Misplaced Pages

Talk:Władysław II Jagiełło/Archive 5: Difference between revisions

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
< Talk:Władysław II Jagiełło Browse history interactively← Previous editNext edit →Content deleted Content addedVisualWikitext
Revision as of 12:47, 13 June 2006 editOrionus (talk | contribs)Extended confirmed users1,040 editsNo edit summary← Previous edit Revision as of 14:00, 13 June 2006 edit undoDeacon of Pndapetzim (talk | contribs)Autopatrolled, Administrators39,745 edits New pollNext edit →
Line 157: Line 157:
*:::: I'll post the texts later; right now I'm watching Italy and Ghana, so it'll have to wait. - '''] ('']'')''' 19:34, 12 June 2006 (UTC) *:::: I'll post the texts later; right now I'm watching Italy and Ghana, so it'll have to wait. - '''] ('']'')''' 19:34, 12 June 2006 (UTC)
*:::::I'm ''fairly'' certain that nobody was demanding it ''right now''. ] 21:47, 12 June 2006 (UTC) *:::::I'm ''fairly'' certain that nobody was demanding it ''right now''. ] 21:47, 12 June 2006 (UTC)
*:::::: Here's a paste (actually, a paste of a paste), Rowell's ''Lithuania Ascending'' gives him his name as Jogaila. Christiansen's ''The Northern Crusades'' refers to him as always as Jogaila (with Wladyslaw IV, k. of Poland, in brackets in the index ... next to Jogaila!) ... Norman Davies' ''Europe: A History'' lists our ruler in the index as Jogaila ... he uses only Jogaila in ''Europe: A History'' END PASTE John France's ''The Crusades And The Expansion Of Catholic Christendom, 1000-1714'' (2004). The ''New Cambridge Medieval History'' also uses Jogaila, but we might note that
the older version of the latter, ''The Cambridge Medieval History'' (1911), uses ''Jagiello''. So, Marrtel, if you "have not seen any proper English text call this king as Jogaila", I suggest you buy some proper scholarly books written recently, rather than relying on crap sources. - '''] ('']'')''' 14:00, 13 June 2006 (UTC)


*]. I've re-read the archives and I'm changing my vote. In retrospect, Calcagus' scholarly presentation and arguments, make the most sense to me. Much more so, than google hits and all that blather. The English Misplaced Pages has an opportunity to actually inform, and educate its readers, into the historical reality of the man and his origins, and his name. The article, can take care of the rest of the relevant information about him. ] 02:13, 13 June 2006 (UTC) *]. I've re-read the archives and I'm changing my vote. In retrospect, Calcagus' scholarly presentation and arguments, make the most sense to me. Much more so, than google hits and all that blather. The English Misplaced Pages has an opportunity to actually inform, and educate its readers, into the historical reality of the man and his origins, and his name. The article, can take care of the rest of the relevant information about him. ] 02:13, 13 June 2006 (UTC)
Line 175: Line 177:
* ] - keep it where it is now. It is consistent with a good percentage of English sources and all of Polish sources. It is distinctive and not confusing. And honestly it is amusing that something good can be said about almost every variant. PS. Again I would not be opposed to changing Jagiełło to Jagiello(n). --] <sup><font color="green">]</font></sup> 21:41, 12 June 2006 (UTC) * ] - keep it where it is now. It is consistent with a good percentage of English sources and all of Polish sources. It is distinctive and not confusing. And honestly it is amusing that something good can be said about almost every variant. PS. Again I would not be opposed to changing Jagiełło to Jagiello(n). --] <sup><font color="green">]</font></sup> 21:41, 12 June 2006 (UTC)
::It is confusing for someone who doesn't know Polish. Jogaila is also consistent with a good percentage of English sources and all of Lithuanian sources. Why should Polish spelling have a preference in English Misplaced Pages? ] 08:53, 13 June 2006 (UTC) ::It is confusing for someone who doesn't know Polish. Jogaila is also consistent with a good percentage of English sources and all of Lithuanian sources. Why should Polish spelling have a preference in English Misplaced Pages? ] 08:53, 13 June 2006 (UTC)
::: It's a Polish nationalist masturbation, that's why. - '''] ('']'')''' 14:00, 13 June 2006 (UTC)


* ], where the king now is. ] 07:19, 13 June 2006 (UTC) * ], where the king now is. ] 07:19, 13 June 2006 (UTC)

Revision as of 14:00, 13 June 2006

Archives

Page moved during WP:RM vote - this breaks off voting

See Archive 3 for broken off voting --Francis Schonken 06:01, 8 June 2006 (UTC)

Need to change the naming conventions themselves

(transfered from User talk:Švitrigaila)

Would you care to visit at Talk:Wladyslaw_II_Jagiellon_of_Poland#Survey. The simple "Jagiello" - for that there is now a formal listing going on to sign support or opposition. ObRoy 21:19, 7 June 2006 (UTC)

Unfortunately, those disussion is to long. I can't read it at all. My opinion about the subject is that every "title" should be excluded from the articles's name. For exemple, Pope John Paul II should be renamed into John Paul II. In Jagiello's case, I'm in favor of a simple title. Either Ladislaus II, or Jagiello, or Jogaila... (I don't know what is the most commonly used name in English). I strongly oppose:
  • Any variants in the article's title itself (for example Ladislaus V/II...) As a rule an article's name must chose only one variant, or else, you can rename Tighina into Tighina/Bender/bendery or 2003 invasion of Iraq into 2003 invasion/liberation of Iraq...
  • Any title that is not part of the name itself (for example Ladislaus II of Poland or King Ladislaus II) Or else, why not writing President George W. Bush or Benedict XVI of Vatican ?
  • Any foreign forms for kings' names or historical figures only, when an English form exists (for example Władysław II) Or else, we can rename Charles V, Holy Roman Emperor into Carlos V.
If this system produces serveral articles with the same name, and only in this case, let's use disambiguation in parenthesis as for any other such articles. Let's write Alexander I (pope), instead of Pope Alexander I, as there are Chicago (band) and Chicago (poker game).
The naming conventions as they exist now are a mess. You find articles' names like Švitrigaila (no title), Pope Alexander I (with a title) , Antipope Gregory VIII (as if antipope were an official title!), Avignon Pope Benedict XIII (why not Avignon Antipope?),Emperor Meiji (official posthumous name, with the title before the name), Hirohito (familiar first name never used in Japan), Charlemagne (without a title or a country name), Charles V, Holy Roman Emperor (with the title after the name), Charles X Gustav of Sweden (English name), Carl XVI Gustaf of Sweden (Swedish name)... I think we really need a coherent system.
Švitrigaila 08:45, 8 June 2006 (UTC)

Status quo

Now then the conditions are normalized and article has the original name we can try to reach good consensus. But before any I stress any (!) possible move in a future please state about the move in a appropriate manner. M.K. 09:36, 8 June 2006 (UTC)

The following discussion is an archived debate of the proposal. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. No further edits should be made to this section.

The result of the debate was no consensus. —Nightstallion (?) 09:05, 12 June 2006 (UTC)

request for move

Władysław II JagiełłoJagiello. Proposed by Shilkanni 10:06, 8 June 2006 (UTC)

On basis of Misplaced Pages:Naming conventions (names and titles), the rule stating the Charlemagne treatment to Monarchical titles, exc 4.

Opinion

Write Support or Oppose with an optional max one-line reason. Longer otexts of opinions to discussion below.

The proposal is Jagiello, without dicritical marks, the proposition is not 'Jagiełło'. Shilkanni 10:40, 8 June 2006 (UTC)
  • Support Every proper historical book I've read has called him Jogaila, sometimes with "Wladyslaw numeral" in brackets; but here the vote is a choice between Władysław II Jagiełło and Jagiello; the current name is ridiculous, so I'll gladly support it. - Calgacus (ΚΑΛΓΑΚΟΣ) 12:08, 8 June 2006 (UTC)
  • Support per Calgacus. Angus McLellan (Talk) 13:51, 8 June 2006 (UTC)
  • Oppose. There may be a better name than the current one, but this is not it. Appleseed (Talk) 14:22, 8 June 2006 (UTC)
  • Oppose. Sorry Shilkanni, I have respect for your opinion, but I think that you jumped the gun on this one, and made a too quick declaration of failure on the earlier poll. I do agree that a fresh start is a good idea though. So, what I recommend is that we all pile on and vote "Oppose" on this poll to put it to rest, and then start another clean poll, with the method of listing a half-dozen variant names, and letting everyone support or oppose each. Variants should include the most common versions of the name as it appears in English-language encyclopedias and dictionaries (see below), plus we can include "Jogaila", and a couple versions from the Polish community if they're not happy with the other nominations. Then, very important, We should let the poll run long enough to ensure that everyone has a chance to weigh in (meaning weeks, perhaps even a month), and only then if we are still deadlocked, should further "Solomon" attempts be required. How's that sound? --Elonka 15:02, 8 June 2006 (UTC)
    • No, I for one won't be changing my vote. The current name is bad, the new one is an improvement. One can always try out your idea after the vote has finished - which likely will be the same time whether or nor it is successful. - Calgacus (ΚΑΛΓΑΚΟΣ) 15:14, 8 June 2006 (UTC)
  • Support. "Jagiello" is his most recognisable name to people unfamiliar with the history of Poland. Srnec 17:33, 8 June 2006 (UTC)
  • Weak oppose. Weak, becaue I do think this is a pretty good solution, and is much better then most other discussed, nonetheless as I wrote earlier I am not fully convinved this move is necessary and I consider the current name slightly superior. Note that I would not oppose a move that would exchange Jagiełło with Jagiellon or possibly Jagiello, and I will also support moves from names without Władysław (for example, Ladislaus) to just 'Jagiello'. Note also that according to the research Elonka has done on Encyclopedias (tnx - it's nice to see somebody else doing some research for a change...) the current name (W II J) is rather popular in encyclopedias.--Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus 22:01, 8 June 2006 (UTC)
  • Oppose FearÉIREANN\ 22:09, 8 June 2006 (UTC)
  • Support It is a better name then present article name M.K. 22:48, 8 June 2006 (UTC)
  • Oppose. KonradWallenrod 06:24, 9 June 2006 (UTC)
  • Support: most widely recognizable name. Jonathunder 06:36, 9 June 2006 (UTC)
  • Oppose. Mattergy 07:31, 10 June 2006 (UTC)
  • Support English usage, and a proper exception to the Monarch of Country format. Septentrionalis 17:15, 10 June 2006 (UTC)
  • Oppose. Call a spade a spade. Anatopism 21:17, 10 June 2006 (UTC)
  • Oppose - this is better--Aldux 23:27, 10 June 2006 (UTC)
  • Oppose. logologist|Talk 01:32, 11 June 2006 (UTC)
  • Support: Google internet searches for "Jagiello" 115000 counts, "Władysław II Jagiełło" 850 counts(!!!), "Jagiełło" 29300 counts (!!), "Jogaila" 106000 counts. Orionus 12:18, 11 June 2006 (UTC)


Discussion

I believe14k ? No? M.K. 14:53, 11 June 2006 (UTC)
    • Sorry, Piotr. Here are corrected results, which are also supporting Jagiello. Google.com for english pages only searches for "Jagiello" give 113000 counts , "Władysław II Jagiełło" - 16400 counts , "Jagiełło" - 28200 counts , Jogaila - 17900 counts Orionus 15:36, 11 June 2006 (UTC)
"Władysław Jagiełło" yields 95,600. Appleseed (Talk) 16:08, 11 June 2006 (UTC)
Sorry, Appleseed, "Władysław Jagiełło" gives only 12700 counts Orionus 17:28, 11 June 2006 (UTC)
It is interesting how Google hits vary. Following this link I get 14,100 hits :) Seems like we should take all google hits as estimates with at least 10-20% marigin of error. PS. Applessed, you probably searched the entire web - we only search English pages. Btw, for entire web I get 110,000 hits :) --Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus 02:21, 12 June 2006 (UTC)

On a related note, we should be careful with plain 'Jagiello' hits. It may be skewed by references to dynasty or other similarly named rulers, like Anna Jagiellon or Alexander Jagiellon. In such cases I suggest repeating all the searches with a use of another parameter, like date of birth. This should eliminate all 'confused' entries.--Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus 02:24, 12 June 2006 (UTC)

The date of birth is not clear. There are google hits when counting with the year of death 1434:
  • "Władysław II Jagiełło" 399
  • "Jogaila" 426
  • "Jagiello" 928

Juraune 06:40, 12 June 2006 (UTC)


Do not add any alternatives to the poll. In the case of this subject, alternatives will disrupt the poll. This poll is strictly between "Jagiello" and the current article name. Add your comments and reasonings for and about opinions below.

Jagiello is a compromise to give the place for this article, victim of recurring move wars. Hope no one, including sysops, disrupts the poll this time. The solution, to be tenable, should leave out all elements of name that are explicitly tied to these various nations involved. This proposed article name is following the rule that led Charlemagne to be at such location, and therefore conforms the current NC. Shilkanni 10:06, 8 June 2006 (UTC)

Some citations and googlehit accounts from earlier discussions (compiled by Shilkanni 10:39, 8 June 2006 (UTC)):

"I browsed through the talk archives of this article. No move has ever been accepted in a RM survey. Therefore all moves this has underwent, are equally suspect." Originally this was at Wladislaus II of Poland.

Smec: "The monarch best known to English people as "Jagiello" be moved to that simple title. It ignores giving preference to either Poland or Lithuania. It ignores any ordinal. It ignores the Polish name he adopted. It is, I believe, a Polonisation of his Lithuanian name Jogaila and it is the name by which I believe most English people recognise the person. Therefore, why not use that simple one-word page title. I believe most links to it, however, refer to the person, not the dynasty. I think that in this instance.... Manual of Style recommendations... as in the case of Charlemagne."

"...his Christian name is not useful, it's probably not recognisable to most who are just barely familiar with this man's existence as unifier of Poland and Lithuanian and one of Poland's greatest monarchs. Lithuania is too important to be ignored and therefore I eschew the use of "Ladislaus II of Poland," an otherwise good title. Because all other forms are complex and largely artificial (they'll rarely appear in other works and they are not contemporaneous or English), I support the simple, recognisable, descriptive, nonpartisan "Jagiello." It is a Polonisation of his Lithuanian name and it is common in English: it should please those parties with no vested interests in the matter; as someone put it, a Solomon solution."<anonymous>

"The problem with this Solomonic Solution, is that neither the Poles, nor the Lithuanians, want to divide Leah's baby, and every once in a while, the Belarusians "veto", the whole proceedure ( kind of like they use to in the U.N.), and say they are the true Litvins, and that the object of "our affection", Jahaila (sic), is a Belarusian, anyway." Dr. Dan 02:07, 11 June 2006 (UTC)

"I disagree on use of 'ł' in this case (not in general), pronounced as 'w' in Polish. Jagiello or Jogaila, not Jagiewo."

"I would very happily see this under the simple "Jagiello". I believe the man is best known by it, I would say that overwhelmingly best known. Jagiello as itself is based on the Polish variant of the name (not Latin, which is Jagello), but the name itself is the Lithuanian name. Both of those nations should feel sufficiently appeased by it. Of course not the diacritics, as this should be the English word and not the Polish. No country names to compete, or one of them to be excluded. Both excluded - none of these two countries preferred. And, for Misplaced Pages, the elegance of briefness. I am fed up with yet increasingly complex monsters..."

"Here are some Google Books results:

  • "Jogaila Jadwiga" - 77 hits
  • "Jagiello Jadwiga " - 248 hits
  • "II-Jagiello Jadwiga" - 15 hits
  • "Wladyslaw-Jagiello Jadwiga" - 15 hits

I'm sure we all know how many hits "Władysław II Jagiełło" got.
I conclude that Jagiello, however "weird" it looks, wins the Google Books hitcounting beauty contest."

Jagiello Hedwig: 74 hits Jogail Hedwig: 17 hits Wladyslaw Hedwig: 28 hits

) Any German editors here? I think I remember wild discussion once whether Jagiello's wife was Jadwiga or Hedwig :)

Szopen 11:24, 8 June 2006 (UTC)


I have seen some votes, and this case is such that opinions of even those who strenuously oppose the current name, regarding it as the worst possible or near, will diverge along different lines of thought, if several alternatives are given. This is now intended to the opportunity to show how much opposition is found against the current name, by proposing one better option, but only one, for the poll. This is because the presumed supporters of the current, non-english name, "divide et impera" in this and possibly in a couple of other very problematic cases. This person is not at all so straightforward a case as for example one of the Sigismunds. In my opinion, we cannot allow a non-english version remain just because it has a numerous camp (some have referred it as cabal) behind its scheme and most of the others diverge in details. Besides, Charlemagne example works for this - what is the one word with which this guy is best known??. Shilkanni 18:03, 8 June 2006 (UTC)

Since Jagiello was a ruler of Lithuania originally, including the lands of modern Bielarus, Ukraine and Russia, a key figure in Lithuanian history, then becoming a King of Polish-Lithuanian Union state, isn't it a case of Polish POV to keep his name in modern Polish spelling? If we don't want to build a Babylon tower with Bielarussians, Lithuanians, Polish, Russians and Ukrainians fighting each other, we should keep his name in Latin-English form Juraune 07:05, 12 June 2006 (UTC)

Name as it appears in encyclopedias and dictionaries

(summarized from earlier discussions)

The Misplaced Pages policy on naming says that articles should receive "the most commonly used English version of the name for the article, as you would find it in other encyclopedias and reference works." Granted, there is no one standard, but here is a list of how this individual's name is listed in major English-language works. Feel free to add other listings if you have them, though to keep the list manageable, please let us stick with just encyclopedias and dictionaries for now. --Elonka 15:00, 8 June 2006 (UTC)

Encyclopediae

  • Grand Duke Jagiello (New American Desk Encyclopedia, under "Lithuania")
  • Jagielło (Władysław II) (New Catholic Encyclopedia)
  • Ladislaus II, king of Poland (Online Columbia)
  • Ladislas Jagiello (Oxford's Encyclopedia of the Middle Ages )
  • Wladyslaw II Jagiello (Online Britannica)
  • Wladyslaw II Jagiello (Webster's Desk Encyclopedia)
  • Władysław II (Encarta)
  • Władysław II Jagiełło of Poland (1979 Brittanica, under "Jagiellon dynasty")
  • Władysław II Jagiełło and Jadwiga (1979 Brittanica, combined article title)
  • Władysław II Jagielło (Poland) (Lithuanian: Jogaila; c. 1351–1434) (Europe, 1450 to 1789: Encyclopedia of the Early Modern World)
  • Władysław II Jagiełło, King of Poland (1975 Funk & Wagnall's Encyclopedia under "Lithuania")

Dictionaries

  • Vladislav II (The Oxford Dictionary of the Renaissance)
  • Ladislaus II (The Oxford Dictionary of English (2nd edition revised))
  • Ladislaus II (Oxford Dictionary of World History)
  • Jagiello (Wladyslaw II) (Sokol's Polish Biographical Dictionary)
The above discussion is preserved as an archive of the debate. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page. No further edits should be made to this section.

Date of birth

The Polish WP cites new scholarship that puts Jagiełło's date of birth around 1362. Perhaps someone would like to look into this. Appleseed (Talk) 22:37, 8 June 2006 (UTC)

He ascended Lithuanian throne in 1377. In which case he would have been 15 years old then. Not probable: Lithuanian ruling family was highly competitive, an underage would not have lasted more than a week. As it was, he faced later deposements, rebellions etc and barely survived such. Would like to know precise text of the new knowledge, and how realible research group, and what are the reasons to that conclusion. Anyway, of it is published, it could be mentioned, but some additional info about credibility of source would be needed in order to balance the two conflicting views. Shilkanni 22:49, 8 June 2006 (UTC)

New poll

Okay, the previous poll resulted in No consensus, so let's try again, starting from scratch. I recommend that we just ask everyone what their first choice is, and if no consensus appears from that, then we take the top few choices and move on to an "oppose/reject" poll. Does that sound reasonable? --Elonka 14:52, 12 June 2006 (UTC)

  • Jogaila. Simple, obvious, uncontroversial, and the most common name amongst historians in the area (according to my reading, 5 books out of 5). Second choice would be Jogaila (Wladyslaw II). - Calgacus (ΚΑΛΓΑΚΟΣ) 14:54, 12 June 2006 (UTC)
    I've rarely seen it spelled "Jogaila" - I've much more frequently seen the Polonized spelling "Jagiello". Also, could you cite the book involved? john k 14:56, 12 June 2006 (UTC)
    Well, I can't speak for your readings. You know that if I cite those books, it'll be like the third time on this page. Check the archives. If you can't find them, I'll repost. - Calgacus (ΚΑΛΓΑΚΟΣ) 15:58, 12 June 2006 (UTC)
    I have seen, before these learned discussions here, "Jogaila" only in so-called parenthetical places: I mean in English text where it is explained that Jogaila is the name's Lithuanian spelling. That means I have not seen any proper English text call this king as Jogaila, I have seen those texts say that (whatever is the version there) has also this name, written Jogaila in Lithuanian. Or, "Vladislaus (in Polish: Wladyslaw, in Lithuanian: Jogaila, in Belarusian: Jahajla etc)" Marrtel 19:30, 12 June 2006 (UTC)
    I'll post the texts later; right now I'm watching Italy and Ghana, so it'll have to wait. - Calgacus (ΚΑΛΓΑΚΟΣ) 19:34, 12 June 2006 (UTC)
    I'm fairly certain that nobody was demanding it right now. john k 21:47, 12 June 2006 (UTC)
    Here's a paste (actually, a paste of a paste), Rowell's Lithuania Ascending gives him his name as Jogaila. Christiansen's The Northern Crusades refers to him as always as Jogaila (with Wladyslaw IV, k. of Poland, in brackets in the index ... next to Jogaila!) ... Norman Davies' Europe: A History lists our ruler in the index as Jogaila ... he uses only Jogaila in Europe: A History END PASTE John France's The Crusades And The Expansion Of Catholic Christendom, 1000-1714 (2004). The New Cambridge Medieval History also uses Jogaila, but we might note that

the older version of the latter, The Cambridge Medieval History (1911), uses Jagiello. So, Marrtel, if you "have not seen any proper English text call this king as Jogaila", I suggest you buy some proper scholarly books written recently, rather than relying on crap sources. - Calgacus (ΚΑΛΓΑΚΟΣ) 14:00, 13 June 2006 (UTC)

  • Jogaila. I've re-read the archives and I'm changing my vote. In retrospect, Calcagus' scholarly presentation and arguments, make the most sense to me. Much more so, than google hits and all that blather. The English Misplaced Pages has an opportunity to actually inform, and educate its readers, into the historical reality of the man and his origins, and his name. The article, can take care of the rest of the relevant information about him. Dr. Dan 02:13, 13 June 2006 (UTC)
  • Jogaila. If we follow the rules it also had a title King of Lithuania. This case is more sensitive when others and I suggest to leave - of - from this name at all. and make writing a bit friendly to others, because this person is not entirely connected to Poland. M.K. 11:11, 13 June 2006 (UTC)
  • Wladyslaw II Jagiello of Poland would be my first choice. john k 14:56, 12 June 2006 (UTC)
    The part "Jagiello of Poland" is weird, only Jogaila (Jagiello) of Lithuania, Wladyslaw II of Poland makes sense. Juraune 15:41, 12 June 2006 (UTC)
  • Wladyslaw II Jagiello is my first choice, though I could live with other options as well. --Elonka 15:13, 12 June 2006 (UTC)
  • Jagiello. Most familiar name associated with this person by most people who have ever heard of him.
Now, I doubt the effectiveness of all this polling on specific names: there are just too many possible permutations for this poor fellow. It may be best to work by deciding whether or not the page should have diacritics in the title. I think there will be a supermajority saying "no" and the page could be moved preliminarily to "Wladyslaw II Jagiello." Then further voting could determine whether or not both the Polish and Lithuanian names are needed in some form or other. Then it could be determined what forms of the names are wanted: Jagiello or Jogaila, Wladyslaw or Ladislaus, etc. Next, it could be determined whether or not an ordinal number is necessary and whether or not a qualifier such as "of Poland" or "Grand Duke of Lithuania and King of Poland" is necessary. The end result would be a name that satisifes majority opinion on all aspects of this complicated name. I, personally, could live with that.
Finally, a greater problem is the settling of related matters for all Polish rulers so as not to become inconsistent and confusing to newcomers to the subject. Srnec 18:56, 12 June 2006 (UTC)
  • Vladislaus II of Poland is what the naming convention directs. I think the naming of this article has suffered too much from all sorts of shuffles. People does not seem to be able to build a compromise for this one, and the outcome is that the article more or less stays at an unacceptable place, opposed by a clear but fragmented majority, the place decided by a Polish-nationalistic minority, whose representative moved this to that place without any legitimate permission in the past (was it december?). This seems more and more a case where a rude minority forces the English language to what is not english and not easily written nor remembered. I say, someone with admin buttons simply moves this now to the name mandated by the naming conventions, and this never-ending battle has at least a proper starting-point, instead of a really improper Polish name. Marrtel 19:25, 12 June 2006 (UTC)
  • Władysław II of Poland seems to best fit the naming convention. If the listing of references above can be believed, "Władysław II" is the name in most common use in general reference works, and dropping the nicknames and adding "of Poland" gets this. I can see an argument for Jagiello, as a Charlemagne-like exception, but it seems like when he was baptised he chose the new Polish name. Dpv 21:30, 12 June 2006 (UTC)
It is confusing for someone who doesn't know Polish. Jogaila is also consistent with a good percentage of English sources and all of Lithuanian sources. Why should Polish spelling have a preference in English Misplaced Pages? Juraune 08:53, 13 June 2006 (UTC)
It's a Polish nationalist masturbation, that's why. - Calgacus (ΚΑΛΓΑΚΟΣ) 14:00, 13 June 2006 (UTC)