчет статьи про Быкова. Я понимаю что "Vitebsk" - стандартная и общепринятая транслитерация, но в данной статье используется исключительно Латинка. Поэтому там "Viciebsk". Иначе неразбериха получится если разные названия будут в одной статье передаваться по-русски и по-белорусски, да еще и с разными транслитами. Cossack 23:19, 3 April 2006 (UTC)
- Тогда уж давая Vitsebsk.--Kuban Cossack 00:33, 4 April 2006 (UTC)
- Да пусть останется там Латинка, как по мне она красивее. А потом "Vitsebsk" выглядит как "Віцэбск" а не "Віцебск". Cossack
- It is not a case of personal opinion but a case of correct usage, Lacinka's status as a model of Belarusian translits is disputed. --Kuban Cossack 13:36, 6 April 2006 (UTC)
- Тогда нужно пользоваться лишь одной системой транслита в данной статье. То ли исключительно латинкой, то ли исключительно какой-то другой системой. А то если сейчас в ней писать "Vitebsk", это будет выглядеть в контексте статьи как "Вітэбск".Cossack
Yerevan
I don't. I do go to Yerevan several times a year though. I don't have a Commons account, why don't you move the images there? I have two exterior shots of Sasuntsi Davit and Yeritasardakan, the former isn't very good. I'll get the logo and the map along with more pictures next time I visit Yerevan (most likely in August).--Eupator 20:04, 1 April 2006 (UTC)
Romanization of the Russian Language Mediation
Hi there, I've been assigned your mediation case. What we need to do now is firstly decide via what means we wish to conduct the case. We have three options: via Misplaced Pages, via e-mail or via and IRC channel. I would favour the wikipedia route but am happy to do any of the three. Ilook forward to hearing from you. --Wisden17 13:24, 4 April 2006 (UTC)
- If wikipedia suits you, it suits me. I really do not mind one way or the other. --Kuban Cossack 13:26, 4 April 2006 (UTC)
- The mediation has been opened. I have left a few initial questions which I would be interested to hear answers to. The mediation will take place on Misplaced Pages talk:Requests for mediation/Romanization of the Russian language. --Wisden17 16:45, 5 April 2006 (UTC)
names again
Kazak, I offer you to follow a simple rule that most people agree on. Those alternative language placenames should be listed in the lead that are used in English texts (as such, for Chernivtsi the Romanian name is clearly relevant) and all names follow the native name in the alphabetic order of their languages (the native name goes first in any case). Don't delete names excessively and don't put the Russian name necessarily the second in order. RU follows PL and RO in the alphabet. Generally, make it a rule, I suggest, if you go to the article to correct Kyiv for Kiev or whatever name for another, do something else for the article too. If everyone does that, the revert wars over names will have a positive side effect. Regards, --Irpen 22:50, 4 April 2006 (UTC)
- In that case would that certainly elevate Russian over Polish on Volhynian cities and towns (not necessary Bukovian, and I did not raise the Russian name over the Romainian btw)?
- Also what is your opinion on the revert war of Lutsk?--Kuban Cossack 22:53, 4 April 2006 (UTC)
Polish trolls
What do you think? --Ghirla 09:46, 7 April 2006 (UTC)
Meters vs Feet
Hi! I left your revert of 230 feet to 70 meters alone, in the Alexander Nevsky Cathedral article. Please remember, however, many people in Great Britain, Canada, and the U.S., have difficulty with the metric system. We are slowly adapting to it. Since the article is in English Misplaced Pages, it didn't seem an inappropriate edit. As it stands, there's enough polemics involved in the article and talk pages, anyway. A liitle further down in the article, the 230 feet are mentioned again, so everybody can sleep better. Best wishes. Dr. Dan 19:32, 7 April 2006 (UTC)
Template:Metros in FSU
I fixed the noinclude tag. Sorry about that. Circeus 17:32, 9 April 2006 (UTC)
Ways scheme of Aleksandrovsky Sad
Здрям! Увидел, что ты поспешил эскиз путей АлСада сразу в статью поставить, я перерисовал то же самое в векторной графике (правда там русские буквы, могу сделать на выбор или без надписей или с английскими, если скажешь что и где написать.) И вообще прнимаются комментарии и пожелания. --Morpheios Melas 10:32, 10 April 2006 (UTC)
- Сделай вторую версию с англискими названиями и все...--Kuban Cossack 23:55, 10 April 2006 (UTC)