Misplaced Pages

Km and Km.t (Kemet) (hieroglyphs): Difference between revisions

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
Browse history interactively← Previous editContent deleted Content addedVisualWikitext
Revision as of 21:09, 11 June 2009 editDbachmann (talk | contribs)227,714 editsm moved Black (hieroglyphic 'km') to Km (hieroglyph)← Previous edit Latest revision as of 15:05, 12 November 2024 edit undoBD2412 (talk | contribs)Autopatrolled, IP block exemptions, Administrators2,449,858 editsm Clean up spacing around commas and other punctuation fixes, replaced: , → , (3)Tag: AWB 
(163 intermediate revisions by 77 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Short description|Egyptian hieroglyph}}
{{cleanup}}
{{Other uses|Kemet (disambiguation)}}
<!--{{Hiero|Charcoal block<br>Flames on one end|<hiero>R5</hiero>|align=right|era=egypt}}-->
{{unreliable sources|date=December 2017}}
{{main|List of hieroglyphs/I}}
{{dicdef|date=May 2023}}
{{Hiero|Charcoal block<br />Flames on one end|<hiero>km</hiero>|align=right|era=egypt}}
{{wiktionary|𓆎}}
{{Hiero|Charcoal block<br />Flames on one end<br />approximated, but with flames|<hiero>X5</hiero>|align=right|era=egypt}}
{{Hiero| ''"black"'' |<hiero>I6</hiero>|align=right|era=egypt}}
] describing it's black color. Above it hieroglyphs for red, white and spotted calves]]


==''Km''<hiero>I6</hiero> ==
]
'''km''' is the ] for the color black and also used to indicate conclusion or completion, in ] km is numbered '''I6'''. Its phonetic value is '''''{{lang|egy-Latn|km}}'''''. The '']'' ('Dictionary of the Egyptian Language') lists no less than 24 different compound variants of '''km''' including black objects such as black stone, metal, wood, hair, eyes, and animals, and in some instances applied to a person's name.<ref>'''Wörterbuch V''': 122-124)</ref>
<hiero>I6</hiero>
Why the km hieroglyph looks the way it does is unknown. In ] it's described as '''"piece of crocodile-skin with spines"''' and is in section I under "amphibious animals, reptiles, etc" although other hieroglyphs categorized by Gardiner in this way, like I5, the hieroglyph for crocodile <hiero>I5</hiero> all depict the whole animal and there is no known Egyptian text that organize the hieroglyphs into categories. Rossini and Schumann-Antelme propose that the km hieroglyph (Gardiner: I6) actually depicts crocodile claws coming out of the hide.<ref>Schumann-Antelme, Rossini, ''Illustrated Hieroglyphics Handbook,'' p 140.</ref> and that km originally derived from the word 'ikm' meaning 'shield' although typically they were made of cow hide (but later copper or bronze) <ref>{{cite book | last = El-Shahawy| first = Abeer| title = The Egyptian Museum in Cairo | publisher = Farid Atiya Press| date = 2005 | page = 127}}</ref> If it depicts part of a crocodile, hide or foot, it's relation to the color black is unknown (although Nile crocodiles may appear dark gray, or loosely "black" in color).
In some texts the km hieroglyph means 'coming to an end', terminating, or "an item of completion". The blackness of night, a completion of the day, potentially connects the meanings. Consistent with this meaning some scholars believe the hieroglyph depicts
<hiero>I6</hiero>
'''"a piece charcoal burning to its ending"''', this at the same time, a black colored object.<ref>Collier-Manley, ''How to Read Egyptian Hieroglyphs'', Other small signs-D8', Sign D8, '''crocodile skin glyph, "burning charcoal with flames"''', p. 138.</ref>


==''Km.t'' (Kemet) <hiero>I6-G17-X1-O49</hiero> ==
The ] for "black" in ] is numbered '''I6'''. Its phonetic value is '''''{{lang|ety-Latn|km}}'''''.
] of ]. <br>(Egyptian: ''km-m-t'' 𓆎 𓅓 𓏏 with ] ] '𓊖', "''kmt''")]]


Starting around the 11th-12th dynasty ] was referred to as '''Kemet''' (''' 'km.t' '''). Many scholars theorize the word may refer to the fertile black colored soil along the banks of the Nile. In other instances, beginning around this same period, the word '''Ta-meri''' (“The Beloved Land”) (tꜣ-mrj)<hiero>tA:U7:r-i-tr-niwt</hiero> was also used to refer to Egypt.<ref>{{Citation
Budge's dictionary has 27 entries using the hieroglyph, many referencing items of black; the first two entries deal with an item that 'burns out'-things that 'come to an end'.<ref>An Egyptian Hieroglyphic Dictionary, (letter K, volume 2, pp 787-788)</ref>)
| last = Silver
| first = Carly
| title = What Did the Ancient Egyptians Call Egypt?
| website = ThoughtCo.
| url=https://www.thoughtco.com/what-did-ancient-egyptians-call-egypt-118072
| access-date = 30 March 2024}}</ref>
The determinative O49 <hiero>O49</hiero>
used in both words is the hieroglyph for 'country, inhabited/cultivated land' and called the '''niw.t''' (a political designate) It is believed to represent a 'town intersection' of roads.<ref>Gardiner 2005 (1957): 498.</ref>


== Kemet (km.t) and the Kmi Demotic place names in the Rosetta Stone==
The hieroglyph is commonly explained as a brick of '''black'''-], with ''flames'' arising out of one end.{{cn}}
The ] of 198 BC includes the ''' 'km.t' ''' three times and of 22 '''Kmi''' place names for ancient Egypt, 7 use the hieroglyph '''iAt'''-<hiero>M17-G1-X1:.</hiero>, signifying the soil of Egypt, '''N30: X1*Z2'''-<hiero>N30:N23-X1:Z1</hiero>, which is the Greek form of "Egypt", signifying it as "the (divine) place of the mound (of creation)" and the fertile black soil of the land after the Inundation.<ref>''Ptolemaic Lexicon'' (Wilson 1997: 36, indicating is as a euphemism for the land after the inundation subsided.</ref><ref>Wörterbuch (Erman and Grapow 1926, "I": 26, 13), indicating it as a collateral term for exposed fertile black land of Egypt.</ref> The doubled hieroglyph, <hiero>N23</hiero>, ], is used as the ''Two Lands'', (Upper Egypt, and Lower Egypt), and the common use of "Ta-Mer-t", and additionally uses of '' 'Horus of the Two Lands' ''.)


In the ] text of the Rosetta Stone, the demotic for Egypt is '' 'Kmi' ''. There are three uses of the actual '''Kmi''', but seven others referenced as Kmi refer to '''iAt''' in the hieroglyphs. Other euphemistic references to Egypt in the Rosetta Stone include "Ta-Mer-t", which has the meaning of the 'full/fruitful/cultivated land', '''hr-tAwy''', the 'lands of Horus', and '''tAwy''', the "Two Lands."
==''km.t''==
Ancient Egypt is commonly referred to as 'km.t' , with the theorized reference to the black Nile Delta earth. The determinative O49 is used to designate the term for 'country, inhabited land', called the niw.t (a political designate). It is a circle with a cross which represents a city intersection. <ref>Gardiner 2005 (1957): 498</ref>

]

{{Hiero|'''Egypt''' named<br />"Baq-t" or "Kam-t"|<hiero>M1-t:O49-.- or -.-km:t-O49</hiero>|align=right|era=egypt}}
The 198 BC ] uses the '''Black (hieroglyph)''' three times to make the name of Egypt: ''Kam-t'', or Kem-t. Of the 22 uses, 7 are for another name of egypt as '''Baq-t'''.

In the ] text of the Rosetta Stone, the demotic for Egypt is '' 'Kmi' ''. There are three uses of the actual '''Kmi''', but 6 others referenced as Kmi refer to ''Baq-t'' in the hieroglyphs; there is one actual '' 'Bki' '' in the Demotic text that is used in a pairing sentence, for emphasis: "... Baq-t... and... Kam-t."-(Rosetta Stone, line 6)

:'' '''''Kmi'''''—spelling-Egypt''—(22 places, sychronized, Demotic–Hieroglyphs)
<table>
<tr>
<td>


:'' '''''Kmi'''''—spelling-'''"Egypt"''' ''—(22 places, synchronized, Demotic–Hieroglyphs)
{{col-begin}}
{{col-2}}
:*''demotic''&mdash;''hieroglyphs''
*#–Kmi—Ta-Mer-t *#–Kmi—Ta-Mer-t
*#–Kmi—Ta-Mer-t *#–Kmi—Ta-Mer-t
*#–Kmi—Res-t+Meh-t<br />(South and North) *#–Kmi—'''rsy.t + mHt'''<br />(i.e. South and North)(''lands'')
*#–Kmi—"] taui" *#–Kmi—"] '''tAwy'''"
*#–Kmi—'''''Kam-t'''''-(restored) *#–Kmi—'''''kmt'''''-(restored)
*#–Kmi—Ta-Mer-t *#–Kmi—Ta-Mer-t
*#–Kmi—Ta-mer-t *#–Kmi—Ta-Mer-t
*#–Kmi—'''Baq-t''' *#–Kmi—'''iAt'''
*#–Kmi—'''''kam-t''''' *#–Kmi—'''''kmt'''''
*#–Kmi—"] taui" *#–Kmi—"] '''tAwy'''"
*#–Kmi—Ta-Mer-t
*#–Kmi—'''iAt'''
*#–Kmi—'''iAt'''


{{col-2}}
</td>
<td></td>
<td>


*''demotic''&mdash;''hieroglyphs''
*11.–Kmi—Ta-mer-t
*12.–Kmi—'''Baq-t'''
*13.–Kmi—'''Baq-t'''
*14.–Kmi—XXXXXX-(omitted from text) *14.–Kmi—XXXXXX-(omitted from text)
*15.–Kmi—res-t+meh-t<br />(South and North) *15.–Kmi—'''rsy.t + mHt'''<br />(i.e. South and North)(''lands'')
*16.–'''''Bki'''''—'''Baq-t''' *16.–'''''Bki'''''—'''iAt'''
*17.–'''''Kmi'''''—'''''Kam-t''''' *17.–'''''Kmi'''''—'''''kmt'''''
*18.–Kmi—'''Baq-t''' *18.–Kmi—'''iAt'''
*19.–Kmi—''taui'' *19.–Kmi—'''tAwy'''
*20.–Kmi—'''Baq-t''' *20.–Kmi—'''iAt'''
*21.–Kmi—'''iAt'''

*21.–Kmi—'''Baq-t'''
*22.–Kmi—Ta-Mer-t *22.–Kmi—Ta-Mer-t
*--
*--
*--


{{col-end}}
</td>

</tr>
==Egyptian word examples, ''conclusion, completion'', kmt, km iri==
</table>
{{Hiero|''"conclusion"'' and ''"to total"''--(''"complete"'')<br>--''"kmt"''--and--''"km iri"''--|<hiero>I6-G17-M17-M17-X1:V12-.- and -.-I6-G17-Aa29</hiero>|align=right|era=egypt}}
Coming to a conclusion, or completion is one use of the '''km''' hieroglyph in the words '''kmt''' and '''km iri''' ('to make an end').<ref>Schumann-Antelme, Rossini, ''Illustrated Hieroglyphics Handbook,'' p 140-141.</ref> The discussion of the biliteral states: ''The conclusion of a document, written in black ink, ending the work, has the same semantic connotation.''<ref name="Schumann-Antelme, Rossini, p. 140">Schumann-Antelme, Rossini, p. 140.</ref> (as '''km''' for 'concluding') The Rossini, Schumann-Antelme write-up states that initially the word comes from "shield", '''ikm''', and thus the original association with the crocodile.<ref name="Schumann-Antelme, Rossini, p. 140"/>

==In: ''An Egyptian Hieroglyphic Dictionary'' by E.A. Wallace Budge, Volume 2, 1920 ==
on page 787B and 788A in the "K"-section '''km''' is rendered as "kam" and related variations follow <ref>Budge, ''An Egyptian Hieroglyphic Dictionary'', volume 2, p 787B, 788A.</ref>

The first 5 entries, kam, kam-t, or kamkam relate to the meaning "to end, to bring to an end, to finish, to complete" (Entry four is untranslated and is from Papyrus 3024, Lepsius, ''Denkmaler''-(papyrus).) The references for the others in the first five are: Peasant, ''Die Klagen des Bauern'', 1908.,<ref>Budge, ''An Egyptian Hieroglyphic Dictionary'', '''Principal Works used in Preparation of Dictionary''', p. lxxxv.</ref> Thes.-(''Thesaurus Inscriptionum Aegyptiacarum'', Brugsch);.<ref>Budge, Ibid. p. lxxxviii.</ref> A. Z.-(twice);<ref>Budge, Ibid. (''Zeitschrift fur Agypttische Sprache und Alterthumskunde'', in progress) p. lxxxviii.</ref> '']'', 118-(''Tale of the shipwrecked sailor'');<ref>Budge, Ibid. (Shipwreck.), p. lxxxvii.</ref> Amen.-(author: Amen-em-apt);<ref>Budge, Ibid. ''"The Book of Precepts of Amen-em-apt, the son of Ka-nekht"'', according to the Papyrus in the British Museum, p. lxxvii;</ref> and Thes. (again).

Entries 6,7 and 8 describe being black and black-colored things. also referring to ] refer to coptic "KAME", for 6 and 8; entry 7 to coptic "KMOM", "KMEM". For entry 7, ''to be black'', Budge also references Revue-(Rev.);<ref>Budge, Ibid. Revue, 13, 15, 14, 10; ''Revue Egyptologique publiee sous la direction de MM. ], ], and Eug. Revillout'', p. lxxxvi.</ref> for entry 8, black items, Budge also references T.-(King Teta);<ref>Budge, Ibid. T 26, King Teta, funerary texts published by ], p. lxxxvii.</ref> and N.-(]-(King Nefer-ka-Ra).<ref>Budge, Ibid. N 208, King Nefer-ka-Ra, (]), funerary texts published by Maspero, p. lxxxvii.</ref> 9, "Kammau" as ''Egyptian'',
10 "kami-t" as ^ :, books of the black land, 11 the same word "kami-t" also as "black cow" or "black cattle". 12 "Kam-ur" is defined as "The Red Sea" Variations that follow include various animals, gods, goddesses and a couple of lakes

21 and 22, describe a "buckler", or "shield", and "black wood".
The last of the 27 entries describe black stones, or powders and black plants, or seeds; (all small multiple, plural, grains-of, items). Entry 26 is an ''image'', or ''statue'', using the vertical mummy hieroglyph gardiner A53, ("in the form of", "the custom of"). These last six entries are unreferenced.

The 1920 Budge dictionary is a compilation of 200 referenced works by 120 authors.
During Budge's own lifetime and today some scholars have disputed its interpretation of hieroglyphs and texts.<ref>D. Forbes 1997: 79</ref> Budge's transliteration system was unique to Budge. Most Egyptologists then (and today) use the transcription and transliteration system developed by the Berlin School which issued the master compendium of Egyptian hieroglyphic language in 1926, ''Wörterbuch der Aegyptischen Sprache'' (7 Vols.),<ref>Bierbrier 1995: 72</ref> and which is detailed in the publication by A. H. Gardiner, ''Egyptian Grammar: Being an Introduction to the Study of Hieroglyphs'' (1957)).

==Shield==
{{Hiero|''"shield"'' and ''"to put an end to"''<br>--''"ikm"''--and--'khm--|<hiero>M17-I6-G17-F27-.- and -.-D36:Aa1-G17</hiero>|align=right|era=egypt}}
"Shield", '''ikm''' and another word with an approximate ''km'' cognate, '' 'khm'' starting with the vowel (''' ' '''), ''' 'khm''', meaning ''to put to an end'' are the possible words related to the origins of the crocodile skin, and the 'verb of action', of items coming to an end. The second word '' 'khm'' has nine entries in the Budge dictionary,<ref>Budge, ''An Egyptian Hieroglyphic Dictionary'', p. 135B, p. 136A.</ref> shield, ''ikam'', has two entries.<ref>Budge, Ibid., p. 94A.</ref>

<gallery>

File:The name of Egypt name in ancient egyptian and arabic.png|The name of Egypt name in ancient egyptian and arabic

File:Paris Concorde obélisque kmt.jpg|from the Luxor Obelisk on the Place de la Concorde in Paris, originally erected by Ramses II in Egypt

File:The black siltstone obelisk of Pharaoh Nectanebo II, c.350 BCE. From Cairo, Egypt. British Museum.jpg|Obelisk of ]<br>kmt hieroglyph on lower left

File:Statue of Darius the Great, subject L08, kmt (OE. Kemet = Egypt).jpg|Susa, Statue of Darius I, king of Peria, carved in Egypt from greywacke from the quarries of the Wadi Hammamat, but was later erected near the Great Gate of the royal palace in Susa.

</gallery>


==See also== ==See also==
*]
{{commons|Category:Black (hieroglyphic 'km')}}
*]
*]
*] *]
*], the ''black bull'': "Black-Great (One)", ''Kemwer''-(''Km-wr'')
*]
*]
*], the ''black bull'': ''"Black-Great (One)"'', '''Kemwer'''-(Km-ur)
*]

==External links==
*


==References== ==References==
{{commons category|Crocodile skin (hieroglyph)}}
{{reflist}}
{{reflist|2}}
*Budge. ''An Egyptian Hieroglyphic Dictionary,'' ], (Dover Publications), c 1978, (c 1920), Dover edition, 1978. (In two volumes) (softcover, ISBN 0-486-23615-3)

*Budge. ''A Hieroglyphic Dictionary to the ],'' ], Dover edition, 1991; Original: c 1911 as: '''A Hieroglyphic Vocabulary to the Theban Recension of the Book of the Dead with an Index to All the English Equivalents of the Egyptian Words''', (Kegan Paul, etc. Ltd, London, publisher). Dover: (softcover, ISBN 0-486-23724-5)
==Further reading==
*Erman, A. and H. Grapow 1926. Wörterbuch der Aegyptischen Sprache. ((7 Vols.)) Leipzig: J. C. Hinrich.

*Gardiner, A. H. 2005 (1957). Egyptian Grammar: Being an Introduction to the Study of Hieroglyphs. Oxford: Griffith Institute.
{{Citation
*Hannig, R. 1995. Die Sprache der Pharaonen: Großes Handwörterbuch Ägyptisch-Deutsch (2800 - 950 v. Chr.). Kulturegeschichte der Antiken Welt 64. Mainz: von Zabern.
| last = Ogden | first = Goelet
*Wilson, P. 1997. A Ptolemaic Lexikon. A Lexographical Study of the Texts of the Temple of Edfu. Orientalia Lovaniensia Analecta 78. Leuven: Peeters/Department of Oosterse Studies.
| title = Ki Baruch Hu: Ancient Near Eastern, Biblical, and Judaic Studies in Honor of Baruch A. Levine, Ancient Near Eastern, Biblical, and Judaic Studies in Honor of Baruch A. Levine
| editor = R. Chazan, William W. Hallo and L. H. Schiffman
| chapter = Kemet and Other Egyptian Terms for Their Land
| publisher = ], Eisenbrauns
| series = Lecture Notes in Mathematics
| date = 1999
| pages = 23–42
| doi = 10.1515/9781575065151-007
| isbn = 978-1-57506-030-9
| url = https://books.google.com/books?id=9-UfEAAAQBAJ
}}


]
]

Latest revision as of 15:05, 12 November 2024

Egyptian hieroglyph For other uses, see Kemet (disambiguation).
Some of this article's listed sources may not be reliable. Please help improve this article by looking for better, more reliable sources. Unreliable citations may be challenged and removed. (December 2017) (Learn how and when to remove this message)
This article appears to be a dictionary definition. Please rewrite it to present the subject from an encyclopedic point of view. (May 2023)
I6
"black"
in hieroglyphs
I6
The 'Km' hieroglyph is shown to the right of the bottom-most calf describing it's black color. Above it hieroglyphs for red, white and spotted calves

Km
I6

Km hieroglyph depicted in various Egyptian relief carvings

km is the Egyptian hieroglyph for the color black and also used to indicate conclusion or completion, in Gardiner's sign list km is numbered I6. Its phonetic value is km. The Wörterbuch der ägyptischen Sprache ('Dictionary of the Egyptian Language') lists no less than 24 different compound variants of km including black objects such as black stone, metal, wood, hair, eyes, and animals, and in some instances applied to a person's name.

I6

Why the km hieroglyph looks the way it does is unknown. In Gardiner's Sign List it's described as "piece of crocodile-skin with spines" and is in section I under "amphibious animals, reptiles, etc" although other hieroglyphs categorized by Gardiner in this way, like I5, the hieroglyph for crocodile

I5

all depict the whole animal and there is no known Egyptian text that organize the hieroglyphs into categories. Rossini and Schumann-Antelme propose that the km hieroglyph (Gardiner: I6) actually depicts crocodile claws coming out of the hide. and that km originally derived from the word 'ikm' meaning 'shield' although typically they were made of cow hide (but later copper or bronze) If it depicts part of a crocodile, hide or foot, it's relation to the color black is unknown (although Nile crocodiles may appear dark gray, or loosely "black" in color).

In some texts the km hieroglyph means 'coming to an end', terminating, or "an item of completion". The blackness of night, a completion of the day, potentially connects the meanings. Consistent with this meaning some scholars believe the hieroglyph depicts

I6

"a piece charcoal burning to its ending", this at the same time, a black colored object.

Km.t (Kemet)
I6G17X1O49

The name of Egypt on the Luxor Obelisk of Ramesses II.
(Egyptian: km-m-t 𓆎 𓅓 𓏏 with "City-Region" determinative '𓊖', "kmt")

Starting around the 11th-12th dynasty Ancient Egypt was referred to as Kemet ( 'km.t' ). Many scholars theorize the word may refer to the fertile black colored soil along the banks of the Nile. In other instances, beginning around this same period, the word Ta-meri (“The Beloved Land”) (tꜣ-mrj)

tA
U7
r
itrniwt

was also used to refer to Egypt. The determinative O49

O49

used in both words is the hieroglyph for 'country, inhabited/cultivated land' and called the niw.t (a political designate) It is believed to represent a 'town intersection' of roads.

Kemet (km.t) and the Kmi Demotic place names in the Rosetta Stone

The Rosetta Stone of 198 BC includes the 'km.t' three times and of 22 Kmi place names for ancient Egypt, 7 use the hieroglyph iAt-

M17G1X1
 

, signifying the soil of Egypt, N30: X1*Z2-

N30
N23
X1
Z1

, which is the Greek form of "Egypt", signifying it as "the (divine) place of the mound (of creation)" and the fertile black soil of the land after the Inundation. The doubled hieroglyph,

N23

, Gardiner N23, is used as the Two Lands, (Upper Egypt, and Lower Egypt), and the common use of "Ta-Mer-t", and additionally uses of 'Horus of the Two Lands' .)

In the Demotic (Egyptian) text of the Rosetta Stone, the demotic for Egypt is 'Kmi' . There are three uses of the actual Kmi, but seven others referenced as Kmi refer to iAt in the hieroglyphs. Other euphemistic references to Egypt in the Rosetta Stone include "Ta-Mer-t", which has the meaning of the 'full/fruitful/cultivated land', hr-tAwy, the 'lands of Horus', and tAwy, the "Two Lands."

Kmi—spelling-"Egypt" —(22 places, synchronized, Demotic–Hieroglyphs)
  • demotichieroglyphs
    1. –Kmi—Ta-Mer-t
    2. –Kmi—Ta-Mer-t
    3. –Kmi—rsy.t + mHt
      (i.e. South and North)(lands)
    4. –Kmi—"Hr tAwy"
    5. –Kmi—kmt-(restored)
    6. –Kmi—Ta-Mer-t
    7. –Kmi—Ta-Mer-t
    8. –Kmi—iAt
    9. –Kmi—kmt
    10. –Kmi—"Hr tAwy"
    11. –Kmi—Ta-Mer-t
    12. –Kmi—iAt
    13. –Kmi—iAt


  • demotichieroglyphs
  • 14.–Kmi—XXXXXX-(omitted from text)
  • 15.–Kmi—rsy.t + mHt
    (i.e. South and North)(lands)
  • 16.–BkiiAt
  • 17.–Kmikmt
  • 18.–Kmi—iAt
  • 19.–Kmi—tAwy
  • 20.–Kmi—iAt
  • 21.–Kmi—iAt
  • 22.–Kmi—Ta-Mer-t
  • --
  • --
  • --

Egyptian word examples, conclusion, completion, kmt, km iri

I6G17M17M17X1
V12
 
and
 
I6G17Aa29
"conclusion" and "to total"--("complete")
--"kmt"--and--"km iri"--
in hieroglyphs

Coming to a conclusion, or completion is one use of the km hieroglyph in the words kmt and km iri ('to make an end'). The discussion of the biliteral states: The conclusion of a document, written in black ink, ending the work, has the same semantic connotation. (as km for 'concluding') The Rossini, Schumann-Antelme write-up states that initially the word comes from "shield", ikm, and thus the original association with the crocodile.

In: An Egyptian Hieroglyphic Dictionary by E.A. Wallace Budge, Volume 2, 1920

on page 787B and 788A in the "K"-section km is rendered as "kam" and related variations follow

The first 5 entries, kam, kam-t, or kamkam relate to the meaning "to end, to bring to an end, to finish, to complete" (Entry four is untranslated and is from Papyrus 3024, Lepsius, Denkmaler-(papyrus).) The references for the others in the first five are: Peasant, Die Klagen des Bauern, 1908., Thes.-(Thesaurus Inscriptionum Aegyptiacarum, Brugsch);. A. Z.-(twice); Shipwreck., 118-(Tale of the shipwrecked sailor); Amen.-(author: Amen-em-apt); and Thes. (again).

Entries 6,7 and 8 describe being black and black-colored things. also referring to Coptic refer to coptic "KAME", for 6 and 8; entry 7 to coptic "KMOM", "KMEM". For entry 7, to be black, Budge also references Revue-(Rev.); for entry 8, black items, Budge also references T.-(King Teta); and N.-(Pepi II-(King Nefer-ka-Ra). 9, "Kammau" as Egyptian, 10 "kami-t" as ^ :, books of the black land, 11 the same word "kami-t" also as "black cow" or "black cattle". 12 "Kam-ur" is defined as "The Red Sea" Variations that follow include various animals, gods, goddesses and a couple of lakes

21 and 22, describe a "buckler", or "shield", and "black wood". The last of the 27 entries describe black stones, or powders and black plants, or seeds; (all small multiple, plural, grains-of, items). Entry 26 is an image, or statue, using the vertical mummy hieroglyph gardiner A53, ("in the form of", "the custom of"). These last six entries are unreferenced.

The 1920 Budge dictionary is a compilation of 200 referenced works by 120 authors. During Budge's own lifetime and today some scholars have disputed its interpretation of hieroglyphs and texts. Budge's transliteration system was unique to Budge. Most Egyptologists then (and today) use the transcription and transliteration system developed by the Berlin School which issued the master compendium of Egyptian hieroglyphic language in 1926, Wörterbuch der Aegyptischen Sprache (7 Vols.), and which is detailed in the publication by A. H. Gardiner, Egyptian Grammar: Being an Introduction to the Study of Hieroglyphs (1957)).

Shield

M17I6G17F27
 
and
 
D36
Aa1
G17
"shield" and "to put an end to"
--"ikm"--and--'khm--
in hieroglyphs

"Shield", ikm and another word with an approximate km cognate, 'khm starting with the vowel ( ' ), 'khm, meaning to put to an end are the possible words related to the origins of the crocodile skin, and the 'verb of action', of items coming to an end. The second word 'khm has nine entries in the Budge dictionary, shield, ikam, has two entries.

  • The name of Egypt name in ancient egyptian and arabic The name of Egypt name in ancient egyptian and arabic
  • from the Luxor Obelisk on the Place de la Concorde in Paris, originally erected by Ramses II in Egypt from the Luxor Obelisk on the Place de la Concorde in Paris, originally erected by Ramses II in Egypt
  • Obelisk of Nectanebo II kmt hieroglyph on lower left Obelisk of Nectanebo II
    kmt hieroglyph on lower left
  • Susa, Statue of Darius I, king of Peria, carved in Egypt from greywacke from the quarries of the Wadi Hammamat, but was later erected near the Great Gate of the royal palace in Susa. Susa, Statue of Darius I, king of Peria, carved in Egypt from greywacke from the quarries of the Wadi Hammamat, but was later erected near the Great Gate of the royal palace in Susa.

See also

References

  1. Wörterbuch V: 122-124)
  2. Schumann-Antelme, Rossini, Illustrated Hieroglyphics Handbook, p 140.
  3. El-Shahawy, Abeer (2005). The Egyptian Museum in Cairo. Farid Atiya Press. p. 127.
  4. Collier-Manley, How to Read Egyptian Hieroglyphs, Other small signs-D8', Sign D8, crocodile skin glyph, "burning charcoal with flames", p. 138.
  5. Silver, Carly, "What Did the Ancient Egyptians Call Egypt?", ThoughtCo., retrieved 30 March 2024
  6. Gardiner 2005 (1957): 498.
  7. Ptolemaic Lexicon (Wilson 1997: 36, indicating is as a euphemism for the land after the inundation subsided.
  8. Wörterbuch (Erman and Grapow 1926, "I": 26, 13), indicating it as a collateral term for exposed fertile black land of Egypt.
  9. Schumann-Antelme, Rossini, Illustrated Hieroglyphics Handbook, p 140-141.
  10. ^ Schumann-Antelme, Rossini, p. 140.
  11. Budge, An Egyptian Hieroglyphic Dictionary, volume 2, p 787B, 788A.
  12. Budge, An Egyptian Hieroglyphic Dictionary, Principal Works used in Preparation of Dictionary, p. lxxxv.
  13. Budge, Ibid. p. lxxxviii.
  14. Budge, Ibid. (Zeitschrift fur Agypttische Sprache und Alterthumskunde, in progress) p. lxxxviii.
  15. Budge, Ibid. (Shipwreck.), p. lxxxvii.
  16. Budge, Ibid. "The Book of Precepts of Amen-em-apt, the son of Ka-nekht", according to the Papyrus in the British Museum, p. lxxvii;
  17. Budge, Ibid. Revue, 13, 15, 14, 10; Revue Egyptologique publiee sous la direction de MM. Brugsch, F. Chabas, and Eug. Revillout, p. lxxxvi.
  18. Budge, Ibid. T 26, King Teta, funerary texts published by Maspero, p. lxxxvii.
  19. Budge, Ibid. N 208, King Nefer-ka-Ra, (Pepi II), funerary texts published by Maspero, p. lxxxvii.
  20. D. Forbes 1997: 79
  21. Bierbrier 1995: 72
  22. Budge, An Egyptian Hieroglyphic Dictionary, p. 135B, p. 136A.
  23. Budge, Ibid., p. 94A.

Further reading

Ogden, Goelet (1999), "Kemet and Other Egyptian Terms for Their Land", in R. Chazan, William W. Hallo and L. H. Schiffman (ed.), Ki Baruch Hu: Ancient Near Eastern, Biblical, and Judaic Studies in Honor of Baruch A. Levine, Ancient Near Eastern, Biblical, and Judaic Studies in Honor of Baruch A. Levine, Lecture Notes in Mathematics, Penn State University Press, Eisenbrauns, pp. 23–42, doi:10.1515/9781575065151-007, ISBN 978-1-57506-030-9

Category: