Revision as of 16:14, 6 June 2006 view sourceMoshe Constantine Hassan Al-Silverburg (talk | contribs)Extended confirmed users12,202 edits Just because it is sourced does not make it pov← Previous edit | Revision as of 19:21, 6 June 2006 view source Formeruser-82 (talk | contribs)15,744 edits Read the NPOV policy. Balance is provided with a pro and con view. Sources don't have to be NPOV the article needs to be.Next edit → | ||
Line 1: | Line 1: | ||
'''''Hafrada''''' ('''הפרדה''') is a ] word that means "separation". The term has been used to describe a policy of the ]i government to separate the Palestinian population in the territories occupied by Israel from the Israeli population, by means such as the ] and the unilateral disengagement from those territories. The barrier is thus sometimes called ''geder ha'hafrada'' ("separation fence") in Hebrew. | '''''Hafrada''''' ('''הפרדה''') is a ] word that means "separation". The term has been used to describe a policy of the ]i government to separate the Palestinian population in the territories occupied by Israel from the Israeli population, by means such as the ] and the unilateral disengagement from those territories. The barrier is thus sometimes called ''geder ha'hafrada'' ("separation fence") in Hebrew. | ||
Critics of the Israeli government claim that ''hafrada'' is synonymous with ] (see also ]) and that this is underscored by the literal meanings of both words, ''apartheid'' means "apartness" in ] whilst ''hafrada'' means "separation". However, this claim is viewed by as "linguistic gymnastics" used by partisan critics to "distort the facts to suit their personal interpretation of Israel and the Mideast." | |||
==See also== | ==See also== |
Revision as of 19:21, 6 June 2006
Hafrada (הפרדה) is a Hebrew word that means "separation". The term has been used to describe a policy of the Israeli government to separate the Palestinian population in the territories occupied by Israel from the Israeli population, by means such as the Israeli West Bank barrier and the unilateral disengagement from those territories. The barrier is thus sometimes called geder ha'hafrada ("separation fence") in Hebrew. Critics of the Israeli government claim that hafrada is synonymous with apartheid (see also Israeli apartheid) and that this is underscored by the literal meanings of both words, apartheid means "apartness" in Afrikaans whilst hafrada means "separation". However, this claim is viewed by HonestReportingUK as "linguistic gymnastics" used by partisan critics to "distort the facts to suit their personal interpretation of Israel and the Mideast."
See also
External links
- "Toward a Third Intifada" by Fred Schlomka, published on May 28, 2006 by the Baltimore Sun
- Template:He icon Know what is the Separation Fence
- "A third intifada?" by David Pratt, Sunday Herald
- "Sunday Herald's Linguistic Gymnastics"
- The Israel Project, USA
This vocabulary-related article is a stub. You can help Misplaced Pages by expanding it. |
This Israel-related article is a stub. You can help Misplaced Pages by expanding it. |