Misplaced Pages

Aşık Mahzuni Şerif: Difference between revisions

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
Browse history interactively← Previous editNext edit →Content deleted Content addedVisualWikitext
Revision as of 06:31, 1 June 2006 edit194.250.120.35 (talk) interwiki← Previous edit Revision as of 15:47, 9 June 2006 edit undoJohnstevens5 (talk | contribs)458 editsNo edit summaryNext edit →
Line 1: Line 1:
{{cleanup-date|May 2006}} {{cleanup-date|May 2006}}


'''Aşık Mahzuni Şerif''' (1938–2002) was a Turkish ], poet, and author of Kurdish origin. The word ''aşık'' preceding his name is a title used to indicate his position as a respected ], but also indicates his affiliation with the ] variety of ]. '''Aşık Mahzuni Şerif''' (1938–2002) was a Turkish ], poet, and author. The word ''aşık'' preceding his name is a title used to indicate his position as a respected ], but also indicates his affiliation with the ] variety of ].


Aşık Mahzuni Şerif was born in ] in the village of ] in ] in southeastern ]. He became one of ]'s best-known musical interpreters, and brought strong intellectual and social elements into Turkish ] and ]. He died on ] ] in ]-] in ], having travelled there four days earlier seeking help for heart troubles. Aşık Mahzuni Şerif was born in ] in the village of ] in ] in southeastern ]. He became one of ]'s best-known musical interpreters, and brought strong intellectual and social elements into Turkish ] and ]. He died on ] ] in ]-] in ], having travelled there four days earlier seeking help for heart troubles.

Revision as of 15:47, 9 June 2006

You must add a |reason= parameter to this Cleanup template – replace it with {{Cleanup|May 2006|reason=<Fill reason here>}}, or remove the Cleanup template.

Aşık Mahzuni Şerif (1938–2002) was a Turkish folk musician, poet, and author. The word aşık preceding his name is a title used to indicate his position as a respected musician, but also indicates his affiliation with the Alevi variety of Shi'a Islam.

Aşık Mahzuni Şerif was born in 1938 in the village of Bercenek in Kahramanmaraş province in southeastern Turkey. He became one of Turkey's best-known musical interpreters, and brought strong intellectual and social elements into Turkish folk music and folk poetry. He died on 17 May 2002 in Köln-Porz in Germany, having travelled there four days earlier seeking help for heart troubles.

Short Biography

  • 1957: He visited Mersin Astsubay school (military school).
  • 1960: He finished Ankara technique military school. Because he was an [[alevit}} and wrote books he was fired.
  • 1961 For this time onward he composes music cassettes and LPs.

His writings become more widely known.

  • 1972: His house in Gaziantep was set in fire and his entire archive was burned.
  • 1962-1988: He was attacked, jailed, tortured, accused and lost his teeth.

More information on this period is not available.

  • 1989-1991: Asik Mahzuni was chosen for general Chief of "Halk Ozanlar Dernegi" (a music organization).
  • 1998: He becomes proprietor of 58 cassettes and 8 books. In several international contries his music was covered in other languages.
  • 2001: He has to go to JFK hospital in Istanbul because of his heart troubles.
  • 2001: He was accused by the DGM (Turkey´s state protecting court) of saying: "Elhamdülüllah I am Kizilbas (expression for alevits) and a person who separates religion from state. Not I but my 7 forefamilies were kizilbas. If here is a guilt it´s my grandpa´s!" 27.12.01 Asik Mahzuni is in DGM.

Poems

1.

Asking and Asking Made my mind go foolish By hitting it on the stones I looked for my dear fellow By asking and asking to all Some light out, some go out Some get up, some get down The palaces turn into ruins Enduring to all Enter Mahzuni into the friend’s affection Snow fell on the mountain of friends My youth in my life’s period Is wounded all


2.

The Order of this Earth The order of this earth is not smooth I shall not spend it with false words I may not execute myself Because of my conscience The tears drop into myself How hard is the parch stone I may not see the bird in theErciyes Mountain Because it’s blind-eyed I have no strength besides I planted crops but could not harvest them The rulers decided on the order when I’m faultless I cannot leave the friend, Mahzuni

source: http://www.mahzuniserif.com/sayfa/english.htm

Stub icon

This article about a writer, poet or playwright is a stub. You can help Misplaced Pages by expanding it.

Stub icon

This Turkish biographical article is a stub. You can help Misplaced Pages by expanding it.

Categories: