Revision as of 12:36, 21 February 2024 editRodw (talk | contribs)Autopatrolled, Event coordinators, Extended confirmed users, New page reviewers, Pending changes reviewers, Rollbackers766,210 editsm Disambiguating links to Burmese (link changed to Burmese alphabet) using DisamAssist.Tag: Reverted← Previous edit | Latest revision as of 22:27, 21 December 2024 edit undoJonesey95 (talk | contribs)Autopatrolled, Extended confirmed users, Page movers, Mass message senders, Template editors370,542 edits Fix Linter errors. | ||
(34 intermediate revisions by 27 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{short description|Sound made by stopping airflow in the glottis}} | |||
{{About|the sound in spoken language|the letter|Glottal stop (letter)|consonants followed by superscript ˀ|Glottalization}} | {{About|the sound in spoken language|the letter|Glottal stop (letter)|consonants followed by superscript ˀ|Glottalization}} | ||
{{short description|Sound made by stopping airflow in the glottis}} | |||
{{Infobox IPA | {{Infobox IPA | ||
|above = Glottal stop | |above = Glottal stop | ||
Line 10: | Line 10: | ||
|kirshenbaum=? | |kirshenbaum=? | ||
|braille=; | |braille=; | ||
|imagefile= |
|imagefile=Glottal stop (vector).svg | ||
|imagesize=150px | |imagesize=150px | ||
}} | }} | ||
Line 30: | Line 30: | ||
==Writing== | ==Writing== | ||
{{see also|Glottal stop (letter)}} | {{see also|Glottal stop (letter)}} | ||
] showing the use of the digit ⟨7⟩ to represent {{Nowrap|{{IPA|/ʔ/}}}} in ].]] | ] showing the use of the digit ⟨7⟩ to represent {{Nowrap|{{IPA|/ʔ/}}}} in ].]] | ||
In the traditional ] of many languages, such as Arabic, the glottal stop is transcribed with the ] ] or the symbol ], which is the source of the IPA character {{angbr IPA|ʔ}}. In many ] that use the ], however, the glottal stop is written with a rotated apostrophe, {{angbr|{{okina}}}} (called '']'' in ] and ]), which is commonly used to transcribe the Arabic ] as well (also {{angbr|{{ayin}}}}) and is the source of the IPA character for the ] {{angbr IPA|ʕ}}. In ] the glottal stop is represented by the letter {{angbr|k}} (at the end of words), in ] and ] by {{angbr|q}}. Another way of writing the glottal stop is the ] {{Angbr|Ꞌ ꞌ}}, used in languages such as ] and ]. | In the traditional ] of many languages, such as Arabic, the glottal stop is transcribed with the ] ] or the symbol ], which is the source of the IPA character {{angbr IPA|ʔ}}. In many ] that use the ], however, the glottal stop is written with a rotated apostrophe, {{angbr|{{okina}}}} (called '']'' in ] and ]), which is commonly used to transcribe the Arabic ] as well (also {{angbr|{{ayin}}}}) and is the source of the IPA character for the ] {{angbr IPA|ʕ}}. In ] the glottal stop is represented by the letter {{angbr|k}} (at the end of words), in ] and ] by {{angbr|q}}. Another way of writing the glottal stop is the ] {{Angbr|Ꞌ ꞌ}}, used in languages such as ] and ]. | ||
Other scripts also have letters used for representing the glottal stop, such as the ] ] {{angbr|א}} and the ] letter ] {{angbr|Ӏ}}, used in several ]. The ] uses ] {{angbr|ء}}, which can appear both as a ] and as an independent letter (though not part of the alphabet). In ], it is represented by the letters ] {{angbr|ʼ}} and ] {{angbr|ˮ}}. In ], glottal stops occur at the end of interjections of surprise or anger and are represented by the character {{angbr|]}}. | Other scripts also have letters used for representing the glottal stop, such as the ] ] {{angbr|{{Script/Hebrew|א}}}} and the ] letter ] {{angbr|Ӏ}}, used in several ]. The ] uses ] {{angbr|{{lang|ar|ء}}}}, which can appear both as a ] and as an independent letter (though not part of the alphabet). In ], it is represented by the letters ] {{angbr|ʼ}} and ] {{angbr|ˮ}}. In ], glottal stops occur at the end of interjections of surprise or anger and are represented by the character {{angbr|]}}. | ||
In the graphic representation of most ], the glottal stop has no consistent symbolization. In most cases, however, a word that begins with a vowel-letter (e.g. ] {{lang|tl|aso}}, "dog") is always pronounced with an unrepresented glottal stop before that vowel (as in Modern ] and ]). Some orthographies use a hyphen instead of the reverse apostrophe if the glottal stop occurs in the middle of the word (e.g. Tagalog {{lang|tl|pag-ibig}}, "love"; or ] ''gabi-i'', "night"). If it occurs in the end of a word, the last vowel can be written with a ] (known as the ''pakupyâ'') if both a stress and a glottal stop occur in the final vowel (e.g. ''basâ'', "wet") or a ] (known as the ''paiwà'') if the glottal stop occurs at the final vowel, but the stress occurs at the penultimate syllable (e.g. ''batà'', "child").<ref name="expr">{{Cite web |last=Morrow |first=Paul |date=March 16, 2011 |title=The Basics of Filipino Pronunciation: Part 2 of 3 • Accent Marks |url=https://www.pilipino-express.com/history-a-culture/in-other-words/1180-basics-of-filipino-pronunciation-part-2.html |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20111227075213/https://www.pilipino-express.com/history-a-culture/in-other-words/1180-basics-of-filipino-pronunciation-part-2.html |archive-date=December 27, 2011 |access-date=July 18, 2012 |website=Pilipino Express |language=en}}</ref><ref name="nolasco">{{Citation |last=Nolasco |first=Ricardo M. D. |title=Grammar Notes on the National Language |url=https://fhl.digitalsolutions.ph/sites/default/files/grammar-notes.pdf |postscript=. |language=en }}{{ |
In the graphic representation of most ], the glottal stop has no consistent symbolization. In most cases, however, a word that begins with a vowel-letter (e.g. ] {{lang|tl|aso}}, "dog") is always pronounced with an unrepresented glottal stop before that vowel (as in Modern ] and ]). Some orthographies use a hyphen instead of the reverse apostrophe if the glottal stop occurs in the middle of the word (e.g. Tagalog {{lang|tl|pag-ibig}}, "love"; or ] ''gabi-i'', "night"). If it occurs in the end of a word, the last vowel can be written with a ] (known as the ''pakupyâ'') if both a stress and a glottal stop occur in the final vowel (e.g. ''basâ'', "wet") or a ] (known as the ''paiwà'') if the glottal stop occurs at the final vowel, but the stress occurs at the penultimate syllable (e.g. ''batà'', "child").<ref name="expr">{{Cite web |last=Morrow |first=Paul |date=March 16, 2011 |title=The Basics of Filipino Pronunciation: Part 2 of 3 • Accent Marks |url=https://www.pilipino-express.com/history-a-culture/in-other-words/1180-basics-of-filipino-pronunciation-part-2.html |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20111227075213/https://www.pilipino-express.com/history-a-culture/in-other-words/1180-basics-of-filipino-pronunciation-part-2.html |archive-date=December 27, 2011 |access-date=July 18, 2012 |website=Pilipino Express |language=en}}</ref><ref name="nolasco">{{Citation |last=Nolasco |first=Ricardo M. D. |title=Grammar Notes on the National Language |url=https://fhl.digitalsolutions.ph/sites/default/files/grammar-notes.pdf |postscript=. |language=en }}{{deadlink|date=September 2023}}</ref><ref name="tagalog">{{Cite book |url=https://www.supadu.com/images/ckfinder/26/pdfs/PIMSLEUR/Tagalog_Phase1-Bklt.pdf |title=Tagalog Reading Booklet |date=2007 |publisher=Simon & Schister's Pimsleur |editor-last=Schoellner |editor-first=Joan |editor-last2=Heinle |editor-first2=Beverly D. |pages=5–6 |access-date=2012-07-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20131127030759/https://www.supadu.com/images/ckfinder/26/pdfs/PIMSLEUR/Tagalog_Phase1-Bklt.pdf |archive-date=2013-11-27 }}</ref> | ||
Some ], especially some of the ], have adopted the IPA letter {{angbr|ʔ}} into their orthographies. In some of them, it occurs as a ], ].<ref>{{Citation |title=Proposal to Add Latin Small Letter Glottal Stop to the UCS |date=2005-08-10 |url=https://std.dkuug.dk/jtc1/sc2/wg2/docs/n2962.pdf |postscript=. |archive-url=https://web.archive.org/web/20110926214035/https://std.dkuug.dk/jtc1/sc2/wg2/docs/n2962.pdf |language=en |access-date=2011-10-26 |archive-date=2011-09-26 |url-status=live}}</ref> The digit {{angbr|7}} or a ] is sometimes substituted for {{angbr|ʔ}}, and is preferred in languages such as ]. ]{{spaced ndash}}whose alphabet is mostly unique from other Salish languages{{spaced ndash}}contrastly uses the ] {{angle bracket|,}} to represent the glottal stop, though it is optional. | Some ], especially some of the ], have adopted the IPA letter {{angbr|ʔ}} into their orthographies. In some of them, it occurs as a ], ].<ref>{{Citation |title=Proposal to Add Latin Small Letter Glottal Stop to the UCS |date=2005-08-10 |url=https://std.dkuug.dk/jtc1/sc2/wg2/docs/n2962.pdf |postscript=. |archive-url=https://web.archive.org/web/20110926214035/https://std.dkuug.dk/jtc1/sc2/wg2/docs/n2962.pdf |language=en |access-date=2011-10-26 |archive-date=2011-09-26 |url-status=live}}</ref> The digit {{angbr|7}} or a ] is sometimes substituted for {{angbr|ʔ}}, and is preferred in languages such as ]. ]{{spaced ndash}}whose alphabet is mostly unique from other Salish languages{{spaced ndash}}contrastly uses the ] {{angle bracket|,}} to represent the glottal stop, though it is optional. | ||
Line 45: | Line 45: | ||
Use of the glottal stop is a distinct characteristic of the Southern Mainland ] dialects of ]. In such a dialect, the standard Gaelic phrase {{lang|gd|Tha Gàidhlig agam}} ("I speak Gaelic"), would be rendered {{lang|gd|Tha Gàidhlig a'am}}.{{citation needed|date=July 2012}} | Use of the glottal stop is a distinct characteristic of the Southern Mainland ] dialects of ]. In such a dialect, the standard Gaelic phrase {{lang|gd|Tha Gàidhlig agam}} ("I speak Gaelic"), would be rendered {{lang|gd|Tha Gàidhlig a'am}}.{{citation needed|date=July 2012}} | ||
In the ] of Ghana, the glottal stop is written ''ɦ'', capital ''Ĥ''. | |||
==In English== | ==In English== | ||
===Replacement of /t/=== | ===Replacement of /t/=== | ||
In English, the glottal stop occurs as an ] (for example, between the vowel sounds in ''uh-oh!'',<ref>{{Cite book |url=https://books.google.com/books?id=ooR_9bUYwR8C&pg=PR28 |title=Mastering Hebrew |date=1988 |publisher=Barron's |isbn=0-8120-3990-4 |language=en |access-date=2016-11-26 |archive-date=2020-08-01 |archive-url=https://web.archive.org/web/20200801230122/https://books.google.com/books?id=ooR_9bUYwR8C&pg=PR28 |url-status=live }}</ref>) and allophonically in ]. In ], the glottal stop is most familiar in the ] pronunciation of "butter" as "bu'er". ] English often uses glottal stops for t, k, and p, and has a unique form of glottalization. Additionally, there is the glottal stop as a ] for English; in other words, it is the non-phonemic glottal stop occurring before isolated or initial vowels. | In English, the glottal stop occurs as an ] (for example, between the vowel sounds in ''uh-oh!'',<ref>{{Cite book |url=https://books.google.com/books?id=ooR_9bUYwR8C&pg=PR28 |title=Mastering Hebrew |date=1988 |publisher=Barron's |isbn=0-8120-3990-4 |language=en |access-date=2016-11-26 |archive-date=2020-08-01 |archive-url=https://web.archive.org/web/20200801230122/https://books.google.com/books?id=ooR_9bUYwR8C&pg=PR28 |url-status=live }}</ref>) and allophonically in ]. In ], the glottal stop is most familiar in the ] pronunciation of "butter" as "bu'er". ] English often uses glottal stops for t, k, and p, and has a unique form of glottalization. Additionally, there is the glottal stop as a ] for English; in other words, it is the non-phonemic glottal stop occurring before isolated or initial vowels. | ||
Often a glottal stop happens at the beginning of vowel ] after a silence.<ref name = umeda/> | Often a glottal stop happens at the beginning of vowel ] after a silence.<ref name = umeda/> | ||
Line 54: | Line 56: | ||
Although this ] is not a ] in English, it occurs phonetically in nearly all dialects of English, as an ] of {{IPA|/t/}} in the syllable coda. Speakers of Cockney, ] and several other British dialects also pronounce an intervocalic {{IPA|/t/}} between vowels as in ''city''. In ], a glottal stop is inserted before a ] voiceless stop: sto{{hamza}}p, tha{{hamza}}t, kno{{hamza}}ck, wa{{hamza}}tch, also lea{{hamza}}p, soa{{hamza}}k, hel{{hamza}}p, pin{{hamza}}ch.<ref>{{Cite book |last=Brown |first=Gillian |title=Listening to Spoken English |date=1977 |publisher=Longman |location=London |page=27 |language=en}}</ref><ref name="Kortlandt">{{Citation |last=Kortlandt |first=Frederik |title=General Linguistics & Indo-European Reconstruction |date=1993 |url=https://www.kortlandt.nl/publications/art130e.pdf |postscript=. |archive-url=https://web.archive.org/web/20110608062414/https://www.kortlandt.nl/publications/art130e.pdf |language=en |access-date=2009-08-23 |archive-date=2011-06-08 |author-link=Frederik Kortlandt |via=kortlandt.nl |url-status=live}}</ref> | Although this ] is not a ] in English, it occurs phonetically in nearly all dialects of English, as an ] of {{IPA|/t/}} in the syllable coda. Speakers of Cockney, ] and several other British dialects also pronounce an intervocalic {{IPA|/t/}} between vowels as in ''city''. In ], a glottal stop is inserted before a ] voiceless stop: sto{{hamza}}p, tha{{hamza}}t, kno{{hamza}}ck, wa{{hamza}}tch, also lea{{hamza}}p, soa{{hamza}}k, hel{{hamza}}p, pin{{hamza}}ch.<ref>{{Cite book |last=Brown |first=Gillian |title=Listening to Spoken English |date=1977 |publisher=Longman |location=London |page=27 |language=en}}</ref><ref name="Kortlandt">{{Citation |last=Kortlandt |first=Frederik |title=General Linguistics & Indo-European Reconstruction |date=1993 |url=https://www.kortlandt.nl/publications/art130e.pdf |postscript=. |archive-url=https://web.archive.org/web/20110608062414/https://www.kortlandt.nl/publications/art130e.pdf |language=en |access-date=2009-08-23 |archive-date=2011-06-08 |author-link=Frederik Kortlandt |via=kortlandt.nl |url-status=live}}</ref> | ||
In ], a "t" is usually not aspirated in syllables ending either in a vowel + "t", such as "cat" or "outside"; or in a "t" + unstressed vowel + "n", such as "mountain" or "Manhattan". This is referred to as a "held t" as the airflow is stopped by tongue at the ridge behind the teeth. However, there is a trend of younger speakers in the ] to replace the "held t" with a glottal stop, so that "Manhattan" sounds like "Man-haʔ-in" or "Clinton" like "Cli(n)ʔ-in", where "ʔ" is the glottal stop. This may have crossed over from ], particularly that of New York City.<ref>{{cite web | url=https://www.chronicle.com/blogs/linguafranca/2012/03/12/that-way-they-talk-ii/ |
In ], a "t" is usually not aspirated in syllables ending either in a vowel + "t", such as "cat" or "outside"; or in a "t" + unstressed vowel + "n", such as "mountain" or "Manhattan". This is referred to as a "held t" as the airflow is stopped by tongue at the ridge behind the teeth. However, there is a trend of younger speakers in the ] to replace the "held t" with a glottal stop, so that "Manhattan" sounds like "Man-haʔ-in" or "Clinton" like "Cli(n)ʔ-in", where "ʔ" is the glottal stop. This may have crossed over from ], particularly that of New York City.<ref>{{cite web | url=https://www.chronicle.com/blogs/linguafranca/2012/03/12/that-way-they-talk-ii/ |url-access=registration |first1=Ben |last1=Yagoda |website=The Chronicle of Higher Education | title=((That Way They Talk II)) | date=12 March 2012 |url-status=live |archive-url= https://archive.today/20220121171044/https://www.chronicle.com/blogs/linguafranca/2012/03/12/that-way-they-talk-ii/ |archive-date= 21 Jan 2022 }}</ref><ref>{{Cite journal |last1=Eddington |first1=David |last2=Channer |first2=Caitlin |date=2010-08-01 |title=American English Has Goʔ A Loʔ Of Glottal Stops: Social Diffusion and Linguistic Motivation |url=https://read.dukeupress.edu/american-speech/article/85/3/338/5886/American-English-Has-Go-A-Lo-Of-Glottal-Stops |journal=American Speech |language=en |volume=85 |issue=3 |pages=338–351 |doi=10.1215/00031283-2010-019 |issn=0003-1283}}</ref> | ||
===Before initial vowels=== | ===Before initial vowels=== | ||
{{Redirect|hard attack||Hard Attack (disambiguation){{!}}Hard Attack}} | {{Redirect|hard attack||Hard Attack (disambiguation){{!}}Hard Attack}} | ||
Most English speakers today often use a glottal stop before the initial vowel of words beginning with a vowel, particularly at the beginning of sentences or phrases or when a word is emphasized. This is also known as "hard attack".<ref name="glottal2" /> Traditionally in ], "hard attack" was seen as a way to emphasize a word. Today, in British, American and other varieties of English, it is increasingly used not only to emphasize but also simply to separate two words.<ref name="glottal1">{{cite book |last1=Katz |first1=William F. |title=Phonetics for Dummies |date=5 September 2013 |page=137 |publisher=John Wiley & Sons |isbn=978-1-118-50508-3 |url=https://books.google.com/books?id=5f5dAAAAQBAJ&dq=glottal+stop+initial+vowel+english&pg=PA137 |access-date=26 February 2023}}</ref><ref name="glottal2">{{cite book |last1=Lindsey |first1=Geoff |title=English After RP: Standard British Pronunciation Today |date=2019 |publisher=Springer |isbn=978-3-030-04357-5 |pages=89–92 |url=https://books.google.com/books?id=6nSKDwAAQBAJ&q=glottal |access-date=27 February 2023}}</ref><ref name="glottal3">{{cite journal |last1=Garellek |first1=Marc |title=Glottal stops before word-initial vowels in American English: distribution and acoustic characteristics |journal=UCLA Working Papers in Phonetics |volume=110 |pages=1–23 |url=https://escholarship.org/content/qt7m55b8bb/qt7m55b8bb_noSplash_ad63f821e520155ec5195eaaa435e10f.pdf?t=mezowz |access-date=28 February 2023}}</ref> | Most English speakers today often use a glottal stop before the initial vowel of words beginning with a vowel, particularly at the beginning of sentences or phrases or when a word is emphasized. This is also known as "hard attack".<ref name="glottal2" /> Traditionally in ], "hard attack" was seen as a way to emphasize a word. Today, in British, American and other varieties of English, it is increasingly used not only to emphasize but also simply to separate two words, especially when the first word ends in a glottal stop.{{clarify|date=June 2023 |reason= Does this mean the first word already ends in a glottal stop and then a second glottal stop is added to the beginning of the second word?}}<ref name="glottal1">{{cite book |last1=Katz |first1=William F. |title=Phonetics for Dummies |date=5 September 2013 |page=137 |publisher=John Wiley & Sons |isbn=978-1-118-50508-3 |url=https://books.google.com/books?id=5f5dAAAAQBAJ&dq=glottal+stop+initial+vowel+english&pg=PA137 |access-date=26 February 2023}}</ref><ref name="glottal2">{{cite book |last1=Lindsey |first1=Geoff |title=English After RP: Standard British Pronunciation Today |date=2019 |publisher=Springer |isbn=978-3-030-04357-5 |pages=89–92 |url=https://books.google.com/books?id=6nSKDwAAQBAJ&q=glottal |access-date=27 February 2023}}</ref><ref name="glottal3">{{cite journal |last1=Garellek |first1=Marc |title=Glottal stops before word-initial vowels in American English: distribution and acoustic characteristics |journal=UCLA Working Papers in Phonetics |volume=110 |pages=1–23 |url=https://escholarship.org/content/qt7m55b8bb/qt7m55b8bb_noSplash_ad63f821e520155ec5195eaaa435e10f.pdf?t=mezowz |access-date=28 February 2023}}</ref> | ||
==Occurrence in other languages== | ==Occurrence in other languages== | ||
In many languages that do not allow a sequence of vowels, such as ], the glottal stop may be used ] to prevent such a ]. There are intricate interactions between falling ] and the glottal stop in the histories of such languages as ] (see ]), ] and ].{{Citation needed|date=November 2011}} | In many languages that do not allow a sequence of vowels, such as ], the glottal stop may be used ] to prevent such a ]. There are intricate interactions between falling ] and the glottal stop in the histories of such languages as ] (see ]), ] and ].{{Citation needed|date=November 2011}} | ||
In many languages, the unstressed intervocalic allophone of the glottal stop is a ]. It is known to be contrastive in only one language, ], in which it is the voiced equivalent of the stop. |
In many languages, the unstressed intervocalic allophone of the glottal stop is a ]. It is known to be contrastive in only one language, ], in which it is the voiced equivalent of the stop.{{Citation needed|date=September 2017}} | ||
{{cn span|In some languages that normally maintain the flow of vowels fluid, a glottal stop can be added exceptionally for emphatic reasons in particular circumstances. For instance, although the ] would normally avoid glottal stops, the ] requires the reader to produce a glottal stop – to be regarded by all means as a consontant – before ''odiīs'' (i.e. "jactētur ʔodiīs") in verse 668 of ]'s '']'':|reason=Although interesting and probably true, this assertion about Latin needs the support of reliable references|date=December 2024}} | |||
<blockquote>lītora jactētur odiīs Jūnōnis inīquae</blockquote> | |||
The table below demonstrates how widely the sound of glottal stop is found among the world's ]s: | The table below demonstrates how widely the sound of glottal stop is found among the world's ]s: | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
!Family | |||
! colspan="2" | Language !! Word !! ] !! Meaning !! Notes | ! colspan="2" | Language !! Word !! ] !! Meaning !! Notes | ||
|- | |- | ||
|] | |||
| colspan="2" | ] || {{lang|ab|]}}/ai ||{{IPA|}} ||'no'|| See ]. | | colspan="2" | ] || {{lang|ab|]}}/ai ||{{IPA|}} ||'no'|| See ]. | ||
|- | |- | ||
|] | |||
| colspan="2" | ] || {{lang|ady-Cyrl|]}}/'ė ||{{IPA|}} || 'arm/hand' || | | colspan="2" | ] || {{lang|ady-Cyrl|]}}/'ė ||{{IPA|}} || 'arm/hand' || | ||
|- | |- | ||
| rowspan="3" |] | |||
| rowspan="3" |] || ]<ref>{{Harvcoltxt|Thelwall|1990|p=37}}</ref>|| {{lang|ar|]|rtl=yes}}/'aġani ||{{IPA|}} || 'songs' || See ], ]. | |||
| rowspan="3" |] || ]<ref>{{Harvcoltxt|Thelwall|1990|p=37}}</ref>|| {{lang|ar|]|rtl=yes}}/ʿaġani ||{{IPA|}} || 'songs' || See ], ]. | |||
|- | |||
| Levantine and Egyptian<ref name="armetr">{{Harvcoltxt|Watson|2002|p=17}}</ref>||{{lang|ar|]|rtl=yes}}/ša<nowiki>''</nowiki>a ||{{IPA|}}|| 'apartment' ||] and ] dialects.<ref name="armetr"/> Corresponds to {{IPAslink|q}} or {{IPAslink|g}} in other dialects. | |||
|- | |- | ||
| ] and ]<ref name="armetr">{{Harvcoltxt|Watson|2002|p=17}}</ref>||{{lang|ar|]|rtl=yes}}/ša<nowiki>''</nowiki>a ||{{IPA|}}|| 'apartment' || Corresponds to {{IPAslink|q}} or {{IPAslink|g}} in other dialects. See ] and ] | |||
| ] and ]ian<ref>{{Cite journal |last=Dendane |first=Zoubir |date=2013 |title=The Stigmatisation of the Glottal Stop in Tlemcen Speech Community: An Indicator of Dialect Shift |url=https://www.researchgate.net/publication/260553731 |journal=The International Journal of Linguistics and Literature |language=en |volume=2 |issue=3 |pages=1–10 |archive-url=https://web.archive.org/web/20190106153219/https://www.researchgate.net/publication/260553731_THE_STIGMATISATION_OF_THE_GLOTTAL_STOP_IN_TLEMCEN_SPEECH_COMMUNITY_AN_INDICATOR_OF_DIALECT_SHIFT |archive-date=2019-01-06}}</ref>||{{lang|ar-015|]|rtl=yes}}/'al ||{{IPA|}}|| 'he said' ||] and ]ian dialects. Corresponds to {{IPAslink|q}} or {{IPAslink|g}} in other dialects. | |||
|- | |- | ||
| ] and ]ian<ref>{{Cite journal |last=Dendane |first=Zoubir |date=2013 |title=The Stigmatisation of the Glottal Stop in Tlemcen Speech Community: An Indicator of Dialect Shift |url=https://www.researchgate.net/publication/260553731 |journal=The International Journal of Linguistics and Literature |language=en |volume=2 |issue=3 |pages=1–10 |archive-url=https://web.archive.org/web/20190106153219/https://www.researchgate.net/publication/260553731_THE_STIGMATISATION_OF_THE_GLOTTAL_STOP_IN_TLEMCEN_SPEECH_COMMUNITY_AN_INDICATOR_OF_DIALECT_SHIFT |archive-date=2019-01-06}}</ref>||{{lang|ar-015|]|rtl=yes}}/'al ||{{IPA|}}|| 'he said' || Corresponds to {{IPAslink|q}} or {{IPAslink|g}} in other dialects. | |||
| colspan="2" | ] || {{lang|az-Latn|ər}} || {{IPA|}} || 'husband' || | |||
|- | |- | ||
|] | |||
| colspan="2" | ] || {{lang|Ne|]}} || {{IPA|}} || 'drinking water' || | | colspan="2" | ] || {{lang|Ne|]}} || {{IPA|}} || 'drinking water' || | ||
|- | |- | ||
|] | |||
| colspan="2" | ] || {{lang|bik-Latn|bàgo}} || {{IPA|}}|| 'new' || | | colspan="2" | ] || {{lang|bik-Latn|bàgo}} || {{IPA|}}|| 'new' || | ||
|- | |- | ||
|] | |||
| colspan="2" | ] || {{lang|bg|ъ-ъ}}/ŭ-ŭ ||{{IPA|}} || 'nope' || Marginal sound. See ]. | |||
| colspan="2" | ] || {{lang|bg|ъ-ъ}}/ŭ-ŭ ||{{IPA|}} || 'nope' || | |||
|- | |- | ||
|] | |||
| colspan="2" | ] || {{lang|my|]}}/''mrac mya:''||{{IPA|}}|| 'rivers' || | |||
| colspan="2" | ] || {{lang|my|]}}/''mrac mya:''||{{IPA|}}|| 'rivers' || | |||
|- | |- | ||
|] | |||
| colspan="2" | ] || {{lang|ceb-Latn|tubò}} || {{IPA|}} || 'to grow' || | | colspan="2" | ] || {{lang|ceb-Latn|tubò}} || {{IPA|}} || 'to grow' || | ||
|- | |- | ||
|] | |||
| colspan="2" | ] || {{lang|ch|halu'''{{hamza}}'''u}} || {{IPA|}} || 'shark' || | | colspan="2" | ] || {{lang|ch|halu'''{{hamza}}'''u}} || {{IPA|}} || 'shark' || | ||
|- | |- | ||
| rowspan="3" | ] | |||
| rowspan="3" | ]|| ]|| {{lang|yue-Hani|]}}/{{lang|yue-Latn|]}} || {{IPA|}} || 'love' || See ]. | | rowspan="3" | ]|| ]|| {{lang|yue-Hani|]}}/{{lang|yue-Latn|]}} || {{IPA|}} || 'love' || See ]. | ||
|- | |- | ||
| ] || {{Lang|wuu-Hani|]}}/ |
| ] || {{Lang|wuu-Hani|]}}/{{lang|wuu-Latn|]}} ||{{IPA|}} || 'superb' || | ||
|- | |- | ||
| ] || {{lang|cmn-Hani|]}}/{{lang|nan-Latn|]}} || {{IPA|}} || 'to suit' | | ] || {{lang|cmn-Hani|]}}/{{lang|nan-Latn|]}} || {{IPA|}} || 'to suit' || | ||
|- | |- | ||
|] | |||
| colspan="2" | ] || {{lang|rar|ta{{okina}}i|italic=yes}} || {{IPA|}} || 'one' || | | colspan="2" | ] || {{lang|rar|ta{{okina}}i|italic=yes}} || {{IPA|}} || 'one' || | ||
|- | |- | ||
|] | |||
| colspan="2" | ] || {{lang|cs|]|italic=yes}} || {{IPA|}} || 'to use' || See ]. | | colspan="2" | ] || {{lang|cs|]|italic=yes}} || {{IPA|}} || 'to use' || See ]. | ||
|- | |- | ||
|] | |||
| colspan="2" |] || {{lang|dal|ma'''{{hamza}}'''a|italic=yes}} || {{IPA|}} ||'water' || see ] | | colspan="2" |] || {{lang|dal|ma'''{{hamza}}'''a|italic=yes}} || {{IPA|}} ||'water' || see ] | ||
|- | |- | ||
|] | |||
| colspan="2" | ] || {{lang|da|]|italic=yes}} || {{IPA|}} || 'hand' || One of the possible realizations of ]. Depending on the dialect and style of speech, it can be instead realized as ] of the preceding sound. See ]. | | colspan="2" | ] || {{lang|da|]|italic=yes}} || {{IPA|}} || 'hand' || One of the possible realizations of ]. Depending on the dialect and style of speech, it can be instead realized as ] of the preceding sound. See ]. | ||
|- | |- | ||
|] | |||
| colspan="2" | ]<ref>{{Harvcoltxt|Gussenhoven|1992|p=45}}</ref> || {{lang|nl|]|italic=yes}} || {{IPA|}} || 'to confirm' || See ]. | | colspan="2" | ]<ref>{{Harvcoltxt|Gussenhoven|1992|p=45}}</ref> || {{lang|nl|]|italic=yes}} || {{IPA|}} || 'to confirm' || See ]. | ||
|- | |- | ||
|rowspan="12" | ] | |||
|rowspan="12" | ] || Multiple dialects || {{lang|en|]|italic=yes|bold=yes}} || {{IPA|}} (emphatic "am")) or {{IPA|}}|| 'I'|| Glottal stop before initial vowel at the start of a phrase. Elsewhere, optionally, to emphasize a word or separate it from the previous one.<ref name="glottal1"/><ref name="glottal2"/> | |||
|rowspan="12" | ] || Multiple dialects || {{lang|en|]|italic=yes}} || {{IPA|}} (emphatic "am")) or {{IPA|}}|| 'I'|| Glottal stop before initial vowel at the start of a phrase. Elsewhere, optionally, to emphasize a word or separate it from the previous one.<ref name="glottal1"/><ref name="glottal2"/> | |||
|- | |- | ||
| ] || rowspan="2" | {{lang|en|]|italic=yes}} || {{IPA|}} || rowspan="2" |']' ||rowspan="2" | | | ] || rowspan="2" | {{lang|en|]|italic=yes}} || {{IPA|}} || rowspan="2" |']' ||rowspan="2" | | ||
Line 133: | Line 153: | ||
| ]<ref>{{Harvcoltxt|Roach|2004|p=240}}</ref> and ] || '']'' || {{Audio-IPA|En-us-button.ogg|}}|| 'button' | | ]<ref>{{Harvcoltxt|Roach|2004|p=240}}</ref> and ] || '']'' || {{Audio-IPA|En-us-button.ogg|}}|| 'button' | ||
|- | |- | ||
|] | |||
| colspan="2" | ]|| {{lang|fi|]|italic=yes}} || {{IPA|}}|| 'rainy morning' || See ].<ref name="Collinder1941_7">{{Cite book |last=Collinder |first=Björn |title=Lärobok i finska språket för krigsmakten |date=1941 |publisher=Ivar Häggström |page=7 |language=fi}}</ref> | |||
|- | |||
| ] || ] || {{lang|de|]|italic=yes}} || {{IPA|}} || 'civil servant' || Generally all vowel onsets. See ]. | | ] || ] || {{lang|de|]|italic=yes}} || {{IPA|}} || 'civil servant' || Generally all vowel onsets. See ]. | ||
|- | |- | ||
|] | |||
| colspan="2" | ] || {{lang|gn|]|italic=yes}} || {{IPA|}}|| 'Guaraní' || Occurs only between vowels. | | colspan="2" | ] || {{lang|gn|]|italic=yes}} || {{IPA|}}|| 'Guaraní' || Occurs only between vowels. | ||
|- | |- | ||
|] | |||
| colspan="2" | ]<ref>{{Harvcoltxt|Ladefoged|2005|p=139}}</ref>|| {{lang|haw|]|italic=yes}} ||{{IPA|}} || 'black' || See ]. | | colspan="2" | ]<ref>{{Harvcoltxt|Ladefoged|2005|p=139}}</ref>|| {{lang|haw|]|italic=yes}} ||{{IPA|}} || 'black' || See ]. | ||
|- | |- | ||
|] | |||
| colspan="2" | ]|| {{lang|he|]|rtl=yes}}/ma'amar ||{{IPA|}} || 'article' || Often elided in casual speech. See ]. | | colspan="2" | ]|| {{lang|he|]|rtl=yes}}/ma'amar ||{{IPA|}} || 'article' || Often elided in casual speech. See ]. | ||
|- | |- | ||
|] | |||
| colspan="2" | ]|| {{lang|is|]|italic=yes}} ||{{IPA|}} || 'but' || Only used according to emphasis, never occurring in minimal pairs. | | colspan="2" | ]|| {{lang|is|]|italic=yes}} ||{{IPA|}} || 'but' || Only used according to emphasis, never occurring in minimal pairs. | ||
|- | |- | ||
|] | |||
| colspan="2" | ]|| {{lang|ilo|nalab'''-'''ay}} ||{{IPA|}} || 'bland tasting' || Hyphen when occurring within the word. | | colspan="2" | ]|| {{lang|ilo|nalab'''-'''ay}} ||{{IPA|}} || 'bland tasting' || Hyphen when occurring within the word. | ||
|- | |- | ||
|] | |||
| colspan="2" | ]|| {{lang|id|ba'''k'''so}} ||{{IPA|}} || 'meatball' || Allophone of {{IPA|/k/}} or {{IPA|/ɡ/}} in the syllable coda. | | colspan="2" | ]|| {{lang|id|ba'''k'''so}} ||{{IPA|}} || 'meatball' || Allophone of {{IPA|/k/}} or {{IPA|/ɡ/}} in the syllable coda. | ||
|- | |- | ||
|] | |||
| colspan="2" | ] || {{lang|ce-Cyrl|]}} / {{lang|ce-Latn|qo'''{{hamza}}'''}} || {{IPA|}}|| 'three' || | | colspan="2" | ] || {{lang|ce-Cyrl|]}} / {{lang|ce-Latn|qo'''{{hamza}}'''}} || {{IPA|}}|| 'three' || | ||
|- | |- | ||
|] | |||
|]||]|| /kuQ/ ||{{IPA|}}||'neck'|| | |]||]|| /kuQ/ ||{{IPA|}}||'neck'|| | ||
|- | |- | ||
|] | |||
| colspan="2" | ]<ref>{{Harvcoltxt|Clark|Yallop|Fletcher|2007|p=105}}</ref>|| {{lang|jv| | | colspan="2" | ]<ref>{{Harvcoltxt|Clark|Yallop|Fletcher|2007|p=105}}</ref>|| {{lang|jv| | ||
ꦲꦤꦏ꧀ |italic=yes}} ||{{IPA|}} || 'child' || Allophone of {{IPA|/k/}} in ]-final position. | ꦲꦤꦏ꧀ |italic=yes}} ||{{IPA|}} || 'child' || Allophone of {{IPA|/k/}} in ]-final position. | ||
|- | |- | ||
|] | |||
| colspan="2" |]<ref name="Yager & Burenhult 2017">{{Cite journal |last1=Yager |first1=Joanne |last2=Burtenhult |first2=Niclas |date=2017 |title=Jedek: A Newly-Discovered Aslian Variety of Malaysia |url=https://pubman.mpdl.mpg.de/pubman/item/escidoc:2506643/component/escidoc:2511374/Yager_Burenhult_2017.pdf |url-status=live |journal=Linguistic Typology |language=en |volume=21 |issue=3 |pages=493–545 |doi=10.1515/lingty-2017-0012 |archive-url=https://web.archive.org/web/20180807001805/https://pubman.mpdl.mpg.de/pubman/item/escidoc:2506643/component/escidoc:2511374/Yager_Burenhult_2017.pdf |archive-date=2018-08-07 |access-date=2018-08-07 |hdl-access=free |hdl=11858/00-001M-0000-002E-7CD2-7 |s2cid=126145797}}</ref> | | colspan="2" |]<ref name="Yager & Burenhult 2017">{{Cite journal |last1=Yager |first1=Joanne |last2=Burtenhult |first2=Niclas |date=2017 |title=Jedek: A Newly-Discovered Aslian Variety of Malaysia |url=https://pubman.mpdl.mpg.de/pubman/item/escidoc:2506643/component/escidoc:2511374/Yager_Burenhult_2017.pdf |url-status=live |journal=Linguistic Typology |language=en |volume=21 |issue=3 |pages=493–545 |doi=10.1515/lingty-2017-0012 |archive-url=https://web.archive.org/web/20180807001805/https://pubman.mpdl.mpg.de/pubman/item/escidoc:2506643/component/escidoc:2511374/Yager_Burenhult_2017.pdf |archive-date=2018-08-07 |access-date=2018-08-07 |hdl-access=free |hdl=11858/00-001M-0000-002E-7CD2-7 |s2cid=126145797}}</ref> | ||
| | | | ||
Line 162: | Line 191: | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|] | |||
| colspan="2" | ] || {{lang|kbd-Cyrl|]}}/'ė ||{{IPA|}}|| 'arm/hand' || | | colspan="2" | ] || {{lang|kbd-Cyrl|]}}/'ė ||{{IPA|}}|| 'arm/hand' || | ||
|- | |- | ||
|] | |||
| colspan="2" | ]<ref>{{Harvcoltxt|Olson|Mielke|Sanicas-Daguman|Pebley|2010|pp=206–207}}</ref> || {{lang|cgc|saag}} || {{IPA|}}|| 'floor' || | | colspan="2" | ]<ref>{{Harvcoltxt|Olson|Mielke|Sanicas-Daguman|Pebley|2010|pp=206–207}}</ref> || {{lang|cgc|saag}} || {{IPA|}}|| 'floor' || | ||
|- | |- | ||
|] | |||
| colspan="2" | ] || {{lang|kha|l'''y'''o'''h'''|italic=yes}} || {{IPA|}} || 'cloud' || | | colspan="2" | ] || {{lang|kha|l'''y'''o'''h'''|italic=yes}} || {{IPA|}} || 'cloud' || | ||
|- | |- | ||
|] | |||
| colspan="2" | ] || {{lang|km|]}} / {{transliteration|km|sâm'''''''at}} || {{IPA|}} || 'to clean' || See ] | |||
| colspan="2" | ] || {{lang|km|]}} / {{transl|km|sâm'''q'''at}} || {{IPA|}} || 'to clean' || See ] | |||
|- | |- | ||
|] | |||
| colspan="2" | ] || {{lang|ko|]}}/il ||{{IPA|}} || 'one' || In ] with no glottal stop. Occurs only in initial position of a word. | | colspan="2" | ] || {{lang|ko|]}}/il ||{{IPA|}} || 'one' || In ] with no glottal stop. Occurs only in initial position of a word. | ||
|- | |- | ||
|rowspan="3" |] | |||
| rowspan="3" | ] | | rowspan="3" | ] | ||
|Standard|| {{lang|ms|]|italic=yes}} || {{IPA|}} || 'no' || Allophone of final {{IPA|/k/}} in the syllable coda, pronounced before consonants and at end of the a word. In other positions, {{IPA|/ʔ/}} has phonemic status only in loanwords from Arabic. See ] | |Standard|| {{lang|ms|]|italic=yes}} || {{IPA|}} || 'no' || Allophone of final {{IPA|/k/}} in the syllable coda, pronounced before consonants and at end of the a word. In other positions, {{IPA|/ʔ/}} has phonemic status only in loanwords from Arabic. See ] | ||
Line 179: | Line 214: | ||
| rowspan="2" |{{IPA|}} | | rowspan="2" |{{IPA|}} | ||
| rowspan="2" |'to tie' | | rowspan="2" |'to tie' | ||
| rowspan="2" |Allophone of final {{IPA|/p, t, k/}} in the syllable coda. Pronounced before consonants and at the end of a word. |
| rowspan="2" |Allophone of final {{IPA|/p, t, k/}} in the syllable coda. Pronounced before consonants and at the end of a word. | ||
|- | |- | ||
|] | |] | ||
|- | |- | ||
|] | |||
| colspan="2" | ] || {{lang|mt|]|italic=yes}} || {{IPA|}} || 'cat' || | | colspan="2" | ] || {{lang|mt|]|italic=yes}} || {{IPA|}} || 'cat' || | ||
|- | |- | ||
|] | |||
| ] || ], ] || {{lang|mi|wahine|italic=yes}} || {{IPA|}} || 'woman' || | | ] || ], ] || {{lang|mi|wahine|italic=yes}} || {{IPA|}} || 'woman' || | ||
|- | |- | ||
|] | |||
| colspan="2" | ]|| {{lang|min|wa'''{{hamza}}'''ang}} ||{{IPA|}} || 'you' ||Sometimes written without an apostrophe. | | colspan="2" | ]|| {{lang|min|wa'''{{hamza}}'''ang}} ||{{IPA|}} || 'you' ||Sometimes written without an apostrophe. | ||
|- | |- | ||
|] | |||
| colspan="2" | ] || {{lang|css|tawka'''{{hamza}}'''li|italic=yes}} || {{IPA|}} || ''']''' || | |||
| colspan="2" | ] || {{lang|css|tawka'''{{hamza}}'''li|italic=yes}} || {{IPA|}} || 'black gooseberry' || '']'' | |||
|- | |- | ||
|] | |||
| colspan="2" | ] || {{lang|xmf|]}}/?oropha ||{{IPA|}}||'love'|| | | colspan="2" | ] || {{lang|xmf|]}}/?oropha ||{{IPA|}}||'love'|| | ||
|- | |- | ||
|] | |||
| colspan="2" | ] || {{lang|nci|ta'''h'''tli|italic=yes}} ||{{Audio-IPA|Nah-tahtli.ogg||help=no}}|| 'father' || Often left unwritten. | | colspan="2" | ] || {{lang|nci|ta'''h'''tli|italic=yes}} ||{{Audio-IPA|Nah-tahtli.ogg||help=no}}|| 'father' || Often left unwritten. | ||
|- | |- | ||
|] | |||
| colspan="2" | ] || {{lang|nez|]|italic=yes}} || {{IPA|}} || 'black bear' || | | colspan="2" | ] || {{lang|nez|]|italic=yes}} || {{IPA|}} || 'black bear' || | ||
|- | |- | ||
|] | |||
| colspan="2" | ]<ref>{{Cite thesis |last=Cruz |first=Aline da |title=Fonologia e Gramática do Nheengatú: A língua geral falada pelos povos Baré, Warekena e Baniwa |date=2011 |degree=Doctor |publisher=Vrije Universiteit Amsterdam |url=https://www.lotpublications.nl/publish/articles/004280/bookpart.pdf |isbn=978-94-6093-063-8 |language=pt |trans-title=Phonology and Grammar of Nheengatú: The general language spoken by the Baré, Warekena and Baniwa peoples |archive-url=https://web.archive.org/web/20140307093829/https://www.lotpublications.nl/publish/articles/004280/bookpart.pdf |archive-date=March 7, 2014}}</ref> || {{lang|yrl|ai}} || {{IPA|}} || ']' || Transcription (or absence thereof) varies. | |||
| colspan="2" | ]<ref>{{Cite thesis |last=Cruz |first=Aline da |title=Fonologia e Gramática do Nheengatú: A língua geral falada pelos povos Baré, Warekena e Baniwa |date=2011 |degree=Doctor |publisher=Vrije Universiteit Amsterdam |url=https://www.lotpublications.nl/publish/articles/004280/bookpart.pdf |isbn=978-94-6093-063-8 |language=pt |trans-title=Phonology and Grammar of Nheengatú: The general language spoken by the Baré, Warekena and Baniwa peoples |archive-url=https://web.archive.org/web/20140307093829/https://www.lotpublications.nl/publish/articles/004280/bookpart.pdf |archive-date=March 7, 2014}}</ref> || {{lang|yrl|ai}} || {{IPA|}} || ']' || Transcription (or absence thereof) varies. | |||
|- | |- | ||
|] | |||
| colspan="2" | ]||'yaa||{{IPA|}}||'you'|| May have free variation before vowels in some dialects, but phonemic before sonorants like glides or nasals. Contrasts "you" with "house"; "confirmation" with "thorn". | |||
| colspan="2" | ]||{{lang|oj|ᒪᓯᓇᐃᑲᓐ}}/{{lang|oj|mazina'igan}}||{{IPA|}}||'a book; a letter; a document; a paper'||Merges with {{IPA|/h/}} in some dialects. See ]. | |||
|- | |- | ||
|] | |||
| colspan="2" | ]||{{lang|ryu|音}}/utu||{{IPA|}}||'sound'|| | |||
|- | |||
|] | |||
| colspan="2" | ]|| {{lang|fa|]|rtl=yes}}/ma'ni ||{{IPA|}} || 'meaning' || See ]. | | colspan="2" | ]|| {{lang|fa|]|rtl=yes}}/ma'ni ||{{IPA|}} || 'meaning' || See ]. | ||
|- | |- | ||
|] | |||
| colspan="2" | ]|| era | | colspan="2" | ]|| era | ||
| | | | ||
Line 208: | Line 257: | ||
| Most often occurs as an ''anlaut'' of an initial vowel (Ala ‒> {{IPA|}}). See ]. | | Most often occurs as an ''anlaut'' of an initial vowel (Ala ‒> {{IPA|}}). See ]. | ||
|- | |- | ||
|] | |||
| colspan="2" | ] || {{lang|myp|baí'''x'''i}} || {{IPA|}} || 'parent' || | | colspan="2" | ] || {{lang|myp|baí'''x'''i}} || {{IPA|}} || 'parent' || | ||
|- | |- | ||
| rowspan="2" | ] | |||
| rowspan="2" | ]<ref>{{Cite conference |last1=Veloso |first1=João |last2=Martins |first2=Pedro Tiago |date=2013 |title=O Arquivo Dialetal do CLUP: disponibilização on-line de um corpus dialetal do português |url=https://sigarra.up.pt/flup/pt/publs_pesquisa.show_publ_file?pct_gdoc_id=81017 |conference=XXVIII Encontro Nacional da Associação Portuguesa de Linguística, Coimbra, APL |language=pt |pages=673–692 |isbn=978-989-97440-2-8 |archive-url=https://web.archive.org/web/20140306060220/https://sigarra.up.pt/flup/pt/publs_pesquisa.show_publ_file?pct_gdoc_id=81017 |archive-date=2014-03-06}}</ref> || Vernacular ] || {{lang|pt-BR|ê'''-'''ê|italic=yes}}<ref>{{Citation |title=Phonetic Symbols for Portuguese Phonetic Transcription |date=October 2012 |url=https://users.ox.ac.uk/~srp/portphon12.pdf |postscript=. |archive-url=https://web.archive.org/web/20141108224637/https://users.ox.ac.uk/~srp/portphon12.pdf |language=en |archive-date=2014-11-08 |via=users.ox.ac.uk }} In European Portuguese, the "é é" interjection usually employs an epenthetic {{IPA|/i/}}, being pronounced {{IPA|}} instead.</ref> || {{IPA|}} || 'yeah right'<ref>It may be used mostly as a general call of attention for disapproval, disagreement or inconsistency, but also serves as a synonym of the multiuse expression "eu, hein!". {{in lang|pt}} {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20130708191822/https://www.adirferreira.com.br/2011/06/como-dizer-eu-hein-em-ingles/ |date=2013-07-08 }}</ref> || rowspan=2 | Marginal sound. Does not occur after or before a consonant. In Brazilian casual speech, there is at least one {{IPA|}}–]–] minimal pair (triply unusual, the ]s short {{lang|pt|ih|italic=yes}} vs. long {{lang|pt|ih|italic=yes}}). See ]. | | rowspan="2" | ]<ref>{{Cite conference |last1=Veloso |first1=João |last2=Martins |first2=Pedro Tiago |date=2013 |title=O Arquivo Dialetal do CLUP: disponibilização on-line de um corpus dialetal do português |url=https://sigarra.up.pt/flup/pt/publs_pesquisa.show_publ_file?pct_gdoc_id=81017 |conference=XXVIII Encontro Nacional da Associação Portuguesa de Linguística, Coimbra, APL |language=pt |pages=673–692 |isbn=978-989-97440-2-8 |archive-url=https://web.archive.org/web/20140306060220/https://sigarra.up.pt/flup/pt/publs_pesquisa.show_publ_file?pct_gdoc_id=81017 |archive-date=2014-03-06}}</ref> || Vernacular ] || {{lang|pt-BR|ê'''-'''ê|italic=yes}}<ref>{{Citation |title=Phonetic Symbols for Portuguese Phonetic Transcription |date=October 2012 |url=https://users.ox.ac.uk/~srp/portphon12.pdf |postscript=. |archive-url=https://web.archive.org/web/20141108224637/https://users.ox.ac.uk/~srp/portphon12.pdf |language=en |archive-date=2014-11-08 |via=users.ox.ac.uk }} In European Portuguese, the "é é" interjection usually employs an epenthetic {{IPA|/i/}}, being pronounced {{IPA|}} instead.</ref> || {{IPA|}} || 'yeah right'<ref>It may be used mostly as a general call of attention for disapproval, disagreement or inconsistency, but also serves as a synonym of the multiuse expression "eu, hein!". {{in lang|pt}} {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20130708191822/https://www.adirferreira.com.br/2011/06/como-dizer-eu-hein-em-ingles/ |date=2013-07-08 }}</ref> || rowspan=2 | Marginal sound. Does not occur after or before a consonant. In Brazilian casual speech, there is at least one {{IPA|}}–]–] minimal pair (triply unusual, the ]s short {{lang|pt|ih|italic=yes}} vs. long {{lang|pt|ih|italic=yes}}). See ]. | ||
|- | |- | ||
| Some speakers || {{lang|pt|]|italic=yes}} || {{IPA|}} || 'to the class' | | Some speakers || {{lang|pt|]|italic=yes}} || {{IPA|}} || 'to the class' | ||
|- | |- | ||
|] | |||
| colspan="2" | ]<ref>{{Harvcoltxt|Blevins|1994|p=492}}</ref> || {{lang|rtm|'''ʻ'''usu}} || {{IPA|}} || 'to box' || | | colspan="2" | ]<ref>{{Harvcoltxt|Blevins|1994|p=492}}</ref> || {{lang|rtm|'''ʻ'''usu}} || {{IPA|}} || 'to box' || | ||
|- | |- | ||
|] | |||
| colspan="2" |] | |||
|не-а / ''ne-a'' | |||
| | |||
|'nope' | |||
| | |||
|- | |||
|] | |||
| colspan="2" | ] || {{lang|sm|ma'''{{okina}}'''i|italic=yes}} || {{IPA|}} || 'sickness/illness' || | | colspan="2" | ] || {{lang|sm|ma'''{{okina}}'''i|italic=yes}} || {{IPA|}} || 'sickness/illness' || | ||
|- | |- | ||
| rowspan="2" | ] | |||
| rowspan="2" | ]<ref>{{Cite book |url=https://www.sardegnadigitallibrary.it/mmt/fullsize/2010072213042400039.pdf |title=Su sardu limba de Sardigna et limba de Europa |date=2004 |publisher=Cooperativa Universitaria Editrice Cagliaritana |isbn=88-8467-170-1 |editor-last=Grimaldi |editor-first=Lucia |pages=110–111 |editor-last2=Mensching |editor-first2=Guido |archive-url=https://web.archive.org/web/20131205163922/https://www.sardegnadigitallibrary.it/mmt/fullsize/2010072213042400039.pdf |archive-date=2013-12-05}}</ref> || Some dialects of ] || {{lang|sc|unu pacu|italic=yes}} || {{IPA|}} || 'a little' || rowspan=2 | Intervocalic allophone of {{IPA|/n, k, l/}}. | | rowspan="2" | ]<ref>{{Cite book |url=https://www.sardegnadigitallibrary.it/mmt/fullsize/2010072213042400039.pdf |title=Su sardu limba de Sardigna et limba de Europa |date=2004 |publisher=Cooperativa Universitaria Editrice Cagliaritana |isbn=88-8467-170-1 |editor-last=Grimaldi |editor-first=Lucia |pages=110–111 |editor-last2=Mensching |editor-first2=Guido |archive-url=https://web.archive.org/web/20131205163922/https://www.sardegnadigitallibrary.it/mmt/fullsize/2010072213042400039.pdf |archive-date=2013-12-05}}</ref> || Some dialects of ] || {{lang|sc|unu pacu|italic=yes}} || {{IPA|}} || 'a little' || rowspan=2 | Intervocalic allophone of {{IPA|/n, k, l/}}. | ||
|- | |- | ||
| Some dialects of ] || {{lang|sc|sa luna|italic=yes}} || {{IPA|}} || 'the moon' | | Some dialects of ] || {{lang|sc|sa luna|italic=yes}} || {{IPA|}} || 'the moon' | ||
|- | |- | ||
|] | |||
| colspan="2" | ]<ref name="Landau68">{{Harvcoltxt|Landau|Lončarić|Horga|Škarić|1999|p=67}}</ref> || {{lang|sh-Latn|]|italic=yes}} || {{IPA|}} || 'and then' || Optionally inserted between vowels across word boundaries.<ref name="Landau68"/> See ] | | colspan="2" | ]<ref name="Landau68">{{Harvcoltxt|Landau|Lončarić|Horga|Škarić|1999|p=67}}</ref> || {{lang|sh-Latn|]|italic=yes}} || {{IPA|}} || 'and then' || Optionally inserted between vowels across word boundaries.<ref name="Landau68"/> See ] | ||
|- | |- | ||
|] | |||
| colspan="2" | ] || {{lang|sei|]|italic=yes}} || {{IPA|}} || 'I' || | | colspan="2" | ] || {{lang|sei|]|italic=yes}} || {{IPA|}} || 'I' || | ||
|- | |- | ||
|] | |||
| colspan="2" |] | | colspan="2" |] | ||
|{{lang|so|ba'''ʼ'''}} | |{{lang|so|ba'''ʼ'''}} | ||
Line 232: | Line 296: | ||
|though {{IPA|/ʔ/}} occurs before all vowels, it is only written medially and finally.<ref>{{Citation |last1=Edmondson |first1=J. A. |title=Supraglottal Cavity Shape, Linguistic Register, and Other Phonetic Features of Somali |postscript=. |language=en |citeseerx=10.1.1.570.821 |last2=Esling |first2=J. H. |last3=Harris |first3=J. G.}}</ref> See ] | |though {{IPA|/ʔ/}} occurs before all vowels, it is only written medially and finally.<ref>{{Citation |last1=Edmondson |first1=J. A. |title=Supraglottal Cavity Shape, Linguistic Register, and Other Phonetic Features of Somali |postscript=. |language=en |citeseerx=10.1.1.570.821 |last2=Esling |first2=J. H. |last3=Harris |first3=J. G.}}</ref> See ] | ||
|- | |- | ||
| rowspan="2" |] | |||
| rowspan="2" | ] || ]<ref>{{Citation |last=Chappell |first=Whitney |title=The Hypo-Hyperarticulation Continuum in Nicaraguan Spanish |url=https://www.nwav42.pitt.edu/wp-content/uploads/2013/10/Chappell.cfm_.pdf |postscript=. |archive-url=https://web.archive.org/web/20140307152549/https://www.nwav42.pitt.edu/wp-content/uploads/2013/10/Chappell.cfm_.pdf |language=en |access-date=2014-03-07 |archive-date=2014-03-07 |via=nwav42.pitt.edu}}</ref> || {{lang|es-NI|]|italic=yes}} || {{IPA|}} || 'higher' || rowspan=2 | Marginal sound or allophone of {{IPAslink|s}} between vowels in different words. Does not occur after or before a consonant. See ]. | |||
| rowspan="2" | ] || ]<ref>{{Citation |last=Chappell |first=Whitney |title=The Hypo-Hyperarticulation Continuum in Nicaraguan Spanish |url=https://www.nwav42.pitt.edu/wp-content/uploads/2013/10/Chappell.cfm_.pdf |postscript=. |archive-url=https://web.archive.org/web/20140307152549/https://www.nwav42.pitt.edu/wp-content/uploads/2013/10/Chappell.cfm_.pdf |language=en |access-date=2014-03-07 |archive-date=2014-03-07 |via=nwav42.pitt.edu}}</ref> || {{lang|es-NI|]|italic=yes}} || {{IPA|}} || 'higher' || rowspan=2 | Marginal sound or allophone of {{IPAslink|s}} between vowels in different words. Does not occur after or before a consonant. See ]. | |||
|- | |- | ||
| ]<ref>{{Citation |last1=Michnowicz |first1=Jim |title=Voiceless Stop Aspiration in Yucatán Spanish: A Sociolinguistic Analysis |url=https://etd.lib.ncsu.edu/publications/bitstream/1840.2/2562/1/Michnowicz+%26+Carpenter+2013+-+ptk+in+Yucatan+Spanish.pdf |postscript=. |archive-url=https://web.archive.org/web/20140307143708/https://etd.lib.ncsu.edu/publications/bitstream/1840.2/2562/1/Michnowicz+%26+Carpenter+2013+-+ptk+in+Yucatan+Spanish.pdf |language=en |access-date=2014-03-07 |archive-date=2014-03-07 |last2=Carpenter |first2=Lindsey |url-status=live |via=etd.lib.ncsu.edu}}</ref> || {{lang|es-MX|]|italic=yes}} || {{IPA|}} || 'four years' | | ]<ref>{{Citation |last1=Michnowicz |first1=Jim |title=Voiceless Stop Aspiration in Yucatán Spanish: A Sociolinguistic Analysis |url=https://etd.lib.ncsu.edu/publications/bitstream/1840.2/2562/1/Michnowicz+%26+Carpenter+2013+-+ptk+in+Yucatan+Spanish.pdf |postscript=. |archive-url=https://web.archive.org/web/20140307143708/https://etd.lib.ncsu.edu/publications/bitstream/1840.2/2562/1/Michnowicz+%26+Carpenter+2013+-+ptk+in+Yucatan+Spanish.pdf |language=en |access-date=2014-03-07 |archive-date=2014-03-07 |last2=Carpenter |first2=Lindsey |url-status=live |via=etd.lib.ncsu.edu}}</ref> || {{lang|es-MX|]|italic=yes}} || {{IPA|}} || 'four years' | ||
|- | |- | ||
|] | |||
| colspan="2" | ] || ''Sḵwx̱wú'''7'''mesh sníchim'' || {{IPA|}} || 'Squamish language' || | | colspan="2" | ] || ''Sḵwx̱wú'''7'''mesh sníchim'' || {{IPA|}} || 'Squamish language' || | ||
|- | |- | ||
|] | |||
| colspan="2" | ] || {{lang|tl|]|italic=yes}} || {{IPA|}} || 'to poo' (]) || See ]. | | colspan="2" | ] || {{lang|tl|]|italic=yes}} || {{IPA|}} || 'to poo' (]) || See ]. | ||
|- | |- | ||
|] | |||
| colspan="2" | ] || {{lang|ti|pua{{okina}}a}} || {{IPA|}} || 'pig' || | | colspan="2" | ] || {{lang|ti|pua{{okina}}a}} || {{IPA|}} || 'pig' || | ||
|- | |- | ||
|] | |||
| colspan="2" | ] || {{lang|th|]}}/'ā ||{{IPA|}} || 'uncle/aunt' (father's younger sibling) || | | colspan="2" | ] || {{lang|th|]}}/'ā ||{{IPA|}} || 'uncle/aunt' (father's younger sibling) || | ||
|- | |- | ||
|] | |||
| colspan="2" | ] || {{lang|to|tu'''{{okina}}'''u}} || {{IPA|}} || 'stand' || | | colspan="2" | ] || {{lang|to|tu'''{{okina}}'''u}} || {{IPA|}} || 'stand' || | ||
|- | |- | ||
|] | |||
| colspan="2" | ] || {{lang|yrk|]}}/vy' ||{{IPA|}} || 'tundra' || | | colspan="2" | ] || {{lang|yrk|]}}/vy' ||{{IPA|}} || 'tundra' || | ||
|- | |- | ||
|] | |||
| colspan="2" |] | |||
|''ka'''<nowiki/>'<nowiki/>'''a'' | |||
| | |||
|'forest' | |||
|See ] | |||
|- | |||
| colspan="2" | ]<ref>{{Harvcoltxt|Thompson|1959|pp=458–461}}</ref>|| {{lang|vi|]|italic=yes}} || {{IPA|}}|| 'sultry' || In ] with no glottal stop. See ]. | | colspan="2" | ]<ref>{{Harvcoltxt|Thompson|1959|pp=458–461}}</ref>|| {{lang|vi|]|italic=yes}} || {{IPA|}}|| 'sultry' || In ] with no glottal stop. See ]. | ||
|- | |- | ||
|] | |||
| colspan="2" | ] || {{lang|vro|pini'''q'''}} || {{IPA|}} || 'dogs' || "q" is Võro plural marker (''maa'', ''kala'', "land", "fish"; ''maaq'', ''kalaq'', "lands", "fishes"). | | colspan="2" | ] || {{lang|vro|pini'''q'''}} || {{IPA|}} || 'dogs' || "q" is Võro plural marker (''maa'', ''kala'', "land", "fish"; ''maaq'', ''kalaq'', "lands", "fishes"). | ||
|- | |- | ||
|] | |||
| colspan="2" | ] || {{lang|waq|jam'''h'''}} || {{IPA|}} || 'to eat' (]) || | | colspan="2" | ] || {{lang|waq|jam'''h'''}} || {{IPA|}} || 'to eat' (]) || | ||
|- | |- | ||
|] | |||
| colspan="2" | ] || 7írTi | | colspan="2" | ] || 7írTi | ||
|{{IPA|}} || 'wet' || | |{{IPA|}} || 'wet' || | ||
|- | |- | ||
|] | |||
| colspan="2" | ] || {{lang|wls|ma'''{{okina}}'''uli}} || {{IPA|}} || 'life' || | | colspan="2" | ] || {{lang|wls|ma'''{{okina}}'''uli}} || {{IPA|}} || 'life' || | ||
|} | |} | ||
Line 269: | Line 339: | ||
* ] | * ] | ||
* ] | * ] | ||
* ] | |||
* ] | * ] | ||
Latest revision as of 22:27, 21 December 2024
This article is about the sound in spoken language. For the letter, see Glottal stop (letter). For consonants followed by superscript ˀ, see Glottalization. Sound made by stopping airflow in the glottisGlottal stop | |||
---|---|---|---|
ʔ | |||
IPA number | 113 | ||
Audio sample | |||
source · help | |||
Encoding | |||
Entity (decimal) | ʔ | ||
Unicode (hex) | U+0294 | ||
X-SAMPA | ? | ||
Braille | |||
|
The glottal stop or glottal plosive is a type of consonantal sound used in many spoken languages, produced by obstructing airflow in the vocal tract or, more precisely, the glottis. The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents this sound is ⟨ʔ⟩.
As a result of the obstruction of the airflow in the glottis, the glottal vibration either stops or becomes irregular with a low rate and sudden drop in intensity.
Features
Features of the glottal stop:
- Its manner of articulation is occlusive, which means it is produced by obstructing airflow in the vocal tract. Since the consonant is also oral, with no nasal outlet, the airflow is blocked entirely, and the consonant is a plosive.
- Its place of articulation is glottal, which means it is articulated at and by the vocal cords (vocal folds).
- It has no phonation at all, as there is no airflow through the glottis. It is voiceless, however, in the sense that it is produced without vibrations of the vocal cords.
- It is an oral consonant, which means air is allowed to escape through the mouth only.
- Because the sound is not produced with airflow over the tongue, the central–lateral dichotomy does not apply.
- Its airstream mechanism is pulmonic, which means it is articulated by pushing air solely with the intercostal muscles and abdominal muscles, as in most sounds.
Writing
See also: Glottal stop (letter)In the traditional romanization of many languages, such as Arabic, the glottal stop is transcribed with the apostrophe ⟨ʼ⟩ or the symbol ⟨ʾ⟩, which is the source of the IPA character ⟨ʔ⟩. In many Polynesian languages that use the Latin alphabet, however, the glottal stop is written with a rotated apostrophe, ⟨ʻ⟩ (called ʻokina in Hawaiian and Samoan), which is commonly used to transcribe the Arabic ayin as well (also ⟨ʽ⟩) and is the source of the IPA character for the voiced pharyngeal fricative ⟨ʕ⟩. In Malay the glottal stop is represented by the letter ⟨k⟩ (at the end of words), in Võro and Maltese by ⟨q⟩. Another way of writing the glottal stop is the saltillo ⟨Ꞌ ꞌ⟩, used in languages such as Tlapanec and Rapa Nui.
Other scripts also have letters used for representing the glottal stop, such as the Hebrew letter aleph ⟨א⟩ and the Cyrillic letter palochka ⟨Ӏ⟩, used in several Caucasian languages. The Arabic script uses hamza ⟨ء⟩, which can appear both as a diacritic and as an independent letter (though not part of the alphabet). In Tundra Nenets, it is represented by the letters apostrophe ⟨ʼ⟩ and double apostrophe ⟨ˮ⟩. In Japanese, glottal stops occur at the end of interjections of surprise or anger and are represented by the character ⟨っ⟩.
In the graphic representation of most Philippine languages, the glottal stop has no consistent symbolization. In most cases, however, a word that begins with a vowel-letter (e.g. Tagalog aso, "dog") is always pronounced with an unrepresented glottal stop before that vowel (as in Modern German and Hausa). Some orthographies use a hyphen instead of the reverse apostrophe if the glottal stop occurs in the middle of the word (e.g. Tagalog pag-ibig, "love"; or Visayan gabi-i, "night"). If it occurs in the end of a word, the last vowel can be written with a circumflex accent (known as the pakupyâ) if both a stress and a glottal stop occur in the final vowel (e.g. basâ, "wet") or a grave accent (known as the paiwà) if the glottal stop occurs at the final vowel, but the stress occurs at the penultimate syllable (e.g. batà, "child").
Some Canadian indigenous languages, especially some of the Salishan languages, have adopted the IPA letter ⟨ʔ⟩ into their orthographies. In some of them, it occurs as a casing pair, ⟨Ɂ⟩ and ⟨ɂ⟩. The digit ⟨7⟩ or a question mark is sometimes substituted for ⟨ʔ⟩, and is preferred in languages such as Squamish. SENĆOŦEN – whose alphabet is mostly unique from other Salish languages – contrastly uses the comma ⟨,⟩ to represent the glottal stop, though it is optional.
In 2015, two women in the Northwest Territories challenged the territorial government over its refusal to permit them to use the letter ⟨ʔ⟩ in their daughters' names: Sahaiʔa, a Chipewyan name, and Sakaeʔah, a Slavey name (the two names are actually cognates). The territory argued that territorial and federal identity documents were unable to accommodate the character. The women registered the names with hyphens instead of the ⟨ʔ⟩, while continuing to challenge the policy.
In the Crow language, the glottal stop is written as a question mark ⟨?⟩. The only instance of the glottal stop in Crow is as a question marker morpheme at the end of a sentence.
Use of the glottal stop is a distinct characteristic of the Southern Mainland Argyll dialects of Scottish Gaelic. In such a dialect, the standard Gaelic phrase Tha Gàidhlig agam ("I speak Gaelic"), would be rendered Tha Gàidhlig a'am.
In the Nawdm language of Ghana, the glottal stop is written ɦ, capital Ĥ.
In English
Replacement of /t/
In English, the glottal stop occurs as an open juncture (for example, between the vowel sounds in uh-oh!,) and allophonically in t-glottalization. In British English, the glottal stop is most familiar in the Cockney pronunciation of "butter" as "bu'er". Geordie English often uses glottal stops for t, k, and p, and has a unique form of glottalization. Additionally, there is the glottal stop as a null onset for English; in other words, it is the non-phonemic glottal stop occurring before isolated or initial vowels.
Often a glottal stop happens at the beginning of vowel phonation after a silence.
Although this segment is not a phoneme in English, it occurs phonetically in nearly all dialects of English, as an allophone of /t/ in the syllable coda. Speakers of Cockney, Scottish English and several other British dialects also pronounce an intervocalic /t/ between vowels as in city. In Received Pronunciation, a glottal stop is inserted before a tautosyllabic voiceless stop: stoʼp, thaʼt, knoʼck, waʼtch, also leaʼp, soaʼk, helʼp, pinʼch.
In American English, a "t" is usually not aspirated in syllables ending either in a vowel + "t", such as "cat" or "outside"; or in a "t" + unstressed vowel + "n", such as "mountain" or "Manhattan". This is referred to as a "held t" as the airflow is stopped by tongue at the ridge behind the teeth. However, there is a trend of younger speakers in the Mid-Atlantic states to replace the "held t" with a glottal stop, so that "Manhattan" sounds like "Man-haʔ-in" or "Clinton" like "Cli(n)ʔ-in", where "ʔ" is the glottal stop. This may have crossed over from African American Vernacular English, particularly that of New York City.
Before initial vowels
"hard attack" redirects here. For other uses, see Hard Attack.Most English speakers today often use a glottal stop before the initial vowel of words beginning with a vowel, particularly at the beginning of sentences or phrases or when a word is emphasized. This is also known as "hard attack". Traditionally in Received Pronunciation, "hard attack" was seen as a way to emphasize a word. Today, in British, American and other varieties of English, it is increasingly used not only to emphasize but also simply to separate two words, especially when the first word ends in a glottal stop.
Occurrence in other languages
In many languages that do not allow a sequence of vowels, such as Persian, the glottal stop may be used epenthetically to prevent such a hiatus. There are intricate interactions between falling tone and the glottal stop in the histories of such languages as Danish (see stød), Cantonese and Thai.
In many languages, the unstressed intervocalic allophone of the glottal stop is a creaky-voiced glottal approximant. It is known to be contrastive in only one language, Gimi, in which it is the voiced equivalent of the stop.
In some languages that normally maintain the flow of vowels fluid, a glottal stop can be added exceptionally for emphatic reasons in particular circumstances. For instance, although the Latin language would normally avoid glottal stops, the hexameter requires the reader to produce a glottal stop – to be regarded by all means as a consontant – before odiīs (i.e. "jactētur ʔodiīs") in verse 668 of Virgil's Aeneid:
lītora jactētur odiīs Jūnōnis inīquae
The table below demonstrates how widely the sound of glottal stop is found among the world's spoken languages:
Family | Language | Word | IPA | Meaning | Notes | |
---|---|---|---|---|---|---|
Northwest Caucasian | Abkhaz | аи/ai | 'no' | See Abkhaz phonology. | ||
Northwest Caucasian | Adyghe | ӏэ/'ė | 'arm/hand' | |||
Semitic | Arabic | Modern Standard | أغاني/ʿaġani | 'songs' | See Arabic phonology, Hamza. | |
Levantine and Egyptian | شقة/ša''a | 'apartment' | Corresponds to /q/ or /g/ in other dialects. See Levantine Arabic phonology and Egyptian Arabic phonology | |||
Fasi and Tlemcenian | قال/'al | 'he said' | Corresponds to /q/ or /g/ in other dialects. | |||
Kiranti | Bantawa | चा:वा | 'drinking water' | |||
Bikol | Bikol | bàgo | 'new' | |||
Slavic | Bulgarian | ъ-ъ/ŭ-ŭ | 'nope' | |||
Sino-Tibetan | Burmese | မြစ်များ/mrac mya: | 'rivers' | |||
Philippine | Cebuano | tubò | 'to grow' | |||
Malayo-Polynesian | Chamorro | haluʼu | 'shark' | |||
Sinitic | Chinese | Cantonese | 愛/oi3 | 'love' | See Cantonese phonology. | |
Wu | 一级了/ih cih leh | 'superb' | ||||
Hokkien | 合/ha̍h | 'to suit' | ||||
Polynesian | Cook Islands Māori | taʻi | 'one' | |||
Slavic | Czech | používat | 'to use' | See Czech phonology. | ||
Cushitic | Dahalo | maʼa | 'water' | see Dahalo phonology | ||
Germanic | Danish | hånd | 'hand' | One of the possible realizations of stød. Depending on the dialect and style of speech, it can be instead realized as laryngealisation of the preceding sound. See Danish phonology. | ||
Germanic | Dutch | beamen | 'to confirm' | See Dutch phonology. | ||
Germanic | English | Multiple dialects | I am | (emphatic "am")) or | 'I' | Glottal stop before initial vowel at the start of a phrase. Elsewhere, optionally, to emphasize a word or separate it from the previous one. |
RP | uh-oh | 'uh-oh' | ||||
American | ||||||
Australian | cat | 'cat' | Allophone of /t/, /k/ or /p/. See glottalization, English phonology, and definite article reduction. | |||
GA | ||||||
Estuary | ||||||
Cockney | ||||||
Scottish | ||||||
Some Northern England | the | 'the' | ||||
Geordie | thank you | 'thank you' | ||||
Geordie | people | 'people' | ||||
RP and GA | button | 'button' | ||||
Germanic | German | Northern | Beamter | 'civil servant' | Generally all vowel onsets. See Standard German phonology. | |
Tupi-Guarani | Guaraní | avañeʼẽ | 'Guaraní' | Occurs only between vowels. | ||
Polynesian | Hawaiian | ʻeleʻele | 'black' | See Hawaiian phonology. | ||
Semitic | Hebrew | מַאֲמָר/ma'amar | 'article' | Often elided in casual speech. See Modern Hebrew phonology. | ||
Germanic | Icelandic | en | 'but' | Only used according to emphasis, never occurring in minimal pairs. | ||
Malayo-Polynesian | Iloko | nalab-ay | 'bland tasting' | Hyphen when occurring within the word. | ||
Malayo-Polynesian | Indonesian | bakso | 'meatball' | Allophone of /k/ or /ɡ/ in the syllable coda. | ||
Northeast-Caucasian | Ingush | кхоъ / qoʼ | 'three' | |||
Japonic | Japanese | Kagoshima | /kuQ/ | 'neck' | ||
Malayo-Polynesian | Javanese | ꦲꦤꦏ꧀ | 'child' | Allophone of /k/ in morpheme-final position. | ||
Aslian | Jedek | 'left side' | ||||
Northwest-Caucasian | Kabardian | ӏэ/'ė | 'arm/hand' | |||
Manobo | Kagayanen | saag | 'floor' | |||
Khasi-Palaungic | Khasi | lyoh | 'cloud' | |||
Mon-Khmer | Khmer | សំអាត / sâmqat | 'to clean' | See Khmer phonology | ||
Koreanic | Korean | 일/il | 'one' | In free variation with no glottal stop. Occurs only in initial position of a word. | ||
Malayo-Polynesian | Malay | Standard | tidak | 'no' | Allophone of final /k/ in the syllable coda, pronounced before consonants and at end of the a word. In other positions, /ʔ/ has phonemic status only in loanwords from Arabic. See Malay phonology | |
Kelantan-Pattani | ikat | 'to tie' | Allophone of final /p, t, k/ in the syllable coda. Pronounced before consonants and at the end of a word. | |||
Terengganu | ||||||
Semitic | Maltese | qattus | 'cat' | |||
Polynesian | Māori | Taranaki, Whanganui | wahine | 'woman' | ||
Malayo-Polynesian | Minangkabau | waʼang | 'you' | Sometimes written without an apostrophe. | ||
Yok-Utian | Mutsun | tawkaʼli | 'black gooseberry' | Ribes divaricatum | ||
Kartvelian | Mingrelian | ჸოროფა/?oropha | 'love' | |||
Uto-Aztecan | Nahuatl | tahtli | 'father' | Often left unwritten. | ||
Plateau-Penutian | Nez Perce | yáakaʔ | 'black bear' | |||
Tupi-Guarani | Nheengatu | ai | 'sloth' | Transcription (or absence thereof) varies. | ||
Algonquian | Ojibwe | ᒪᓯᓇᐃᑲᓐ/mazina'igan | 'a book; a letter; a document; a paper' | Merges with /h/ in some dialects. See Ojibwe phonology. | ||
Ryukyuan | Okinawan | 音/utu | 'sound' | |||
Indo-Iranian | Persian | معنی/ma'ni | 'meaning' | See Persian phonology. | ||
Slavic | Polish | era | 'era' | Most often occurs as an anlaut of an initial vowel (Ala ‒> ). See Polish phonology#Glottal stop. | ||
Mura | Pirahã | baíxi | 'parent' | |||
Romance | Portuguese | Vernacular Brazilian | ê-ê | 'yeah right' | Marginal sound. Does not occur after or before a consonant. In Brazilian casual speech, there is at least one –vowel length–pitch accent minimal pair (triply unusual, the ideophones short ih vs. long ih). See Portuguese phonology. | |
Some speakers | à aula | 'to the class' | ||||
Oceanic | Rotuman | ʻusu | 'to box' | |||
Slavic | Russian | не-а / ne-a | 'nope' | |||
Polynesian | Samoan | maʻi | 'sickness/illness' | |||
Romance | Sardinian | Some dialects of Barbagia | unu pacu | 'a little' | Intervocalic allophone of /n, k, l/. | |
Some dialects of Sarrabus | sa luna | 'the moon' | ||||
Slavic | Serbo-Croatian | i onda | 'and then' | Optionally inserted between vowels across word boundaries. See Serbo-Croatian phonology | ||
Isolate | Seri | he | 'I' | |||
Cushitic | Somali | baʼ | 'calamity' | though /ʔ/ occurs before all vowels, it is only written medially and finally. See Somali phonology | ||
Romance | Spanish | Nicaraguan | más alto | 'higher' | Marginal sound or allophone of /s/ between vowels in different words. Does not occur after or before a consonant. See Spanish phonology. | |
Yucateco | cuatro años | 'four years' | ||||
Salishan | Squamish | Sḵwx̱wú7mesh sníchim | 'Squamish language' | |||
Philippine | Tagalog | aaâ | 'to poo' (fut.) | See Tagalog phonology. | ||
Polynesian | Tahitian | puaʻa | 'pig' | |||
Tai-Kadai | Thai | อา/'ā | 'uncle/aunt' (father's younger sibling) | |||
Polynesian | Tongan | tuʻu | 'stand' | |||
Samoyedic | Tundra Nenets | выʼ/vy' | 'tundra' | |||
Vietic | Vietnamese | oi | 'sultry' | In free variation with no glottal stop. See Vietnamese phonology. | ||
Finnic | Võro | piniq | 'dogs' | "q" is Võro plural marker (maa, kala, "land", "fish"; maaq, kalaq, "lands", "fishes"). | ||
Isolate | Wagiman | jamh | 'to eat' (perf.) | |||
Omotic | Welayta | 7írTi | 'wet' | |||
Polynesian | Wallisian | maʻuli | 'life' |
See also
References
- ^ Umeda, Noriko (1978). "Occurrence of Glottal Stops in Fluent Speech". The Journal of the Acoustical Society of America. 64 (1): 88–94. Bibcode:1978ASAJ...64...88U. doi:10.1121/1.381959. PMID 712005.
- Catford, J. C. (1990). "Glottal Consonants … Another View". Journal of the International Phonetic Association. 20 (2): 25–26. doi:10.1017/S0025100300004229. JSTOR 44526803. S2CID 144421504.
- Morrow, Paul (March 16, 2011). "The Basics of Filipino Pronunciation: Part 2 of 3 • Accent Marks". Pilipino Express. Archived from the original on December 27, 2011. Retrieved July 18, 2012.
- Nolasco, Ricardo M. D., Grammar Notes on the National Language (PDF).
- Schoellner, Joan; Heinle, Beverly D., eds. (2007). Tagalog Reading Booklet (PDF). Simon & Schister's Pimsleur. pp. 5–6. Archived from the original (PDF) on 2013-11-27. Retrieved 2012-07-18.
- Proposal to Add Latin Small Letter Glottal Stop to the UCS (PDF), 2005-08-10, archived (PDF) from the original on 2011-09-26, retrieved 2011-10-26.
- Browne, Rachel (12 March 2015). "What's in A Name? a Chipewyan's Battle Over Her Native Tongue". Maclean's. Archived from the original on 4 April 2015. Retrieved 5 April 2015.
- Graczyk, Randolph (2007). A grammar of Crow = Apsáalooke Aliláau. Bloomington. American Indian Studies Research Institute Indiana University. Lincoln: University of Nebraska Press. ISBN 978-0-8032-2196-3. OCLC 104894214.
- Mastering Hebrew. Barron's. 1988. ISBN 0-8120-3990-4. Archived from the original on 2020-08-01. Retrieved 2016-11-26.
- Brown, Gillian (1977). Listening to Spoken English. London: Longman. p. 27.
- Kortlandt, Frederik (1993), General Linguistics & Indo-European Reconstruction (PDF), archived (PDF) from the original on 2011-06-08, retrieved 2009-08-23 – via kortlandt.nl.
- Yagoda, Ben (12 March 2012). "That Way They Talk II". The Chronicle of Higher Education. Archived from the original on 21 Jan 2022.
- Eddington, David; Channer, Caitlin (2010-08-01). "American English Has Goʔ A Loʔ Of Glottal Stops: Social Diffusion and Linguistic Motivation". American Speech. 85 (3): 338–351. doi:10.1215/00031283-2010-019. ISSN 0003-1283.
- ^ Lindsey, Geoff (2019). English After RP: Standard British Pronunciation Today. Springer. pp. 89–92. ISBN 978-3-030-04357-5. Retrieved 27 February 2023.
- ^ Katz, William F. (5 September 2013). Phonetics for Dummies. John Wiley & Sons. p. 137. ISBN 978-1-118-50508-3. Retrieved 26 February 2023.
- Garellek, Marc. "Glottal stops before word-initial vowels in American English: distribution and acoustic characteristics" (PDF). UCLA Working Papers in Phonetics. 110: 1–23. Retrieved 28 February 2023.
- Thelwall (1990:37)
- Watson (2002:17)
- Dendane, Zoubir (2013). "The Stigmatisation of the Glottal Stop in Tlemcen Speech Community: An Indicator of Dialect Shift". The International Journal of Linguistics and Literature. 2 (3): 1–10. Archived from the original on 2019-01-06.
- Gussenhoven (1992:45)
- Sivertsen (1960:111)
- Roach (2004:240)
- Ladefoged (2005:139)
- Clark, Yallop & Fletcher (2007:105)
- Yager, Joanne; Burtenhult, Niclas (2017). "Jedek: A Newly-Discovered Aslian Variety of Malaysia" (PDF). Linguistic Typology. 21 (3): 493–545. doi:10.1515/lingty-2017-0012. hdl:11858/00-001M-0000-002E-7CD2-7. S2CID 126145797. Archived (PDF) from the original on 2018-08-07. Retrieved 2018-08-07.
- Olson et al. (2010:206–207)
- Cruz, Aline da (2011). Fonologia e Gramática do Nheengatú: A língua geral falada pelos povos Baré, Warekena e Baniwa [Phonology and Grammar of Nheengatú: The general language spoken by the Baré, Warekena and Baniwa peoples] (PDF) (Doctor thesis) (in Portuguese). Vrije Universiteit Amsterdam. ISBN 978-94-6093-063-8. Archived from the original (PDF) on March 7, 2014.
- Veloso, João; Martins, Pedro Tiago (2013). O Arquivo Dialetal do CLUP: disponibilização on-line de um corpus dialetal do português. XXVIII Encontro Nacional da Associação Portuguesa de Linguística, Coimbra, APL (in Portuguese). pp. 673–692. ISBN 978-989-97440-2-8. Archived from the original on 2014-03-06.
- Phonetic Symbols for Portuguese Phonetic Transcription (PDF), October 2012, archived from the original (PDF) on 2014-11-08 – via users.ox.ac.uk. In European Portuguese, the "é é" interjection usually employs an epenthetic /i/, being pronounced instead.
- It may be used mostly as a general call of attention for disapproval, disagreement or inconsistency, but also serves as a synonym of the multiuse expression "eu, hein!". (in Portuguese) How to say 'eu, hein' in English – Adir Ferreira Idiomas Archived 2013-07-08 at the Wayback Machine
- Blevins (1994:492)
- Grimaldi, Lucia; Mensching, Guido, eds. (2004). Su sardu limba de Sardigna et limba de Europa (PDF). Cooperativa Universitaria Editrice Cagliaritana. pp. 110–111. ISBN 88-8467-170-1. Archived from the original (PDF) on 2013-12-05.
- ^ Landau et al. (1999:67)
- Edmondson, J. A.; Esling, J. H.; Harris, J. G., Supraglottal Cavity Shape, Linguistic Register, and Other Phonetic Features of Somali, CiteSeerX 10.1.1.570.821.
- Chappell, Whitney, The Hypo-Hyperarticulation Continuum in Nicaraguan Spanish (PDF), archived from the original (PDF) on 2014-03-07, retrieved 2014-03-07 – via nwav42.pitt.edu.
- Michnowicz, Jim; Carpenter, Lindsey, Voiceless Stop Aspiration in Yucatán Spanish: A Sociolinguistic Analysis (PDF), archived (PDF) from the original on 2014-03-07, retrieved 2014-03-07 – via etd.lib.ncsu.edu.
- Thompson (1959:458–461)
Bibliography
- Blevins, Juliette (1994), "The Bimoraic Foot in Rotuman Phonology and Morphology", Oceanic Linguistics, 33 (2): 491–516, doi:10.2307/3623138, JSTOR 3623138
- Clark, John Ellery; Yallop, Colin; Fletcher, Janet (2007), An Introduction to Phonetics and Phonology, Wiley-Blackwell, ISBN 978-1-4051-3083-7, archived from the original on 2016-06-10, retrieved 2015-11-22
- Gussenhoven, Carlos (1992), "Dutch", Journal of the International Phonetic Association, 22 (2): 45–47, doi:10.1017/S002510030000459X, S2CID 243772965
- Ladefoged, Peter (2005), Vowels and Consonants (Second ed.), Blackwell, ISBN 0-631-21411-9
- Landau, Ernestina; Lončarić, Mijo; Horga, Damir; Škarić, Ivo (1999), "Croatian", Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 66–69, ISBN 0-521-65236-7
- Olson, Kenneth; Mielke, Jeff; Sanicas-Daguman, Josephine; Pebley, Carol Jean; Paterson, Hugh J. III (2010), "The Phonetic Status of The (Inter)dental Approximant" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 40 (2): 199–215, doi:10.1017/S0025100309990296, S2CID 38504322, archived (PDF) from the original on 2019-12-16, retrieved 2019-09-26
- Roach, Peter (2004), "British English: Received Pronunciation", Journal of the International Phonetic Association, 34 (2): 239–245, doi:10.1017/S0025100304001768
- Schane, Sanford A. (1968), French Phonology and Morphology, Boston, Mass.: M.I.T. Press, ISBN 0-262-19040-0
- Sivertsen, Eva (1960), Cockney Phonology, Oslo: University of Oslo
- Thelwall, Robin (1990), "Illustrations of the IPA: Arabic", Journal of the International Phonetic Association, 20 (2): 37–41, doi:10.1017/S0025100300004266, S2CID 243640727
- Thompson, Laurence (1959), "Saigon phonemics", Language, 35 (3): 454–476, doi:10.2307/411232, JSTOR 411232
- Watson, Janet (2002), The Phonology and Morphology of Arabic, New York: Oxford University Press, ISBN 0-19-824137-2