Misplaced Pages

German language: Difference between revisions

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
Browse history interactively← Previous editContent deleted Content addedVisualWikitext
Revision as of 06:31, 9 May 2004 view source141.161.109.97 (talk)No edit summary← Previous edit Latest revision as of 08:37, 23 December 2024 view source Daddynnoob (talk | contribs)Extended confirmed users1,015 editsm topTags: Mobile edit Mobile app edit Android app edit App full source 
Line 1: Line 1:
{{Short description|West Germanic language}}
]
{{pp-semi|small=yes}}
]
{{Distinguish|Germanic languages|High German languages|Standard German|}}
]
{{Use British English|date=December 2022}}
]
{{Use dmy dates|date=July 2024}}
]
{{Infobox language
]
| name = German
]
| nativename = {{lang|de|Deutsch}}
]
| pronunciation = {{IPA|de|dɔʏtʃ||De-Deutsch.ogg}}
]
| states = {{Flatlist|
]
* ]
]
* ]
]
* ]
]
* ]
]
* ]
]
* ]
]
* ]
* ]
* ]
}}
| speakers = <!-- Do not edit this section before consulting the talk page! Round to the nearest 5M -->]: 95 million
| speakers_label = Speakers
| ref = <ref>Thomas Marten, Fritz Joachim Sauer (Hrsg.): Länderkunde Deutschland, Österreich und Schweiz (mit Liechtenstein) im Querschnitt. Inform-Verlag, Berlin 2005, ISBN 3-9805843-1-3, S. 7.</ref>
| speakers2 = ]: 80–85&nbsp;million (2014)<ref name=eurobarometer />
| familycolor = Indo-European
| fam2 = ]
| fam3 = ]
| stand1 = ] (], ], ])
| script = {{plainlist|
* Since Old High German: ] (])
* ]
* Until the mid-20th century: ]<ref>{{Cite web |url=https://www.thetorah.com/article/moses-mendelssohns-beur-translating-the-torah-in-the-age-of-enlightenment |title=Moses Mendelssohn's Be'ur: Translating the Torah in the Age of Enlightenment – TheTorah.com |website=www.thetorah.com |access-date=10 August 2023 |archive-date=29 January 2024 |archive-url=https://web.archive.org/web/20240129190136/https://www.thetorah.com/article/moses-mendelssohns-beur-translating-the-torah-in-the-age-of-enlightenment |url-status=live}}</ref><ref>{{Cite web |url=https://digipres.cjh.org/delivery/DeliveryManagerServlet?dps_pid=IE3471465 |title=Sefer Netivot ha-shalom: ṿe-hu ḥibur kolel ḥamishat ḥumshe ha-torah ʻim tiḳun sofrim ṿe-targum ashkenazi u-veʾur. - 1783. Translated from the Hebrew into German by Moses Mendelssohn. Berlin : Gedruckt bey George Friedrich Starcke |website=digipres.cjh.org |access-date=10 August 2023 |archive-date=10 August 2023 |archive-url=https://web.archive.org/web/20230810230148/https://digipres.cjh.org/delivery/DeliveryManagerServlet?dps_pid=IE3471465 |url-status=live}}</ref><ref>{{Cite web |url=https://digipres.cjh.org/delivery/DeliveryManagerServlet?dps_pid=IE3777308 |title=''המאסף ha-Me'asef''. 6644-5571 &#91;1783-1811&#93; &#91;Newspaper in German printed in Hebrew characters&#93;. Königsberg, Prussia. |access-date=10 August 2023 |archive-date=10 August 2023 |archive-url=https://web.archive.org/web/20230810231813/https://digipres.cjh.org/delivery/DeliveryManagerServlet?dps_pid=IE3777308 |url-status=live}}</ref><ref>{{Cite web |url=https://yivoencyclopedia.org/article.aspx/Dostrzegacz_Nadwislanski |title=YIVO &#124; Dostrzegacz Nadwiślański - / Der Beobakhter an der Vayksel. 1823–1824. Warsaw. |website=yivoencyclopedia.org |access-date=10 August 2023 |archive-date=28 August 2023 |archive-url=https://web.archive.org/web/20230828095519/https://yivoencyclopedia.org/article.aspx/Dostrzegacz_Nadwislanski |url-status=live}}</ref><ref>{{Cite web |url=https://duepublico2.uni-due.de/servlets/MCRFileNodeServlet/duepublico_derivate_00005400/kleindiss.pdf |title=Birgit Klein. 1998. ''Levi von Bonn alias Löb Kraus und die Juden im Alten Reich. Auf den Spuren eines Verrats mit weitreichenden Folgen'', p. 200. |access-date=10 August 2023 |archive-date=10 August 2023 |archive-url=https://web.archive.org/web/20230810230150/https://duepublico2.uni-due.de/servlets/MCRFileNodeServlet/duepublico_derivate_00005400/kleindiss.pdf |url-status=live}}</ref>}}
| sign = ]
| nation = {{hlist|
| ]
| ]
| ]
| ]
| ]
| ]
| ]
| ]
| ]
}}
| minority = {{Collapsible list<!-- Do not add countries or dependencies without consulting the talk page and citing definite sources! -->
| titlestyle = font-weight:normal; background:transparent; text-align:left;
| title = ]
| ] ]<ref>{{Cite web |title=Lista de línguas cooficiais em municípios brasileiros |url=http://ipol.org.br/lista-de-linguas-cooficiais-em-municipios-brasileiros/ |access-date=2023-10-28 |website=ipol.org.br |publisher=IPOL |archive-date=12 December 2021 |archive-url=https://web.archive.org/web/20211212052326/http://ipol.org.br/lista-de-linguas-cooficiais-em-municipios-brasileiros/ |url-status=live}}</ref>
| ]
| ] (])
| ] (])
| ] (])
| ] (select localities)
| ] (])
| ] (])
}}
| iso1 = de
| iso2b = ger
| iso2t = deu
| lc1 = deu
| ld1 = ]
| lc2 = gmh
| ld2 = ]
| lc3 = goh
| ld3 = ]
| lc4 = gct
| ld4 = ]
| lc5 = bar
| ld5 = ]
| lc6 = cim
| ld6 = ]
| lc7 = geh
| ld7 = ]
| lc8 = ksh
| ld8 = ]
| lc9 = nds
| ld9 = ]{{refn|group=note|The status of Low German as a German variety or separate language is subject to discussion.{{sfn|Goossens|1983|p=27}}}}
| lc10 = sli
| ld10 = ]
| lc11 = ltz
| ld11 = ]{{refn|group=note|The status of Luxembourgish as a German variety or separate language is subject to discussion.}}
| lc12 = vmf
| ld12 = ]
| lc13 = mhn
| ld13 = ]
| lc14 = pfl
| ld14 = ]
| lc15 = pdc
| ld15 = ]
| lc16 = pdt
| ld16 = ]{{refn|group=note|The status of Plautdietsch as a German variety or separate language is subject to discussion.{{sfn|Goossens|1983|p=27}}}}
| lc17 = swg
| ld17 = ]
| lc18 = gsw
| ld18 = ]
| lc19 = uln
| ld19 = ]
| lc20 = sxu
| ld20 = ]
| lc21 = wae
| ld21 = ]
| lc22 = wep
| ld22 = ]
| lc23 = hrx
| ld23 = ]
| lc24 = yec
| ld24 = ]
| lc25 = yid
| ld25 = ]
| lingua = {{blist
| 52-ACB–dl (])
| 52-AC (Continental West Germanic)
| 52-ACB (Deutsch & Dutch)
| 52-ACB-d (])
| 52-ACB-e & -f (] and ])
| 52-ACB-h (] varieties, including 52-ACB-hc (]) & 52-ACB-he (]))
| 52-ACB-i (])
| Totalling 285 varieties: 52-ACB-daa to 52-ACB-i
}}
| glotto = stan1295
| map = Idioma aleman (cropped).png
| mapscale = 1.2
| mapcaption = {{legend|#0080FE|Majority of German speakers in Central Europe}}
{{legend|#88C4FE|Minority of German speakers in Central Europe}}
| map2 = Legal status of German in the world.svg
| notice = IPA
| mapcaption2 = {{legend|#ffcc00|Official language}}
{{legend|#d98575|Co-official language}}
{{legend|#7373d9|National language}}
{{legend|#30efe3|Minority language}}
| ancestor = ]
| ancestor2 = ]
| ancestor3 = ]
| fam4 = ]
| fam5 = ]
}}
] by population:
{{Legend|#000000|Germany}}
{{Legend|#770000|≥10,000,000}}
{{Legend|#bc0000|≥1,000,000}}
{{Legend|#ff4848|≥100,000}}
{{Legend|#ffb0b0|≥10,000}}]]
]


'''German''' ({{lang|de|Deutsch}}, {{IPA|de|dɔʏtʃ|pron|De-Deutsch.ogg}})<ref>{{cite web |url=https://www.dwds.de/wb/Deutsch |title=Deutsch |website=Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache |date=31 October 2022 |language=de |access-date=March 27, 2024 |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20231124115017/https://www.dwds.de/wb/Deutsch |archive-date=November 24, 2023}}</ref> is a ] in the ], mainly spoken in ] and ]. It is the most spoken native language within the ]. It is the most widely spoken and ] (or co-official) language in ], ], ], ], and the Italian autonomous province of ]. It is also an official language of ], ] and the Italian autonomous region of ], as well as a recognized ] in ]. There are also notable German-speaking communities in ] (]), the ] (]), ] (]), ] (], ], and ]), ] (]), ] and ] (]). Overseas, sizeable communities of German-speakers are found in ] (] and ]), South Africa (]), ], among others, some communities have decidedly ] or ] characters (e.g. ], Peru).
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" align="right" width="300"

! colspan="2" bgcolor=lawngreen style="font-size:120%"|German (''Deutsch'')
German is one of the major ]. German is the second-most widely spoken ], after English, both as a ] and as a ]. German is also widely taught as a ], especially in ] (where it is the third most taught foreign language after English and French), and in the United States. Overall, German is the fourth most commonly learned second language,<ref>{{Cite web |date=2015-04-15 |title=German is world's fourth most popular language |url=https://www.thelocal.de/20150415/german-is-fourth-most-learnt-language-globally |access-date=2024-09-03 |website=]}}</ref> and the third ] in K-12 education.<ref name=":0">{{cite web |date=February 2011 |title=Foreign Language Enrollments in K–12 Public Schools |url=http://www.actfl.org/sites/default/files/pdfs/ReportSummary2011.pdf |archive-url=https://web.archive.org/web/20140817144116/http://www.actfl.org/sites/default/files/pdfs/ReportSummary2011.pdf |archive-date=August 17, 2014 |access-date=October 17, 2015 |publisher=American Council on the Teaching of Foreign Languages (ACTFL)}}</ref> The language has been influential in the fields of philosophy, theology, science, and technology. It is the second most commonly used ]<ref name=":1">{{Cite journal |last=Abdumannonovna |first=Akhmedova Dilnoza |date=2022-02-13 |title=GERMAN AS THE LANGUAGE OF SCIENCE: PROBLEMS AND PERSPECTIVES |url=https://scholarexpress.net/index.php/wbss/article/view/522 |access-date=2024-09-02 |journal=World Bulletin of Social Sciences |volume=7 |pages=22–24}}</ref> and the ].<ref name=":1" /><ref>{{Cite web |date=2024-09-03 |title=Usage statistics of content languages for websites |url=https://w3techs.com/technologies/overview/content_language |access-date=2024-09-03 |website=w3techs.com}}</ref> The ] are ranked fifth in terms of annual publication of new books, with one-tenth of all books (including e-books) in the world being published in German.<ref>{{cite journal |last1=Lobachev |first1=Sergey |title=Top languages in global information production |journal=Partnership: The Canadian Journal of Library and Information Practice and Research |date=17 December 2008 |volume=3 |issue=2 |doi=10.21083/partnership.v3i2.826}}</ref>

German is most closely related to other West Germanic languages, namely ], ], ], the ], and ]. It also contains close similarities in vocabulary to some languages in the ], such as ], ], and ]. Modern German gradually developed from ], which in turn developed from ] during the ].

German is an ], with four ] for nouns, pronouns, and adjectives (nominative, accusative, genitive, dative); three ] (masculine, feminine, neuter) and two ] (singular, plural). It has ]. The majority of its vocabulary derives from the ancient Germanic branch of the Indo-European language family, while a smaller share is partly derived from ] and ], along with fewer words borrowed from ] and ]. English, however, is the main source of more recent ]s.

German is a ]; the three standardized variants are ], ], and ]. ] is sometimes called '']'', which refers to its regional origin. German is also notable for ], with many varieties existing in Europe and other parts of the world. Some of these non-standard varieties have become recognized and protected by regional or national governments.<ref>{{Cite web |last=Chase |first=Jefferson |date=2016-09-25 |title=Preserving endangered German dialects |url=https://www.dw.com/en/linguists-seek-to-preserve-endangered-regional-german-dialects/a-35885772 |access-date=2024-09-02 |website=] |language=en}}</ref>

Since 2004, ] every year,<ref name="land.lu">{{Cite web |url=https://www.land.lu/page/article/379/9379/DEU/index.html |title=Beim Deutschen Bund in Eupen |first=Lëtzebuerger |last=Land |date=2 September 2016 |website=Lëtzebuerger Land |access-date=11 December 2023 |archive-date=21 December 2022 |archive-url=https://web.archive.org/web/20221221224824/https://www.land.lu/page/article/379/9379/DEU/index.html |url-status=live}}</ref> and the ] has been the main international body regulating ].

== Classification ==
[[File:Europe germanic-languages 2.PNG|thumb|

''']'''
{{legend|#FCA503|English}}
{{legend|#FD7B24|]}}
''']'''<br/> Anglic and
{{legend|#E9D803|] (], ], ])}}
''']''' Anglo-Frisian and
{{legend|#80FF00|]}}
''']'''<br/> North Sea Germanic and
{{legend|#F0F702|]; in Africa: ]}}
...... German (]):
{{legend|#00FF00|]; in ]: ]}}
{{legend|#008000|]}}
...... ]]]

]
] in contemporary Europe]]

German is an ] that belongs to the ] group of the ]. The Germanic languages are traditionally subdivided into three branches: ], ], and ]. The first of these branches survives in modern ], ], ], ], and ], all of which are descended from ]. The East Germanic languages are now extinct, and ] is the only language in this branch which survives in written texts. The West Germanic languages, however, have undergone extensive dialectal subdivision and are now represented in modern languages such as English, German, ], ], ], and others.{{sfn|Robinson|1992|p=16}}

Within the West Germanic language dialect continuum, the ] and ] lines (running through ]-] and ]-], respectively) serve to distinguish the Germanic dialects that were affected by the ] (south of Benrath) from those that were not (north of Uerdingen). The various regional dialects spoken south of these lines are grouped as ] dialects, while those spoken to the north comprise the ] and ] dialects. As members of the West Germanic language family, High German, Low German, and Low Franconian have been proposed to be further distinguished historically as ], ], and ], respectively. This classification indicates their historical descent from dialects spoken by the Irminones (also known as the Elbe group), Ingvaeones (or North Sea Germanic group), and Istvaeones (or Weser–Rhine group).{{sfn|Robinson|1992|p=16}}

] is based on a combination of ]-] and Upper Franconian dialects, which are ] and Upper German dialects belonging to the ] dialect group. German is therefore closely related to the other languages based on High German dialects, such as ] (based on ]) and ]. Also closely related to Standard German are the ] dialects spoken in the southern ], such as ] (]) and the various Germanic dialects spoken in the French ] of ], such as ] (mainly Alemannic, but also Central{{ndash}}and{{nbsp}}] dialects) and ] (Central Franconian).

After these High German dialects, standard German is less closely related to languages based on Low Franconian dialects (e.g., Dutch and Afrikaans), Low German or Low Saxon dialects (spoken in northern Germany and southern ]), neither of which underwent the High German consonant shift. As has been noted, the former of these dialect types is Istvaeonic and the latter Ingvaeonic, whereas the High German dialects are all Irminonic; the differences between these languages and standard German are therefore considerable. Also related to German are the Frisian languages—] (spoken in ]), ] (spoken in ]), and ] (spoken in ])—as well as the Anglic languages of English and Scots. These ] dialects did not take part in the High German consonant shift, and the Anglic languages also adopted much vocabulary from both ] and the ].

== History ==
{{Main|History of German}}

=== Old High German ===
{{Main|Old High German}}

The ] begins with the ] during the ], which separated Old High German dialects from ]. This ] involved a drastic change in the pronunciation of both ] and voiceless ]s (''b'', ''d'', ''g'', and ''p'', ''t'', ''k'', respectively). The primary effects of the shift were the following below.
* Voiceless stops became long (]) voiceless ]s following a vowel;
* Voiceless stops became ]s in word-initial position, or following certain consonants;
* Voiced stops became voiceless in certain phonetic settings.{{sfn|Robinson|1992|pp=239–42}}
{| class="wikitable"
|- |-
!Voiceless stop<br />following a vowel
| valign="top"|Spoken in:
!Word-initial<br />voiceless stop
|], ], ], and 38 other countries.
!Voiced stop
|- |-
|/p/→/ff/
| valign="top"|Region:
|/p/→/pf/
| -
|/b/→/p/
|- |-
|/t/→/ss/
| valign="top"|Total speakers:
|/t/→/ts/
|100-140 Million
|/d/→/t/
|- |-
|/k/→/xx/
| valign="top"|]:
|/k/→/kx/
|9
|/g/→/k/
|}

[[File:Old norse, ca 900.PNG|thumb|The approximate extent of Germanic languages in the early 10th century:
{{legend|#ff0000|''']'''}}
{{legend|#FF8040|''']'''}}
{{legend|#ff00ff|''']'''}}
{{legend|#ffff00|''']''' (])}}
{{legend|#00ff00|Continental West Germanic languages (], ], ], ]).}}
{{legend|#0000ff|''']''' (])}}]]

While there is written evidence of the ] language in several ] inscriptions from as early as the sixth century AD (such as the ]), the Old High German period is generally seen as beginning with the '']'' (written {{Circa|765–775}}), a Latin-German ] supplying over 3,000 Old High German words with their ] equivalents. After the ''Abrogans'', the first coherent works written in Old High German appear in the ninth century, chief among them being the '']'', ], and ''{{Lang|de|]}}'', and other religious texts (the '']'', '']'', ''Evangelienbuch'', and translated hymns and prayers).<ref>{{harvnb|Robinson|1992|pp=239–42}}, {{harvnb|Thomas|1992|pp=5–6}}</ref> The ''Muspilli'' is a Christian poem written in a ] dialect offering an account of the soul after the ], and the Merseburg charms are transcriptions of spells and charms from the ] Germanic tradition. Of particular interest to scholars, however, has been the ''{{Lang|de|Hildebrandslied}}'', a secular ] telling the tale of an estranged father and son unknowingly meeting each other in battle. Linguistically, this text is highly interesting due to the mixed use of ] and Old High German dialects in its composition. The written works of this period stem mainly from the ], Bavarian, and ] groups, all belonging to the Elbe Germanic group (]), which had settled in what is now southern-central Germany and ] between the second and sixth centuries, during the great migration.{{sfn|Robinson|1992|pp=239–42}}

In general, the surviving texts of Old High German (OHG) show a wide range of ]al diversity with very little written uniformity. The early written tradition of OHG survived mostly through ] and ] as local translations of Latin originals; as a result, the surviving texts are written in highly disparate regional dialects and exhibit significant Latin influence, particularly in vocabulary.{{sfn|Robinson|1992|pp=239–42}} At this point monasteries, where most written works were produced, were dominated by Latin, and German saw only occasional use in official and ecclesiastical writing.

===Middle High German===
{{Main|Middle High German}}

While there is no complete agreement over the dates of the ] (MHG) period, it is generally seen as lasting from 1050 to 1350.{{sfn|Waterman|1976|p=83}} This was a period of significant expansion of the geographical territory occupied by Germanic tribes, and consequently of the number of German speakers. Whereas during the Old High German period the Germanic tribes extended only as far east as the ] and ] rivers, the MHG period saw a number of these tribes expanding beyond this eastern boundary into ] territory (known as the ''{{Lang|de|]}}''). With the increasing wealth and geographic spread of the Germanic groups came greater use of German in the courts of nobles as the standard language of official proceedings and literature.{{sfn|Waterman|1976|p=83}} <!--The following citation needs to be checked, if this source can be used otherwise. Check me: <ref>{{Cite web|url=http://linguistics.byu.edu/classes/Ling450ch/reports/german.html|title=A Brief History of the German Language|last=Alder|first=Aaron D.|website=linguistics.byu.edu|access-date=13 July 2017}}</ref> --> A clear example of this is the ''{{Lang|de|mittelhochdeutsche Dichtersprache}}'' employed in the ] court in ] as a standardized supra-dialectal written language. While these efforts were still regionally bound, German began to be used in place of Latin for certain official purposes, leading to a greater need for regularity in written conventions.

While the major changes of the MHG period were socio-cultural, High German was still undergoing significant linguistic changes in syntax, phonetics, and morphology as well (e.g. ] of certain vowel sounds: ''{{Lang|goh|hus}}'' (OHG & MHG "house")''→{{Lang|gmh|haus}} (regionally in later MHG)→{{Lang|de|Haus}}'' (NHG), and weakening of unstressed short vowels to ] : ''{{Lang|goh|taga}}'' (OHG "days")→''{{Lang|gmh|tage}}'' (MHG)).{{sfn|Salmons|2012|p=195}}

A great wealth of texts survives from the MHG period. Significantly, these texts include a number of impressive secular works, such as the {{lang|de|]}}, an ] telling the story of the ]-slayer ] ({{circa|thirteenth century}}), and the '']'', an ] verse poem by ] ({{Circa|1203}}), ], and courtly romances such as '']'' and '']''. Also noteworthy is the ''{{Lang|de|]}}'', the first book of laws written in ] ({{Circa|1220}}). The abundance and especially the secular character of the literature of the MHG period demonstrate the beginnings of a standardized written form of German, as well as the desire of poets and authors to be understood by individuals on supra-dialectal terms.

The Middle High German period is generally seen as ending when the 1346–53 ] decimated Europe's population.{{sfn|Scherer|Jankowsky|1995|p=11}}

===Early New High German===
{{Main|Early New High German}}
]<ref>{{harvnb|Goossens|1977|p=48}}, {{harvnb|Wiesinger|1982|pp=807–900}}, {{harvnb|Heeringa|2004|pp=232–34}}, {{harvnb|Giesbers|2008|p=233}}, {{harvnb|König|Paul|2019|p=230}}</ref>]]

Modern High German begins with the Early New High German (ENHG) period, which ] dates 1350{{ndash}}1650, terminating with the end of the ].{{sfn|Scherer|Jankowsky|1995|p=11}} This period saw the further displacement of Latin by German as the primary language of courtly proceedings and, increasingly, of literature in the ]. While these states were still part of the ], and far from any form of unification, the desire for a cohesive written language that would be understandable across the many German-speaking ] and kingdoms was stronger than ever. As a spoken language German remained highly fractured throughout this period, with a vast number of often mutually incomprehensible ] being spoken throughout the German states; the invention of the ] {{circa|1440}} and the publication of ] in 1534, however, had an immense effect on standardizing German as a supra-dialectal written language.

The ENHG period saw the rise of several important cross-regional forms of ] German, one being ''{{Lang|de|gemeine tiutsch}}'', used in the court of the ] ], and the other being ''{{Lang|de|Meißner Deutsch}}'', used in the ] in the ].{{sfn|Keller|1978|pp=365–68}}

Alongside these courtly written standards, the invention of the printing press led to the development of a number of printers' languages (''{{Lang|de|Druckersprachen}}'') aimed at making printed material readable and understandable across as many diverse dialects of German as possible.{{sfn|Bach|1965|p=254}} The greater ease of production and increased availability of written texts brought about increased standardisation in the written form of German.
] translation of the ] by the Protestant reformer ] (1534).<ref name="Lobenstein-Reichmann">{{cite book |doi=10.1093/acrefore/9780199340378.013.382 |chapter=Martin Luther, Bible Translation, and the German Language |title=Oxford Research Encyclopedia of Religion |date=2017 |last1=Lobenstein-Reichmann |first1=Anja |isbn=978-0-19-934037-8 }}</ref> The widespread popularity of the ] helped establish modern Standard German.<ref name="Lobenstein-Reichmann"/>]]
One of the central events in the development of ENHG was the publication of ] (the ] was published in 1522; the ] was published in parts and completed in 1534).<ref name="Lobenstein-Reichmann"/> Luther based his translation primarily on the ''{{Lang|de|Meißner Deutsch}}'' of ], spending much time among the population of Saxony researching the dialect so as to make the work as natural and accessible to German speakers as possible. Copies of Luther's Bible featured a long list of ] for each region, translating words which were unknown in the region into the regional dialect. Luther said the following concerning his translation method:{{blockquote|One who would talk German does not ask the Latin how he shall do it; he must ask the mother in the home, the children on the streets, the common man in the market-place and note carefully how they talk, then translate accordingly. They will then understand what is said to them because it is German. When Christ says '{{Lang|la|ex abundantia cordis os loquitur|italic=no}},' I would translate, if I followed the papists, ''{{Lang|de|aus dem Überflusz des Herzens redet der Mund}}''. But tell me is this talking German? What German understands such stuff? No, the mother in the home and the plain man would say, ''{{Lang|de|Wesz das Herz voll ist, des gehet der Mund über}}''.{{sfn|Super|1893|p=81}}}} ] was also decisive for the German language and its evolution from ] to modern Standard German.<ref name="Lobenstein-Reichmann"/> The publication of Luther's Bible was a decisive moment in the ],<ref name="Lobenstein-Reichmann"/> and promoted the development of non-local forms of language and exposed all speakers to forms of German from outside their own area.<ref>Birgit Stolt, "Luther's Translation of the Bible." '']'' 28.4 (2014): 373–400.</ref> With Luther's rendering of the Bible in the vernacular, German asserted itself against the dominance of Latin as a legitimate language for courtly, literary, and now ecclesiastical subject-matter. His Bible was ubiquitous in the German states: nearly every household possessed a copy.{{sfn|Dickens|1974|p=134}} Nevertheless, even with the influence of Luther's Bible as an unofficial written standard, a widely accepted standard for written German did not appear until the middle of the eighteenth century.{{sfn|Scherer|1868|p=?}}

===Habsburg Empire===
] in 1648:
{{legend|#DEB200|Territories under the ], comprising the ] heartland ('']'') of the ].}}]]
] (1910), with German-speaking areas shown in red]]

German was the language of commerce and government in the ], which encompassed a large area of ] and ]. Until the mid-nineteenth century, it was essentially the language of townspeople throughout most of the Empire. Its use indicated that the speaker was a merchant or someone from an urban area, regardless of nationality.

] ({{langx|de|Prag|links=no}}) and ] (], {{langx|de|Ofen|links=no}}), to name two examples, were gradually ] in the years after their incorporation into the Habsburg domain; others, like ] ({{Lang|hi-latn|Pozsony}}, now Bratislava), were originally settled during the Habsburg period and were primarily German at that time. Prague, Budapest, Bratislava, and cities like ] ({{langx|de|Agram|links=no}}) or ] ({{langx|de|Laibach|links=no}}), contained significant German minorities.

In the eastern provinces of ], ], and ] ({{langx|de|Banat, Buchenland, Siebenbürgen|links=no}}), German was the predominant language not only in the larger towns—like {{lang|de|Temeschburg}} (]), {{lang|de|Hermannstadt}} (]), and {{lang|de|Kronstadt}} (])—but also in many smaller localities in the surrounding areas.{{sfn|Rothaug|1910|p=}}

=== Standardization ===
In 1901, the ] ended with a (nearly) complete ] of the ] language in its written form, and the Duden Handbook was declared its standard definition.{{sfn|Nerius|2000|pp=30–54}} Punctuation and compound spelling (joined or isolated compounds) were not standardized in the process.

]
The {{lang|de|Deutsche Bühnensprache}} ({{lit|German stage language}}) by ] had established ],{{sfn|Siebs|2000|p=20}} three years earlier; however, this was an artificial standard that did not correspond to any traditional spoken dialect. Rather, it was based on the pronunciation of German in Northern Germany, although it was subsequently regarded often as a general prescriptive norm, despite differing pronunciation traditions especially in the Upper-German-speaking regions that still characterise the dialect of the area today{{snd}}especially the pronunciation of the ending {{lang|de|-ig}} as instead of . In Northern Germany, High German was a foreign language to most inhabitants, whose native dialects were subsets of Low German. It was usually encountered only in writing or formal speech; in fact, most of High German was a written language, not identical to any spoken dialect, throughout the German-speaking area until well into the 19th century. However, wider ] was established on the basis of public speaking in theatres and the media during the 20th century and documented in pronouncing dictionaries.

Official revisions of some of the rules from 1901 were not issued until the controversial ] was made the official standard by governments of all German-speaking countries.{{sfn|Upward|1997|pp=22–24, 36}} Media and written works are now almost all produced in Standard German which is understood in all areas where German is spoken.

== Geographical distribution ==
{{anchor|Geographic distribution}}
{{See also|List of countries and territories where German is an official language|German-speaking world}}
{{Pie chart
|caption = Approximate distribution of native German speakers (assuming a rounded total of 95 million) worldwide:
|value1=78.3
|label1=Germany
|color1=#282828
|value2=8.4
|label2=Austria
|color2=Yellow
|value3=5.6
|label3=Switzerland
|color3=#FF0000
|value4=3.2
|label4=Brazil
|color4=#008751
|value5=0.4
|label5=Italy (South Tyrol)
|color5=#85C1E9
|value6=4.1
|color6=Grey
|label6=Other
}}

As a result of the ], as well as the popularity of German taught as a ],<ref name="MLA-2015" /><ref name="eurostat-2016">{{cite web |url = http://ec.europa.eu/eurostat/statistics-explained/index.php/Foreign_language_learning_statistics |title = Foreign language learning statistics – Statistics Explained |date = 17 March 2016 |website = ec.europa.eu |access-date = 18 July 2016 |archive-date = 28 June 2017 |archive-url = https://web.archive.org/web/20170628100813/http://ec.europa.eu/eurostat/statistics-explained/index.php/Foreign_language_learning_statistics |url-status = live }}</ref> the ] (or "Germanophones") spans all inhabited continents.

However, an exact, global number of native German speakers is complicated by the existence of several varieties whose status as separate "languages" or "dialects" is disputed for political and linguistic reasons, including quantitatively strong varieties like certain forms of ] and ].{{sfn|Goossens|1983|p=27}} With the inclusion or exclusion of certain varieties, it is estimated that approximately 90{{ndash}}95 million people speak German as a ],{{sfn|Lewis|Simons|Fennig|2015|p=}}{{page needed|date=October 2020}}{{sfn|Marten|Sauer|2005|p=7}} 10{{ndash}}25{{nbsp}}million speak it as a ],{{sfn|Lewis|Simons|Fennig|2015|p=}}{{page needed|date=October 2020}} and 75{{ndash}}100{{nbsp}}million as a ].<ref name="eurobarometer">{{cite web |url = http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/ebs/ebs_386_en.pdf |title=Special Eurobarometer 386: Europeans and their languages |type=report |date=June 2012 |publisher= ] |access-date=24 July 2015 |url-status=dead |archive-url=https://web.archive.org/web/20160106183351/http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/ebs/ebs_386_en.pdf |archive-date=6 January 2016 }}</ref> This would imply the existence of approximately 175{{ndash}}220{{nbsp}}million German speakers worldwide.<ref name="Statista">{{cite web |url = http://www.statista.com/statistics/266808/the-most-spoken-languages-worldwide/ |title = The most spoken languages worldwide (speakers and native speaker in millions) |publisher = Statista, The Statistics Portal |location = New York City |quote = Native speakers=105, total speakers=185 |access-date = 11 July 2015 |archive-date = 28 June 2015 |archive-url = https://web.archive.org/web/20150628162716/http://www.statista.com/statistics/266808/the-most-spoken-languages-worldwide/ |url-status = live }}</ref>

German sociolinguist ] estimated a number of 289 million German foreign language speakers without clarifying the criteria by which he classified a speaker.<ref>{{Cite web |date=2018-02-20 |title=We speak German |url=https://www.deutschland.de/en/topic/culture/the-german-language-surprising-facts-and-figures |access-date=2023-09-20 |website=deutschland.de |language=en |archive-date=2 October 2020 |archive-url=https://web.archive.org/web/20201002203206/https://www.deutschland.de/en/topic/culture/the-german-language-surprising-facts-and-figures |url-status=live }}</ref>

=== Europe ===
[[File:Legal status of German in Europe.svg|thumb|right|
The German language in Europe:
<small>{{legend|#ffcc00|'''German '']''''': German is the official language (''de jure'' or ''de facto'') and first language of the majority of the population}}
{{legend|#d98575|German is a co-official language but not the first language of the majority of the population}}
{{legend|#7373d9|German (or a German dialect) is a legally recognized minority language (squares: geographic distribution too dispersed/small for map scale)}}
{{legend|#30efe3|German (or a variety of German) is spoken by a sizeable minority but has no legal recognition}}</small>]]
] lies in the ] dialect area; only the very west of the country is}}{{legend|#FF4500|]-speaking.}}''Map shows Austria and ], Italy.'']]
]) German is one of the four national languages of ].}}]]
] lies in the ] dialect area.}}]]
], German is spoken in the country's ], in the very east of the country.}}]]

{{as of|2012}}, about 90{{nbsp}}million people, or 16% of the ]'s population, spoke German as their mother tongue, making it the second most widely spoken language on the continent after Russian and the second biggest language in terms of overall speakers (after English), as well as the most spoken native language.<ref name=eurobarometer />

====German Sprachraum====
The area in central Europe where the majority of the population speaks German as a first language and has German as a (co-)official language is called the "German '']''". German is the official language of the following countries:
* ]
* ]
* ] of ]
* ]

German is a co-official language of the following countries:
* ] (as majority language only in the ], which represents 0.7% of the Belgian population)
* ], along with French and Luxembourgish
* Switzerland, co-official at the federal level with French, Italian, and Romansh, and at the local level in four ]: ] (with French), ] (with French), ] (with Italian and Romansh) and ] (with French)
* Italy, (as majority language only in the ], which represents 0.6% of the Italian population)

====Outside the German Sprachraum====
Although ] and ] after the two ]s greatly diminished them, minority communities of mostly bilingual German native speakers exist in areas both adjacent to and detached from the Sprachraum.

Within Europe, German is a recognized minority language in the following countries:<ref name="charter-ratifications">{{cite web |author=Bureau des Traités |url=http://conventions.coe.int/treaty/Commun/ListeDeclarations.asp?NT=148&CM=1&DF=&CL=ENG&VL=1 |title=Recherches sur les traités |website=Conventions.coe.int |access-date=18 July 2016 |archive-date=18 September 2015 |archive-url=https://web.archive.org/web/20150918164438/http://www.conventions.coe.int/Treaty/Commun/ListeDeclarations.asp?NT=148&CM=1&DF=&CL=ENG&VL=1 |url-status=dead }}</ref>
* ] (see also: ])
* ] (see also: ])
* ] (see also: ])
* ] (see also ]; German is an ])<ref>{{cite web |url=http://ksng.gugik.gov.pl/english/files/list_of_minority_names.pdf |title=Map on page of Polish Commission on Standardization of Geographical Names |access-date=20 June 2015 |archive-date=1 May 2021 |archive-url=https://web.archive.org/web/20210501024600/http://ksng.gugik.gov.pl/english/files/list_of_minority_names.pdf |url-status=dead }}</ref>
* ] (see also: ])
* ]<ref>{{cite web |url=http://russia.bestpravo.com/omsk/data04/tex17941.htm |script-title=ru:Устав азовского районного совета от 21 May 2002 N 5-09 устав муниципального |trans-title=Charter of the Azov District Council of 05.21.2002 N 5-09 Charter of the municipal |website=russia.bestpravo.com |language=ru |url-status=dead |archive-url=https://web.archive.org/web/20160808205416/http://russia.bestpravo.com/omsk/data04/tex17941.htm |archive-date=8 August 2016 |access-date=18 July 2016}}</ref> (see also: ])
* ] (see also: ])

In France, the ] varieties of ] and ] are identified as "]s", but the ] of 1998 has not yet been ratified by the government.<ref>{{cite web |url=http://www.lefigaro.fr/vox/societe/2015/06/05/31003-20150605ARTFIG00157-charte-europeenne-des-langues-regionales-hollande-nourrit-la-guerre-contre-le-francais.php |title=Charte européenne des langues régionales : Hollande nourrit la guerre contre le français |trans-title=European Charter for Regional Languages: Hollande fuels the war against French |website=lefigaro.fr |date=5 June 2015 |access-date=18 July 2016 |archive-date=9 November 2016 |archive-url=https://web.archive.org/web/20161109035907/http://www.lefigaro.fr/vox/societe/2015/06/05/31003-20150605ARTFIG00157-charte-europeenne-des-langues-regionales-hollande-nourrit-la-guerre-contre-le-francais.php |url-status=live }}</ref>

===Africa===
====Namibia====
{{Main|German language in Namibia}}
], where German is a national language]]
Namibia also was a ] of the German Empire, from 1884 to 1915. About 30,000 people still speak German as a native tongue today, mostly ].<ref name="nmh-2007">{{Cite news |last=Fischer |first=Stefan |date=18 August 2007 |title=Deutsch in Namibia |url=http://www.az.com.na/fileadmin/pdf/2007/deutsch_in_namibia_2007_07_18.pdf |language=de |trans-title=German in Namibia |work=Allgemeine Deutsche Zeitung |publisher=] |url-status=dead |archive-url=https://web.archive.org/web/20080624233949/http://www.az.com.na/fileadmin/pdf/2007/deutsch_in_namibia_2007_07_18.pdf |archive-date=24 June 2008}}</ref> The period of German colonialism in Namibia also led to the evolution of a Standard German-based ] language called "]", which became a second language for parts of the indigenous population. Although it is nearly extinct today, some older Namibians still have some knowledge of it.{{sfn|Deumert|2003|pp=561–613}}

German remained a ''de facto'' official language of Namibia after the end of German colonial rule alongside English and ], and had ''de jure'' co-official status from 1984 until its independence from South Africa in 1990. However, the Namibian government perceived Afrikaans and German as symbols of ] and colonialism, and decided English would be the sole official language upon independence, stating that it was a "neutral" language as there were virtually no English native speakers in Namibia at that time.<ref name="nmh-2007" /> German, Afrikaans, and several indigenous languages thus became "national languages" by law, identifying them as elements of the cultural heritage of the nation and ensuring that the state acknowledged and supported their presence in the country.

Today, Namibia is considered to be the only German-speaking country outside of the ''Sprachraum'' in Europe.<ref name="nmh-2007" /> German is used in a wide variety of spheres throughout the country, especially in business, tourism, and public signage, as well as in education, churches (most notably the German-speaking ]), other cultural spheres such as music, and media (such as German language radio programs by the ]). The {{lang|de|]}} is one of the three biggest newspapers in Namibia and the only German-language daily in Africa.<ref name="nmh-2007" />

====Rest of Africa====
An estimated 12,000 people speak German or a German variety as a first language in South Africa, mostly originating from different waves of immigration during the 19th and 20th centuries.<ref name="L1eur">]</ref> One of the largest communities consists of the speakers of "Nataler Deutsch",<ref>{{cite web |url=http://www.safrika.org/natal_en.html |title=Natal Germans |last=Schubert |first=Joachim |website=German South African Resource Page |access-date=2 August 2016 |archive-date=29 January 2020 |archive-url=https://web.archive.org/web/20200129161855/http://www.safrika.org/natal_en.html |url-status=live }}</ref> a variety of ] concentrated in and around ]. The South African constitution identifies German as a "commonly used" language and the ] is obligated to promote and ensure respect for it.<ref>{{cite web |url=http://www.gov.za/documents/constitution/chapter-1-founding-provisions#5 |title=Constitution of the Republic of South Africa, 1996 – Chapter 1: Founding Provisions |website=South African Government |access-date=18 July 2016 |archive-date=28 October 2014 |archive-url=https://web.archive.org/web/20141028043044/http://www.gov.za/documents/constitution/chapter-1-founding-provisions#5 |url-status=live }}</ref>

] was also a ] of the ] from the same period (1884 to 1916). However, German was replaced by French and English, the languages of the two successor colonial powers, after its loss in ]. Nevertheless, since the 21st century, German has become a popular foreign language among pupils and students, with 300,000 people learning or speaking German in Cameroon in 2010 and over 230,000 in 2020.<ref> {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20230610081413/https://www.goethe.de/resources/files/pdf204/bro_deutsch-als-fremdsprache-weltweit.-datenerhebung-2020.pdf |date=10 June 2023 }}.</ref> Today Cameroon is one of the African countries outside Namibia with the highest number of people learning German.<ref>{{Cite web |last=Bathe |first=Dirk |date=2010-11-29 |title=Deutsch für die Zukunft |trans-title=When German means future |url=https://www.dw.com/de/wenn-deutsch-gleich-zukunft-heißt/a-5070255 |website=DW |language=de-DE |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20230719161346/https://www.dw.com/de/wenn-deutsch-gleich-zukunft-hei%C3%9Ft/a-5070255 |archive-date= Jul 19, 2023 }}</ref>

===North America===
{{Main|German language in the United States|Pennsylvania Dutch language|Plautdietsch|Hutterite German}}
In the United States, German is the fifth most spoken language in terms of native and second language speakers after English, ], ], and ] (with figures for ] and ] combined), with over 1 million total speakers.<ref name="US Census">{{cite web |title=Detailed List of Languages Spoken at Home for the Population 5 Years and Over by State: 2000 |url=https://www.census.gov/population/cen2000/phc-t20/tab05.pdf |url-status=dead |archive-url=https://web.archive.org/web/20100117052130/https://www.census.gov/population/cen2000/phc-t20/tab05.pdf |archive-date=17 January 2010 |archive-format=pdf |access-date=15 March 2010 |publisher=]}}</ref> In the states of ] and ], German is the most common language spoken at home after English.<ref name=Blatt>{{Cite web |title=Tagalog in California, Cherokee in Arkansas: What language does your state speak? |url=http://www.slate.com/articles/arts/culturebox/2014/05/language_map_what_s_the_most_popular_language_in_your_state.html |website=Slate | author = Blatt, Ben |date=13 May 2014 |access-date=2014-05-13 |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20140513115444/http://www.slate.com/articles/arts/culturebox/2014/05/language_map_what_s_the_most_popular_language_in_your_state.html |archive-date=2014-05-13 }}</ref> As a legacy of significant ], German geographical names can be found throughout the ], such as ] and ] (North Dakota's state capital), plus many other regions.<ref>{{cite web |work=Germans from Russia Heritage Collection |title=Strasburg Centennial Book: 1902 - 2002 |url=https://library.ndsu.edu/grhc/order/nd_sd/strasburg.html |url-status=dead |archive-url=https://web.archive.org/web/20100619230113/https://library.ndsu.edu/grhc/order/nd_sd/strasburg.html |archive-date=19 June 2010 |access-date=18 July 2016 |publisher=NDSU Libraries }}</ref>

A number of German varieties have developed in the country and are still spoken today, such as ] and ].

===South America===
{{Main|Brazilian German|Colonia Tovar dialect}}
In Brazil, the largest concentrations of German speakers are in the states of ] (where ] developed), ], and ].<ref name="ipol">{{cite web |title=IPOL realizará formação de recenseadores para o censo linguístico do município de Antônio Carlos-SC |trans-title=IPOL will carry out training of enumerators for the linguistic census of the municipality of Antônio Carlos-SC |url=http://e-ipol.org/ipol-realizara-formacao-de-recenseadores-para-o-censo-linguistico-do-municipio-de-antonio-carlos-sc/ |date=2015 |url-status=dead |archive-url=https://web.archive.org/web/20150626140033/http://e-ipol.org/ipol-realizara-formacao-de-recenseadores-para-o-censo-linguistico-do-municipio-de-antonio-carlos-sc/ |archive-date=26 June 2015 |access-date=18 July 2016 |website=IPOL }}</ref>

German dialects (namely ] and ]) are recognized languages in the following municipalities in Brazil:
* ] (statewide cultural language): ], ], ], ], ]<ref>{{cite web |last=Szczocarz |first=Roma |year=2017 |title=Pommern in Brasilien |trans-title=Pomerania in Brazil |url=https://lerncafe.de/lerncafe68/pommern-in-brasilien/ |access-date=27 July 2017 |website=LernCafe |publisher=ViLE-Netzwerk |archive-date=1 December 2020 |archive-url=https://web.archive.org/web/20201201172411/https://lerncafe.de/lerncafe68/pommern-in-brasilien/ |url-status=live }}</ref>
* ] (] is a designated cultural language in the state): ], ]<ref>{{cite web |url=http://www.al.rs.gov.br/legis/M010/M0100099.ASP?Hid_Tipo=TEXTO&Hid_TodasNormas=58094&hTexto=&Hid_IDNorma=58094 |website=al.rs.gov.br |title=Lei N.º 14.061, de 23 de julho de 2012 |access-date=30 March 2019 |archive-url=https://web.archive.org/web/20190330024221/http://www.al.rs.gov.br/legis/M010/M0100099.ASP?Hid_Tipo=TEXTO&Hid_TodasNormas=58094&hTexto=&Hid_IDNorma=58094 |archive-date=30 March 2019 |url-status=dead }}</ref>
* ]: ], ] (standard German recognized)<ref name=ipol />

In Chile, during the 19th and 20th centuries, there was a ] of Germans, Swiss and Austrians. Because of that, two dialects of German emerged, ] and Chiloten-Deutsch.<ref>{{cite web |access-date=2021-12-17 |language=es-ES |title=El alemañol del sur de Chile {{!}} 10.09.2016 |first1=Natalia |last1=Messer |url=https://www.dw.com/es/el-alema%C3%B1ol-del-sur-de-chile/a-19541116 |website=DW |archive-date=29 April 2024 |archive-url=https://web.archive.org/web/20240429040903/https://www.dw.com/es/el-alema%C3%B1ol-del-sur-de-chile/a-19541116 |url-status=live }}<!-- auto-translated from Spanish by Module:CS1 translator --></ref> Immigrants even founded prosperous cities and towns. The impact of nineteenth century German immigration to southern Chile was such that ] was for a while a Spanish-German bilingual city with "German signboards and placards alongside the Spanish".<ref>{{Citation
| last1 = Skottsberg
| first1 = Carl
| author-link = Carl Skottsberg
| name-list-style = amp
| title = The Wilds of Patagonia: A Narrative of the Swedish Expedition to Patagonia Tierra del Fuego and the Falkland Island in 1907– 1909
| publisher = ]
| location = London, England
| volume =
| edition =
| year = 1911
}}</ref> Currently, German and its dialects are spoken in many cities, towns and rural areas of southern Chile, such as ], ], ], ], ], ], ], ], among many others.

Small concentrations of German-speakers and their descendants are also found in ], ], ], ], and ].<ref name="L1eur" />

===Oceania===
In Australia, the state of ] experienced a pronounced wave of Prussian immigration in the 1840s (particularly from ] region). With the prolonged isolation from other German speakers and contact with ], a unique dialect known as ] developed, spoken predominantly in the ] near ]. Usage of German sharply declined with the advent of ], due to the prevailing anti-German sentiment in the population and related government action. It continued to be used as a first language into the 20th century, but its use is now limited to a few older speakers.<ref>{{Cite news |url=https://www.abc.net.au/news/2017-03-26/keeping-south-australias-barossa-deutsch-alive/8375988 |title=Keeping SA's Barossa Deutsch alive over kaffee und kuchen |date=26 March 2017 |work=ABC News |access-date=23 February 2020 |language=en-AU |archive-date=9 November 2020 |archive-url=https://web.archive.org/web/20201109040531/https://www.abc.net.au/news/2017-03-26/keeping-south-australias-barossa-deutsch-alive/8375988 |url-status=live }}</ref>

As of the 2013 census, 36,642 people in ] spoke German, mostly descendants of a small wave of 19th century German immigrants, making it the third most spoken European language after English and French and overall the ninth most spoken language.<ref>{{cite web|url=https://www.ethniccommunities.govt.nz/resources-2/our-languages-o-tatou-reo/new-registry-page/|title=Top 25 Languages in New Zealand|website=ethniccommunities.govt.nz|access-date=21 September 2022|archive-date=21 September 2022|archive-url=https://web.archive.org/web/20220921024207/https://www.ethniccommunities.govt.nz/resources-2/our-languages-o-tatou-reo/new-registry-page/|url-status=live}}</ref>

A German ] named {{lang|de|]}} was historically spoken in the former German colony of ], modern day ]. It is at a high risk of extinction, with only about 100 speakers remaining, and a topic of interest among linguists seeking to revive interest in the language.{{sfn|Holm|1989|p=616}}

===As a foreign language===
] in the EU member states (+] and ]), in per cent of the adult population (+15), 2005]]
Like English, French, and Spanish, German has become a standard foreign language throughout the world, especially in the Western World.<ref name="eurobarometer" /><ref name="goethe-institut">{{cite web|url=https://www.goethe.de/resources/files/pdf37/Bro_Deutschlernerhebung_final3.pdf |archive-url=https://web.archive.org/web/20150623213857/https://www.goethe.de/resources/files/pdf37/Bro_Deutschlernerhebung_final3.pdf |archive-date=2015-06-23 |url-status=live|title= Deutsch als Fremdsprache weltweit. Datenerhebung 2015 – Worldwide survey of people learning German; conducted by the German Ministry for Foreign Affairs and the Goethe Institute|website=Goethe.de|access-date=18 July 2016}}</ref> German ranks second on par with French among the best known foreign languages in the ] (EU) after English,<ref name="eurobarometer"/> as well as in ],<ref name="Levada2008">{{cite web |script-title=ru:Знание иностранных языков в России |trans-title=Knowledge of foreign languages in Russia |language=ru |url=http://www.levada.ru/16-09-2008/znanie-inostrannykh-yazykov-v-rossii |publisher=Levada Centre |access-date=10 May 2015 |date=16 September 2008 |url-status=dead |archive-url=https://web.archive.org/web/20150510133101/http://www.levada.ru/16-09-2008/znanie-inostrannykh-yazykov-v-rossii |archive-date=10 May 2015}}</ref> and ].<ref name="eurobarometer" /> In terms of student numbers across all levels of education, German ranks third in the EU (after English and French)<ref name="eurostat-2016" /> and in the United States (after Spanish and French).<ref name="MLA-2015"/><ref>{{cite web |url=http://www.actfl.org/sites/default/files/pdfs/ReportSummary2011.pdf |title=Foreign Language Enrollments in K–12 Public Schools |date=February 2011 |publisher=American Council on the Teaching of Foreign Languages (ACTFL) |access-date=17 October 2015 |archive-date=8 April 2016 |archive-url=https://web.archive.org/web/20160408184754/http://www.actfl.org/sites/default/files/pdfs/ReportSummary2011.pdf |url-status=dead }}</ref> In British schools, where learning a foreign language is not mandatory, a dramatic decline in entries for German A-Level has been observed.<ref>{{Cite web |last=Fox |first=Aine |date=2023-06-01 |title=Exam entries: German continues decline in popularity but computing soars |url=https://www.standard.co.uk/tech/gcse-alevel-spanish-german-alevels-b1085006.html |access-date=2023-08-26 |website=Evening Standard |language=en |archive-date=26 August 2023 |archive-url=https://web.archive.org/web/20230826091215/https://www.standard.co.uk/tech/gcse-alevel-spanish-german-alevels-b1085006.html |url-status=live }}</ref> In 2020, approximately 15.4{{nbsp}}million people were enrolled in learning German across all levels of education worldwide. This number has decreased from a peak of 20.1{{nbsp}}million in 2000.<ref name="DW survey">{{Cite web |last=Hamann |first=Greta |title=15.4 million people are learning German as a foreign language |date=2020-06-04 |url=https://www.dw.com/en/154-million-people-are-learning-german-as-a-foreign-language/a-53685365 |website=DW |language=en-GB |access-date=31 January 2021 |archive-date=7 February 2021 |archive-url=https://web.archive.org/web/20210207051223/https://www.dw.com/en/154-million-people-are-learning-german-as-a-foreign-language/a-53685365 |url-status=live }}</ref> Within the EU, not counting countries where it is an official language, German as a foreign language is most popular in ] and ], namely the ], ], ], the ], ], ], ], ], ], and ].<ref name=eurobarometer /><ref name=eurostat /> German was once, and to some extent still is, a ] in those parts of Europe.{{sfn|Von Polenz|1999|pp=192–94, 96}}

===German-language media worldwide===
A visible sign of the geographical extension of the German language is the German-language media outside the German-speaking countries.
German is the second most commonly used scientific language<ref name="goethe1">{{cite web |title=Why Learn German? |url=https://www.goethe.de/en/spr/wdl.html |publisher=Goethe Institute |access-date=28 September 2014 }}</ref>{{Better source needed|date=January 2024}} as well as the third most widely used language on websites after English and Russian.<ref>{{cite web |url=http://w3techs.com/technologies/overview/content_language/all |title=Usage of content languages for websites|access-date=18 February 2019|publisher= W3Techs: Web Technology Surveys}}</ref>

] (German pronunciation: ; "''German Wave''" in German), or '''DW''', is Germany's public international broadcaster. The service is available in 30 languages. DW's satellite television service consists of channels in German, English, Spanish, and Arabic.

See also:
* ] and ]
* ]
* ] and ]
* ] and ]
* ] (a non-profit German cultural association operational worldwide with 159 institutes, promoting the study of the German language abroad and encouraging international cultural exchange and relations.)

==Standard German==
{{Main|Standard German}}
]

The basis of Standard German developed with the ] and the chancery language spoken by the ], part of the regional High German group.{{sfn|Swadesh|1971|p=53}} However, there are places where the traditional regional dialects have been replaced by new vernaculars based on Standard German; that is the case in large stretches of ] but also in major cities in other parts of the country. It is important to note, however, that the colloquial Standard German differs from the formal written language, especially in grammar and syntax, in which it has been influenced by dialectal speech.

Standard German differs regionally among German-speaking countries in ] and some instances of ] and even ] and ]. This variation must not be confused with the variation of local ]. Even though the national varieties of Standard German are only somewhat influenced by the local dialects, they are very distinct. German is thus considered a ], with currently three national standard varieties of German: ], ] and ]. In comparison to other European languages (e.g. Portuguese, English), the multi-standard character of German is still not widely acknowledged.<ref>{{Cite book |last=Dollinger |first=Stefan |chapter-url=https://www.researchgate.net/publication/360951765 |chapter=Who is afraid of pluricentric perspectives? |title=Pluricentric languages and language education: Pedagogical Implications and Innovative Approaches to Language Teaching |publisher=Routledge |year=2023 |editor1-last=Callies|editor2-last=Hehner |editor1-first=Marcus|editor2-first= Stefanie |pages=219–220 |language=EN}}</ref> However, 90% of Austrian secondary school teachers of German consider German as having "more than one" standard variety.<ref>{{Cite book |last1=De Cillia|last2=Ransmayr |first1=Rudolf|first2= Jutta |title=Österreichisches Deutsch macht Schule |publisher=Böhlau |year=2019 |location=Vienna |pages=Abbildung 36 |language=DE}}</ref> In this context, some scholars speak of a ] that has been maintained as a core assumption of German dialectology.<ref>{{Cite book |last=Dollinger |first=Stefan |title=The Pluricentricity Debate |publisher=Routledge |year=2019 |location=New York |page=14 |language=EN}}</ref>

In most regions, the speakers use a continuum, e.g. "Umgangssprache" (colloquial standards) from more dialectal varieties to more standard varieties depending on the circumstances.

===Varieties===
]

In German ], German ]s are distinguished from ] of ].
The ''varieties of Standard German'' refer to the different local varieties of the ] German. They differ mainly in lexicon and phonology, but also smaller grammatical differences. In certain regions, they have replaced the traditional German dialects, especially in Northern Germany.
* ]
* ]
* ]

In the German-speaking parts of ], mixtures of dialect and standard are very seldom used, and the use of Standard German is largely restricted to the written language. About 11% of the Swiss residents speak Standard German at home, but this is mainly due to German immigrants.<ref>{{cite web |url=https://www.bfs.admin.ch/bfs/de/home/statistiken/bevoelkerung/sprachen-religionen/sprachen.assetdetail.4842942.html |title=Die am häufigsten üblicherweise zu Hause gesprochenen Sprachen der ständigen Wohnbevölkerung ab 15 Jahren – 2012–2014, 2013–2015, 2014–2016 |type=official site |date=28 March 2018 |format=XLS |publisher=Federal Statistical Office FSO |location=Neuchâtel, Switzerland |language=de, fr, it |access-date=1 December 2018 |archive-date=19 November 2018 |archive-url=https://web.archive.org/web/20181119010803/https://www.bfs.admin.ch/bfs/de/home/statistiken/bevoelkerung/sprachen-religionen/sprachen.assetdetail.4842942.html |url-status=live }}</ref> This situation has been called a ''medial ]''. ] is used in the Swiss education system, while ] is officially used in the Austrian education system.

==Dialects==
{{Main|German dialects}}

The German dialects are the traditional local varieties of the language; many of them are not ] with standard German, and they have great differences in ], ], and ]. If a narrow definition of ] based on mutual intelligibility is used, many German dialects are considered to be separate languages (for instance by ]). However, such a point of view is unusual in German linguistics.

The German dialect continuum is traditionally divided most broadly into ] and ], also called ]. However, historically, High German dialects and Low Saxon/Low German dialects do not belong to the same language. Nevertheless, in today's Germany, Low Saxon/Low German is often perceived as a dialectal variation of Standard German on a functional level even by many native speakers.

The variation among the German dialects is considerable, with often only neighbouring dialects being mutually intelligible. Some dialects are not intelligible to people who know only Standard German. However, all German dialects belong to the dialect continuum of High German and Low Saxon.

===Low German===
{{Main|Low German}}
] dialects]]
] was the ] of the ]. It was the predominant language in Northern Germany until the 16th century. In 1534, the ] was published. It aimed to be understandable to a broad audience and was based mainly on ] and ] varieties. The Early New High German language gained more prestige than ] and became the language of science and literature. Around the same time, the Hanseatic League, a confederation of northern ports, lost its importance as new trade routes to Asia and the Americas were established, and the most powerful German states of that period were located in Middle and Southern Germany.

The 18th and 19th centuries were marked by mass education in ] in schools. Gradually, Low German came to be politically viewed as a mere dialect spoken by the uneducated. The proportion of the population who can understand and speak it has decreased continuously since ].

* Cities with more than 100,000 inhabitants in the area: most of the ] (], ], ], ], ], ], ], ]), ], ], ], ], ], ], ], ], ], ], ], ], ], ], ], ], ], ], ], ], ], and historically also ], ], ] and ].

===Low Franconian===
{{Further|Low Franconian}}
The ] dialects fall within a linguistic category used to classify a number of historical and contemporary West Germanic varieties most closely related to, and including, the ]. Consequently, the vast majority of the Low Franconian dialects are spoken outside of the German language area. Low Franconian dialects are spoken in the Netherlands, Belgium, South Africa, Suriname and Namibia, and along the ] in Germany, in ]. The region in Germany encompasses parts of the ] and of the ].

The Low Franconian dialects have three different standard varieties: In the Netherlands, Belgium and Suriname, it is Dutch, which is itself a Low Franconian language. In South Africa, it is ], which is also categorized as Low Franconian. During the ] and ], the Low Franconian dialects now spoken in Germany, used ] or Early Modern Dutch as their ] and ]. Following a 19th-century change in Prussian language policy, use of Dutch as an official and public language was forbidden; resulting in ] taking its place as the region's official language.<ref>Heinz Eickmans, ''Aspekte einer niederrheinischen Sprachgeschichte'', in: Werner Besch, Anne Betten, Oskar Reichmann, Stefan Sonderegger (eds.), ''Sprachgeschichte: Ein Handbuch zur Geschichte der deutschen Sprache'', 2nd ed., 3. Teilband, (series: HSK 2.3), Walter de Gruyter, 2003, here p. 2636.</ref><ref>Georg Cornelissen: Das Niederländische im preußischen Gelderland und seine Ablösung durch das Deutsche, Rohrscheid, 1986, p. 93.</ref> As a result, these dialects are now considered German dialects from a socio-linguistic point of view.<ref>Jan Goossens: Niederdeutsche Sprache – Versuch einer Definition. In: Jan Goossens (Hrsg.): Niederdeutsch – Sprache und Literatur. Karl Wachholtz, Neumünster, 1973, p. 9–27.</ref>

The Low Franconian dialects in Germany are divided by the ] (north of which "i" is pronounced as "ik" and south of which as "ich") into northern and southern Low Franconian. The northern variants comprise ], which is most similar to Standard Dutch. The other ones are transitional between Low Franconian and ], but closer to Low Franconian.
* Cities with more than 100,000 inhabitants in the area: ], ], ],{{efn|in danger of extinction due to the ]}} ], ], ]*, ], ], ], ]*, ], ]*, ]*, ], ], ], ], ]*, ], ]*, ], ], ]*, ], ], ], ]*, ]*, ], ], ], ], ], ], ], ], ]*, ], ], ]*, ], ], and the south of ]*.
<nowiki>*</nowiki> <small>city with German as standard language</small>

===High German===
{{Main|High German languages}}
] dialects]]
] dialects<br>(The ])<br>
1. ]
{{legend|FFFF00|Northern Low Franconian}}
'']''
{{legend|F0E68C|Southern Low Franconian}}
'']''<br>
2. Middle Franconian
{{legend|ADFF2F|]}}
''Dorp–Dorf line''
{{legend|9ACD32|]*}}
{{legend|006400|]: ]*}}
'']''
{{legend|228B22|]: ]}}
{{legend|008000|]: ]*}}
'']''<br>
3. ]
{{legend|00008B|]}}
{{legend|1E90FF|]**
<br>*] in France<br>**] in France}}]]
The High German dialects consist of the ], ] and ] dialects. The High Franconian dialects are transitional dialects between Central and Upper German. The High German varieties spoken by the ]s have several unique features and are considered as a separate language, ], written with the ].

====Central German====
The ] dialects are spoken in Central Germany, from ] in the west to ] in the east. Modern Standard German is mostly based on Central German dialects.

=====West Central German=====
The West Central German dialects are the ] (] and ]) and the ] (] and ]). These dialects are considered as
* German in Germany and Belgium
* ] in Luxembourg
* ] in ], France
* ] (in a ] variant) in ], France
* ] or ] in the Netherlands.
* ] in ], Romania (considered a variant of German)
* ] in ], Romania (considered a variant of German)
Luxembourgish as well as Transylvanian Saxon and Banat Swabian are based on ] dialects.

* Cities with more than 100,000 inhabitants in the area: ], ], ], ], ], ], ], ], ], ], ], ], ], ], ], ], ], ], ], ], ], the south of ], and in Romania: ] (German: Klausenburg),{{efn|moribund}} ] (Temeschburg),{{efn|moribund}} ] (Kronstadt),{{efn|moribund}} ] (Großwardein),{{efn|moribund}} ],{{efn|moribund}} ] (Hermannstadt){{efn|moribund}} and ] (Neumarkt am Mieresch).{{efn|moribund}}

=====East Central German=====
Further east, the non-], East Central German dialects are spoken (], ], ] (dialect of the ]) and ], and earlier, in the then German-speaking parts of ] also ], and in then German southern ] also ]).

* Cities with more than 100,000 inhabitants in the area: ],{{efn|historically Low German}} ], ], ],{{efn|historically Low German}} ],{{efn|historically Low German}} ], ],{{efn|historically Low German}} ] and ].

====High Franconian====
] and ] (transitional between Central and Upper German)]]
The ] are transitional dialects between Central and Upper German. They consist of the ] and ] dialects.

=====East Franconian=====
The ] dialects are spoken in the region of ]. Franconia consists of the ]n districts of ], ], and ], the region of ] (those parts of ] south of the ]), and the eastern parts of the region of ] (] and Hohenlohe) in northeastern ]. East Franconian is also spoken in most parts of ] ] (in the ] around ], ], ], ] and ]). East Franconian is colloquially referred to as "Fränkisch" (]) in Franconia (including Bavarian Vogtland), and as "Vogtländisch" (]) in Saxon Vogtland.

* Cities with more than 100,000 inhabitants in the area: ], ], ] and ].

=====South Franconian=====
] is spoken in northern ] and in the northeasternmost tip of ] (around ]) in France. In Baden-Württemberg, they are considered dialects of German, and in Alsace a South Franconian variant of ].

* Cities with more than 100,000 inhabitants in the area: ] and ].

====Upper German====
The ] dialects are the ] and ] dialects in the west and the ] dialects in the east.

=====Alemannic and Swabian=====
] restaurant sign in ]: "Chuchichäschtli", in Standard German "Küchenkästlein"]]
] dialects are spoken in ] (] in the densely populated ] including ] and ], in the south also ], and ] in ]), Baden-Württemberg (] and Low Alemannic, in the southwest also High Alemannic), ] (Swabian, in the southwesternmost part also Low Alemannic), ]/Austria (Low, High, and Highest Alemannic), ]/France (Low Alemannic, in the southernmost part also High Alemannic), ] (High and Highest Alemannic), and in the ] in ], Austria (Swabian). The Alemannic dialects are considered
* German in ] and ], Germany
* Vorarlbergerisch in ], Austria (considered dialects of German)
* ] in Switzerland and Liechtenstein
* ] in ], France
In Germany, the Alemannic dialects are often referred to as Swabian in ] and in the historical region of ], and as Badian in the historical region of ].

The southernmost German-speaking municipality is in the Alemannic region: ] in the ], Switzerland, as is the capital of ]: ].
* Cities with more than 100,000 inhabitants in the area: ], ], ], ] (]: Strossburi),{{efn|in danger of extinction due to the Francization of Alsace}} ], ], ], ], ], ], ] and ] (Alsatian: Mìlhüsa).{{efn|in danger of extinction due to the Francization of Alsace}}

=====Austro-Bavarian=====
] dialects]]
The ] dialects are spoken in ] (], ] and ], ], ], ], ], and in most parts of ]), southern and eastern ] (] and ] as well as ]), and ]. Austro-Bavarian is also spoken in southwesternmost ]: in the southernmost tip of ] (in the ] around ], ], ] and ]), where it is referred to as Vogtländisch (]), just like the ] variant that dominates in Vogtland. There is also one single Austro-Bavarian village in Switzerland: ] in the ].

The northernmost Austro-Bavarian village is Breitenfeld (municipality of ], Saxony), the southernmost village is ] (German: Salurn an der Weinstraße), South Tyrol.
* Cities with more than 100,000 inhabitants in the area: ], ], ], ], ], ], ], ], ] (German: Bozen) and ].

==Regiolects==
* ], the High German regiolect or dialect of ] with Low German substrate
* ], a Low-German-coloured variety of High German.
* ] (Ruhr German), the High German regiolect of the ].

==Grammar==
{{Main|German grammar}}

German is a ] with a moderate degree of ], with three ]s; as such, there can be a large number of words derived from the same root.

===Noun inflection===
{| class = "wikitable" style = "float: right; text-align: center"
|+ Declension of the ] definite article
|Case
! scope = "col" | {{abbr|Masc.|Masculine}}
! scope = "col" | {{abbr|Neu.|Neuter}}
! scope = "col" | {{abbr|Fem.|Feminine}}
! scope = "col" | Plural
|- |-
! scope = "row" | ]
| valign="top"|]<br>]:
| style = "background-color: lavender" | {{lang|de|der}}
|]<br>
| style = "background-color: paleGreen; border-style: solid solid none solid" |{{lang|de|das}}
&nbsp;]<br>
| style = "background-color: coral; border-style: solid none none solid" | {{lang|de|die}}
&nbsp;&nbsp;]<br>
| style = "background-color: coral; border-style: solid solid none none" | {{lang|de|die}}
&nbsp;&nbsp;&nbsp;]<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;]<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;]<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;]<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;'''German'''
|- |-
! scope = "row" | ]
! colspan="2" bgcolor=lawngreen|Official status
| style = "background-color: peachPuff; border-style: solid none solid solid" | {{lang|de|dem}}
| style = "background-color: peachPuff; border-style: solid solid solid none" | {{lang|de|dem}}
| style = "background-color: lavender; border-style: solid solid none solid" | {{lang|de|der}}
| style = "background-color: silver" | {{lang|de|den}}
|- |-
! scope = "row" | ]
| valign="top"|Official language of:
| style = "background-color: paleTurquoise; border-style: solid none solid solid" | {{lang|de|des}}
| valign="top"|], ], ], ], ], ], ]
| style = "background-color: paleTurquoise; border-style: solid solid solid none" | {{lang|de|des}}
| style = "background-color: lavender; border-style: none none solid solid" | {{lang|de|der}}
| style = "background-color: lavender; border-style: solid solid solid none" | {{lang|de|der}}
|- |-
! scope = "row" | ]
| valign="top"|Regulated by:
| style = "background-color: silver" | {{lang|de|den}}
| valign="top"| -
| style = "background-color: paleGreen; border-style: none solid solid solid" | {{lang|de|das}}
|-
| style = "background-color: coral; border-style: none none solid solid" | {{lang|de|die}}
! colspan="2" bgcolor=lawngreen|Language codes
| style = "background-color: coral; border-style: none solid solid none" | {{lang|de|die}}
|-
|]-1||de
|-
|ISO 639-2(B)||ger
|-
|ISO 639-2(T)||deu
|-
|]||GER
|} |}
{{further|Grammatical gender in German}}
] inflect by case, gender, and number:
* four ]: ], ], ], and ].
* three ]: masculine, feminine, and neuter. Word endings sometimes reveal grammatical gender: for instance, nouns ending in {{lang|de|-ung}} (-ing), {{lang|de|-schaft}} (-ship), {{lang|de|-keit}} or {{lang|de|heit}} (-hood, -ness) are feminine, nouns ending in {{lang|de|-chen}} or {{lang|de|-lein}} (] forms) are neuter and nouns ending in {{lang|de|-ismus}} (]) are masculine. Others are more variable, sometimes depending on the region in which the language is spoken. And some endings are not restricted to one gender, for example: {{lang|de|-er}} (]), such as {{lang|de|Feier}} (feminine), celebration, party; {{lang|de|Arbeiter}} (masculine), labourer; and {{lang|de|Gewitter}} (neuter), thunderstorm.
* two numbers: singular and plural.


This degree of inflection is considerably less than in ] and other old ] such as ], ], and ], and it is also somewhat less than, for instance, ], modern ], or Russian. The three genders have collapsed in the plural. With four cases and three genders plus plural, there are 16 permutations of case and gender/number of the article (not the nouns), but there are only six forms of the ], which together cover all 16 permutations. In nouns, inflection for case is required in the singular for strong masculine and neuter nouns only in the genitive and in the dative (only in fixed or archaic expressions), and even this is losing ground to substitutes in informal speech.{{sfn|Barbour|Stevenson|1990|pp=160–3}} Weak masculine nouns share a common case ending for genitive, dative, and accusative in the singular. Feminine nouns are not declined in the singular. The plural has an inflection for the dative. In total, seven inflectional endings (not counting plural markers) exist in German: {{lang|de|-s, -es, -n, -ns, -en, -ens, -e}}.
'''German''' ''(Deutsch)'', a member of the western group of ], is one of the world's major ]s. It is spoken primarily in ], ], ], the major part of ], ], the ''Südtirol'' (]) region of ], the ] of ], the ] of ], parts of ], ] (Elsass) and part of the Lorraine region of ]. Additionally, several former colonial possessions of these countries, such as ], have sizable German-speaking populations, and there are German-speaking minorities in several eastern European countries, including ], ] and ], and in ]. The ] and some ] also speak a dialect of German. Approximately 120 million people, or a quarter of all Europeans, have German as their mother tongue. German is one of the most popular foreign languages worldwide, and the second most popular in ] (after English), the ] and ] (Japan). It is an official language of the ].


==History== === Compounding ===
Like the other Germanic languages, German forms noun ] in which the first noun modifies the category given by the second: {{lang|de|Hundehütte}} ("dog hut"; specifically: "dog kennel"). Unlike English, whose newer compounds or combinations of longer nouns are often written "open" with separating spaces, German (like some other Germanic languages) nearly always uses the "closed" form without spaces, for example: {{lang|de|Baumhaus}} ("tree house"). Like English, German allows arbitrarily long compounds in theory (see also ]). The longest German word verified to be actually in (albeit very limited) use is {{lang|de|]}}, which, literally translated, is "beef labelling supervision duties assignment law" . However, examples like this are perceived by native speakers as excessively bureaucratic, stylistically awkward, or even satirical. On the other hand, even this compound could be expanded by any native speaker.
The ]s subject to the second German ] during medieval times are regarded as part of the modern German language.


===Verb inflection===
As a consequence of the colonization patterns, the ] (pronounced: ), the routes for trade and communication (chiefly the rivers), and of physical isolation (high mountains and deep forests) very different regional dialects developed.
{{Main|German verbs}}
These dialects, sometimes mutually unintelligible, were used across the ].


The inflection of standard German verbs includes:
As Germany was divided into many different ]s, the only force working for a unification or ] of German was a long process of several hundred years, in which writers tried to write and in a way, that was understood in the largest area.
* Two main ] classes: ] and ] (as in English). Additionally, there is a third class, known as mixed verbs, whose conjugation combines features of both the strong and weak patterns.
* Three ]: first, second and third.
* Two ]: singular and plural.
* Three ]: ], ] and ] (in addition to ]).
* Two ]: active and passive. The passive voice uses auxiliary verbs and is divisible into static and dynamic. Static forms show a constant state and use the verb ''to be'' (sein). Dynamic forms show an action and use the verb ''to become'' (werden).
* Two ] without auxiliary verbs (] and ]) and four tenses constructed with auxiliary verbs (], ], ] and ]).
* The distinction between ]s is rendered by combined use of the subjunctive or preterite marking so the plain indicative voice uses neither of those two markers; the subjunctive by itself often conveys reported speech; subjunctive plus preterite marks the conditional state; and the preterite alone shows either plain indicative (in the past), or functions as a (literal) alternative for either reported speech or the conditional state of the verb, when necessary for clarity.
* The distinction between perfect and ] is and has, at every stage of development, been a productive category of the older language and in nearly all documented dialects, but strangely enough it is now rigorously excluded from written usage in its present normalised form.
* Disambiguation of completed vs. uncompleted forms is widely observed and regularly generated by common prefixes (''{{Wikt-lang|de|blicken}}'' , ''{{Wikt-lang|de|erblicken}}'' ).


====Verb prefixes====
When ] translated the ] (the ] in ] and the ] in ]) he based his translation mainly on this already developed language, which was the most widely understood language at this time. In the beginning, copies of the Bible had a long list for each region, which translated words unknown in the region into the regional dialect. ] rejected Luther's translation in the beginning and tried to create their own Catholic standard (''Gemaines Deutsch''). It took until the middle of the 18th century to create a standard, that was widely accepted, thus ending the period of ].
The meaning of basic verbs can be expanded and sometimes radically changed through the use of a number of prefixes. Some prefixes have a specific meaning; the prefix '''{{lang|de|zer-}}''' refers to destruction, as in {{lang|de|'''zer'''reißen}} (to tear apart), {{lang|de|'''zer'''brechen}} (to break apart), {{lang|de|'''zer'''schneiden}} (to cut apart). Other prefixes have only the vaguest meaning in themselves; '''{{lang|de|ver-}}''' is found in a number of verbs with a large variety of meanings, as in {{lang|de|'''ver'''suchen}} (to try) from {{lang|de|suchen}} (to seek), {{lang|de|'''ver'''nehmen}} (to interrogate) from {{lang|de|nehmen}} (to take), {{lang|de|'''ver'''teilen}} (to distribute) from {{lang|de|teilen}} (to share), {{lang|de|'''ver'''stehen}} (to understand) from {{lang|de|stehen}} (to stand).


Other examples include the following:
German used to be the language of commerce and government in the ], which encompassed a large area of Central and Eastern Europe. Until the mid-nineteenth century it was essentially the language of townspeople throughout most of the Empire. It indicated that the speaker was a ], an urbanite, not their nationality. Some towns, such as ] and Budapest were gradually Germanized in the years after their incorporation into the Habsburg domain. Others, such as ] (''Pressburg''), were originally settled during the Habsburg period and were primarily German at that time. A few towns such as ] remained primarily non-German. However, most towns such as Prague, ], Bratislava, ], and ] which later became national capitals were for the time primarily German, although they were surrounded by country that spoke other languages.
{{lang|de|haften}} (to stick), {{lang|de|'''ver'''haften}} (to detain); {{lang|de|kaufen}} (to buy), {{lang|de|'''ver'''kaufen}} (to sell); {{lang|de|hören}} (to hear), {{lang|de|'''auf'''hören}} (to cease); {{lang|de|fahren}} (to drive), {{lang|de|'''er'''fahren}} (to experience).


Many ] have a separable prefix, often with an adverbial function. In ] forms, it is split off and moved to the end of the clause and is hence considered by some to be a "resultative particle". For example, {{lang|de|mitgehen}}, meaning "to go along", would be split, giving {{lang|de|Gehen Sie mit?}} (Literal: "Go you with?"; Idiomatic: "Are you going along?").
Until about 1800, Standard German was almost only a written language. In this time people in urban, northern Germany, who spoke dialects very different from Standard German learnt it almost like a foreign language and tried to pronounce it as close to the spelling as possible. Later this spoken form spread southward.


Indeed, several ] clauses may occur between the prefix of a finite verb and its complement (ankommen = to arrive, er kam an = he arrived, er ist angekommen = he has arrived):
Media and written works are almost all produced in this ] of ] (usually called Standard German in English or ''Hochdeutsch'' in German), which is understood in all areas of German languages (except by pre-school children in areas which speak only dialect - but in the age of TV even they usually learn to understand Standard German before school age).
: {{lang|de|Er '''kam''' am Freitagabend nach einem harten Arbeitstag und dem üblichen Ärger, der ihn schon seit Jahren immer wieder an seinem Arbeitsplatz plagt, mit fraglicher Freude auf ein Mahl, das seine Frau ihm, wie er hoffte, bereits aufgetischt hatte, endlich zu Hause '''an'''.}}
A selectively literal translation of this example to illustrate the point might look like this:
: He "came" on Friday evening, after a hard day at work and the usual annoyances that had time and again been troubling him for years now at his workplace, with questionable joy, to a meal which, as he hoped, his wife had already put on the table, finally home "to".


===Word order===
The first dictionary of the ], the 16 parts of which were issued between ] and ], remains the most comprehensive guide to the words of the German language.
German word order is generally with the ] restriction and also with the ] restriction for main ]s. For ], exclamations, and wishes, the ] always has the first position. In subordinate clauses, all verb forms occur at the very end.
In ], grammatical and orthographical rules first appeared in the ''Duden Handbook''.
In ], this was declared the standard definition of the German language in these matters.
Official revisions of some of these rules were not issued until ].


German requires a verbal element (main verb, modal verb or ] as finite verb) to appear ]. The verb is preceded by the ] of the sentence. The element in focus appears at the end of the sentence. For a sentence without an auxiliary, these are several possibilities:
==Classification==
German is a member of the West branch of the ] family of languages, which in turn is part of the ].


: {{lang|de|Der alte Mann gab mir gestern das Buch.}} (The old man gave me yesterday the book; normal order)
===Official status===
: {{lang|de|Das Buch gab mir gestern der alte Mann.}} (The book gave me yesterday the old man)
German is the only official language in ], ] and ]; it shares official status in ] (with ] and ]), ] (with ], French and ]), ] (with French, Italian and ]), and ] (with French and ]). It is one of the 11 official languages of the ].
: {{lang|de|Das Buch gab der alte Mann mir gestern.}} (The book gave the old man me yesterday)
: {{lang|de|Das Buch gab mir der alte Mann gestern.}} (The book gave me the old man yesterday)
: {{lang|de|Gestern gab mir der alte Mann das Buch.}} (Yesterday gave me the old man the book, normal order)
: {{lang|de|Mir gab der alte Mann das Buch gestern.}} ( me gave the old man the book yesterday (entailing: as for someone else, it was another date))


The position of a noun in a German sentence has no bearing on its being a subject, an object or another argument. In a ] in English, if the subject does not occur before the predicate, the sentence could well be misunderstood.
It is also a minority language in ], ], ], ], ], ], ], ], the ], ], ], ], ], ], ], ], ], ], ], ], ], ] and ].


However, German's flexible word order allows one to emphasise specific words:
German was once the lingua franca of central, eastern and northern Europe. Increasing influence from the ] has affected German recently. However, German remains one of the most popular foreign languages taught worldwide, and is more popular than French as a foreign language in Europe. 38% of all European citizens say they can converse in German. German is also the most commonly used language on the Internet after English.


Normal word order:
===Dialects===
:: {{lang|de|Der Direktor betrat gestern um 10 Uhr mit einem Schirm in der Hand sein Büro.}}
The term "German" is used for several dialects of Germany and surrounding countries ].
:: The manager entered yesterday at 10 o'clock with an umbrella in the hand his office.


Second variant in normal word order:
The dialects of Germany are typically divided into ] and ].
:: {{lang|de|Der Direktor betrat sein Büro gestern um 10 Uhr mit einem Schirm in der Hand.}}
The Low German dialects, or ] as they are sometimes known more precisely, are more closely related to ] languages like ] than to the High German dialects, and from a linguist's perspective are not part of the German language proper.
:: The manager entered his office yesterday at 10 o'clock with an umbrella in the hand.
The High German dialects spoken by Germanic communities in the former Soviet union and ]s have several unique features, and are usually considered the separate language ].
: This variant accentuates the time specification and that he carried an umbrella.
There are also distinctive dialects of German which are or were primarily spoken in North America, including ], ], and ].


Object in front:
The modern dialects of German proper are divided into ] and ]; Standard German is a Middle German dialect, while ] and ] are Upper German.
:: {{lang|de|Sein Büro betrat der Direktor gestern um 10 Uhr mit einem Schirm in der Hand.}}
A moderately complete listing of these dialects may be found at ].
:: His office entered the manager yesterday at 10 o'clock with an umbrella in the hand.
: The object {{lang|de|Sein Büro}} (his office) is thus highlighted; it could be the topic of the next sentence.


Adverb of time in front:
<!--
:: {{lang|de|Gestern betrat der Direktor um 10 Uhr mit einem Schirm in der Hand sein Büro. (aber heute ohne Schirm)}}
no content yet on Derived languages
:: Yesterday entered the manager at 10 o'clock with an umbrella in the hand his office. (but today without umbrella)
]]Derived languages]]
Creoles and other languages that are derived from this language.
-->


Both time expressions in front:
<!--
:: {{lang|de|Gestern um 10 Uhr betrat der Direktor mit einem Schirm in der Hand sein Büro}}.
no content yet on German sounds
:: Yesterday at 10 o'clock entered the manager with an umbrella in the hand his office.
~~Sounds~~
: The full-time specification {{lang|de|Gestern um 10 Uhr}} is highlighted.
Description of the sound set of the language. Can include phoneme charts and example words for each phoneme like in ]. If there is significant discussion here, it is probably best to divide the section into vowels and consonants subsections.
]]Vowels]]
Vowel chart and discussion of vowels.
]]Consonants]]
Consonant chart and discussion of consonants.
]]Phonology]]
Discussion of some major phonological processes, such as important ]s or assimiliation rules.
]]Historical sound changes]]
Description of important sound changes in the history of the language. (Maybe this should go under history?)
-->


Another possibility:
==Grammar==
:: {{lang|de|Gestern um 10 Uhr betrat der Direktor sein Büro mit einem Schirm in der Hand}}.
''Main article: ]''
:: Yesterday at 10 o'clock entered the manager his office with an umbrella in the hand.
: Both the time specification and the fact he carried an umbrella are accentuated.

Swapped adverbs:
:: {{lang|de|Der Direktor betrat mit einem Schirm in der Hand gestern um 10 Uhr sein Büro.}}
:: The manager entered with an umbrella in the hand yesterday at 10 o'clock his office.
: The phrase {{lang|de|mit einem Schirm in der Hand}} is highlighted.

Swapped object:
:: {{lang|de|Der Direktor betrat gestern um 10 Uhr sein Büro mit einem Schirm in der Hand.}}
:: The manager entered yesterday at 10 o'clock his office with an umbrella in the hand.
: The time specification and the object {{lang|de|sein Büro}} (his office) are lightly accentuated.

The flexible word order also allows one to use language "tools" (such as ] and ]) more freely.

====Auxiliary verbs====
When an ] is present, it appears in second position, and the main verb appears at the end. This occurs notably in the creation of the ]. Many word orders are still possible:

:{{lang|de|Der alte Mann hat mir heute das Buch gegeben.}} (The old man has me today the book given.)
:{{lang|de|Das Buch hat der alte Mann mir heute gegeben.}} ('''''The book''''' has the old man me today given.)
:{{lang|de|Heute hat der alte Mann mir das Buch gegeben.}} ('''''Today''''' has the old man me the book given.)

The main verb may appear in first position to put stress on the action itself. The ] is still in second position.

:{{lang|de|Gegeben hat mir der alte Mann das Buch heute.}} ('''''Given''''' has me the old man the book '''today'''.) The bare fact that the book has been given is emphasized, as well as 'today'.

====Modal verbs====
Sentences using ]s as finite verbs place the infinitive at the end. For example, the English sentence "Should he go home?" would be rearranged in German to say "Should he (to) home go?" ({{lang|de|Soll er nach Hause gehen?}}). Thus, in sentences with several subordinate or relative clauses, the infinitives are clustered at the end. Compare the similar clustering of prepositions in the following (highly contrived) English sentence: "What did you bring that book that I do not like to be read to out of up for?"

====Multiple infinitives====
German subordinate clauses have all verbs clustered at the end, with the finite verb normally in the final position of the cluster. Given that auxiliaries encode ], ], ], and the ], very long chains of verbs at the end of the sentence can occur. In these constructions, the past participle formed with {{lang|de|ge-}} is often replaced by the infinitive.

: ''{{lang|de|Man nimmt an, dass der Deserteur wohl erschossen}}<sub>V</sub> {{lang|de|worden}}<sub>psv</sub> {{lang|de|sein}}<sub>perf</sub> {{lang|de|soll}}<sub>mod</sub>''
: One suspects that the deserter probably shot become be should.
: ("It is suspected that the deserter probably had been shot")
: {{lang|de|Er wusste nicht, dass der Agent einen Nachschlüssel hatte machen lassen}}
: He knew not that the agent a picklock had make let
: {{lang|de|Er wusste nicht, dass der Agent einen Nachschlüssel machen lassen hatte}}
: He knew not that the agent a picklock make let had
: ("He did not know that the agent had had a picklock made")

The order at the end of such strings is subject to variation, but the second one in the last example is unusual.

== Vocabulary ==
Most German vocabulary is derived from the Germanic branch of the Indo-European language family.{{sfn|Leao|2011|p=25}} However, there is a significant number of loanwords from other languages, in particular ], ], ], ], and most recently ].<ref>{{cite web |url=https://www.dartmouth.edu/~deutsch/Grammatik/Wortbildung/Fremdwoerter.html |title=Foreign Words (Fremdwörter) |website=dartmouth.edu |access-date=23 February 2020 |archive-date=23 February 2020 |archive-url=https://web.archive.org/web/20200223221137/https://www.dartmouth.edu/~deutsch/Grammatik/Wortbildung/Fremdwoerter.html |url-status=live }}</ref> In the early 19th century, ] estimated that one fifth of the total German vocabulary was of French or Latin origin.<ref>Uwe Pörksen, German Academy for Language and Literature's Jahrbuch 2007 (Wallstein Verlag, Göttingen 2008, pp. 121–130)</ref>

Latin words were already imported into the predecessor of the German language during the ] and underwent all the characteristic phonetic changes in German. Their origin is thus no longer recognizable for most speakers (e.g. {{lang|de|Pforte}}, {{lang|de|Tafel}}, {{lang|de|Mauer}}, {{lang|de|Käse}}, {{lang|de|Köln}} from Latin {{lang|la|porta}}, {{lang|la|tabula}}, {{lang|la|murus}}, {{lang|la|caseus}}, {{lang|la|Colonia}}). Borrowing from Latin continued after the fall of the Roman Empire during ], mediated by the church and monasteries. Another important influx of Latin words can be observed during ]. In a scholarly context, the borrowings from Latin have continued until today, in the last few decades often indirectly through borrowings from English. During the 15th to 17th centuries, the influence of Italian was great, leading to many Italian loanwords in the fields of architecture, finance and music. The influence of the French language in the 17th to 19th centuries resulted in an even greater import of French words. The English influence was already present in the 19th century, but it did not become dominant until the second half of the 20th century.

Thus, ] translated the Aristotelian treatises into pure (Old High) German in the decades after the year 1000.{{sfn|Hattemer|1849|p=5}} The tradition of loan translation revitalized in the 17th and 18th century with poets like ] or linguists like ], who introduced close to 300 words, which are still used in modern German. Even today, there are movements that promote the substitution of foreign words that are deemed unnecessary with German alternatives.<ref>{{cite web |url = http://vds-ev.de/anglizismenindex |title = Verein Deutsche Sprache e.V. – Der Anglizismen-Index |publisher = Walter Krämer |website=vds-ev.de |access-date = 15 March 2010 |archive-date = 10 March 2010 |archive-url = https://web.archive.org/web/20100310142212/http://vds-ev.de/anglizismenindex/ |url-status = dead }}</ref>


As in English, there are many pairs of ]s due to the enrichment of the Germanic vocabulary with ]s from Latin and Latinized Greek. These words often have different connotations from their Germanic counterparts and are usually perceived as more scholarly.
<!--
* {{lang|de|Historie, historisch}}&nbsp;– "history, historical", ({{lang|de|Geschichte, geschichtlich}})
no content yet on German vocabulary
* {{lang|de|Humanität, human}}&nbsp;– "humaneness, humane", ({{lang|de|Menschlichkeit, menschlich}}){{NoteTag|{{lang|de|menschlich}}, and occasionally {{lang|de|human}}, may also mean "human, pertaining to humans", whereas {{lang|de|Menschlichkeit}} and {{lang|de|Humanität}} never mean "humanity, human race", which translates to {{lang|de|Menschheit}}.}}
* {{lang|de|Millennium}}&nbsp;– "millennium", ({{lang|de|Jahrtausend}})
* {{lang|de|Perzeption}}&nbsp;– "perception", ({{lang|de|Wahrnehmung}})
* {{lang|de|Vokabular}}&nbsp;– "vocabulary", ({{lang|de|Wortschatz}})
* {{Lang|de|Diktionär}} – "dictionary, wordbook", ({{Lang|de|Wörterbuch}}){{NoteTag|In modern German, {{lang|de|Diktionär}} is mostly considered archaic.}}
* {{Lang|de|probieren}} – "to try", ({{Lang|de|versuchen}})
* {{Lang|de|proponieren}} – "to propose", ({{Lang|de|vorschlagen}})


]'' (1st vol., 1854) by the ]]]
]]Vocabulary]]
This section should contain a discussion of any special features of the vocabulary (or lexicon) of the language, like if it contains a large number of borrowed words or a different sets of words for different politeness levels, taboo groups, etc.
-->


The size of the vocabulary of German is difficult to estimate. The {{lang|de|]}} (''German Dictionary''), initiated by the ] (] and ]) and the most comprehensive guide to the vocabulary of the German language, already contained over 330,000 headwords in its first edition. The modern German scientific vocabulary is estimated at nine million words and word groups (based on the analysis of 35 million sentences of a ] in Leipzig, which as of July 2003 included 500{{nbsp}}million words in total).<ref>{{cite web |url = http://wortschatz.informatik.uni-leipzig.de/html/inhalt_next.html |title = Ein Hinweis in eigener Sache |website = wortschatz.informatik.uni-leipzig.de |date = 7 January 2003 |access-date = 15 March 2010 |url-status=dead |archive-url = https://web.archive.org/web/20110515064508/http://wortschatz.informatik.uni-leipzig.de/html/inhalt_next.html |archive-date = 15 May 2011 }}</ref>
==Writing system==
German is written using the ]. In addition to the 26 standard letters, German has three vowels with ], as well as a special symbol for "ss", which is only used in special cases: ].


==Orthography== ==Orthography==
''Main article: ]''. {{Main|German orthography|German braille}}


]]]
==Examples==
]
* ]
* ]


Written texts in German are easily recognisable as such by distinguishing features such as ] and certain ] features, such as the capitalization of all nouns, and the frequent occurrence of long compounds. Because legibility and convenience set certain boundaries, compounds consisting of more than three or four nouns are almost exclusively found in humorous contexts. (English also can string nouns together, though it usually separates the nouns with spaces: as, for example, "toilet bowl cleaner".)
==See also==
* ], ]
* ]
* ]
* ]
* ]


In German orthography, nouns are capitalized, which makes it easier for readers to determine the function of a word within a sentence. This convention is almost unique to German today (shared perhaps only by the closely related ] language and several insular dialects of the ]), but it was historically common in Northern Europe in the early modern era, including in languages such as Danish which abolished the capitalization of nouns in 1948, and English for a while, into the 1700s.
==Names of German language in other languages==


===Present===
Because of the turbulent history of both Germany and the German language, the names that other peoples have chosen to use to refer to it varies more than for most other languages.
Before the ], ''ß'' replaced ''ss'' after ] and ]s and before consonants, word-, or partial-word endings. In reformed spelling, ''ß'' replaces ''ss'' only after long vowels and diphthongs.


Since there is no traditional capital form of ''ß'', it was replaced by ''SS'' (or ''SZ'') when capitalization was required. For example, {{lang|de|Maßband}} (tape measure) became {{lang|de|MASSBAND}} in capitals. An exception was the use of ß in legal documents and forms when capitalizing names. To avoid confusion with similar names, lower case ''ß'' was sometimes maintained (thus "{{lang|de|KREßLEIN}}" instead of "{{lang|de|KRESSLEIN}}"). ] (ẞ) was ultimately adopted into German orthography in 2017, ending a long orthographic debate (thus "{{lang|de|KREẞLEIN}} and {{lang|de|KRESSLEIN}}").<ref>{{cite web|url=https://qz.com/1033265/germanys-century-long-debate-over-a-missing-letter-in-its-alphabet |website=Quartz |title=Germany has ended a century-long debate over a missing letter in its alphabet|last=Ha|first=Thu-Huong|date=20 July 2017|language=en|access-date=5 December 2017|quote=According to the council's 2017 spelling manual: When writing the uppercase , write SS. It's also possible to use the uppercase ẞ. Example: Straße – STRASSE – STRAẞE.|archive-date=22 November 2017|archive-url=https://web.archive.org/web/20171122004645/https://qz.com/1033265/germanys-century-long-debate-over-a-missing-letter-in-its-alphabet/|url-status=live}}</ref>
In general, the names for the German language can be arranged in five groups according to their origin:


Umlaut vowels (ä, ö, ü) are commonly transcribed with ae, oe, and ue if the umlauts are not available on the keyboard or other medium used. In the same manner, ß can be transcribed as ss. Some ] use key sequences to extend the set of possible characters to include, amongst other things, umlauts; in ] this is done using ]. German readers understand these transcriptions (although they appear unusual), but they are avoided if the regular umlauts are available, because they are a makeshift and not proper spelling. (In Westphalia and Schleswig-Holstein, city and family names exist where the extra e has a vowel lengthening effect, e.g. ''Raesfeld'' {{IPA|de|ˈraːsfɛlt|}}, ''Coesfeld'' {{IPA|}} and ''Itzehoe'' {{IPA|}}, but this use of the letter e after a/o/u does not occur in the present-day spelling of words other than ]s.)
{| border="0" cellpadding="5"
|- valign="top"
| '''1.''' From the proto-Germanic word for "people", "folk":


{{Listen
*]: ''&#24503;&#35821;'' (''de2 yu3'')
|filename = German alphabet-2.ogg
*]: ''tysk''
|title = German alphabet
*]: ''Duits''
|description = (Listen to a German speaker recite the alphabet in German)
*]: ''Deutsch''
}}
*]: ''tedesco''
*]: ''&#12489;&#12452;&#12484;&#35486;'' (''doitsu-go'')
*]: ''&#46021;&#50612;'', ''&#24503;&#35486;'' (''tog-&#x14F;'')
*]: ''tysk''
*]: ''tyska''
*]: ''ti&#7871;ng &#272;&#7913;c''
*]: ''daytsch'' or ''daytsh''


There is no general agreement on where letters with umlauts occur in the sorting sequence. Telephone directories treat them by replacing them with the base vowel followed by an e. Some dictionaries sort each umlauted vowel as a separate letter after the base vowel, but more commonly words with umlauts are ordered immediately after the same word without umlauts. As an example in a ] {{lang|de|Ärzte}} occurs after {{lang|de|Adressenverlage}} but before {{lang|de|Anlagenbauer}} (because Ä is replaced by Ae). In a dictionary {{lang|de|Ärzte}} comes after {{lang|de|Arzt}}, but in some dictionaries {{lang|de|Ärzte}} and all other words starting with ''Ä'' may occur after all words starting with ''A''. In some older dictionaries or indexes, initial ''Sch'' and ''St'' are treated as separate letters and are listed as separate entries after ''S'', but they are usually treated as S+C+H and S+T.
| '''2.''' From the name of the Germanic people:


Written German also typically uses an alternative opening inverted comma (]) as in {{lang|de|„Guten Morgen!“}}.
*]: ''gjermanishte''
*]: ''German''
*]: ''germana lingvo''
*]: ''&#915;&#949;&#961;&#956;&#945;&#957;&#953;&#954;&#972;&#962;''
*]: ''&#1490;&#1512;&#1502;&#1504;&#1497;&#1514;'' (''germanit'')
*]: ''géarmáinís''
*]: ''german&#259;''


===Past===
'''3.''' From the name of the Saxonian tribe:
] and ] respectively, with the footnote explaining ] used in Fraktur]]
{{Further|2nd Orthographic Conference (German)|Antiqua–Fraktur dispute|German orthography reform of 1944}}
Until the early 20th century, German was printed in ] ]s (in ], and in ]), and written in corresponding ] (for example ] and ]). These variants of the Latin alphabet are very different from the serif or ] ] typefaces used today, and the handwritten forms in particular are difficult for the untrained to read. The printed forms, however, were claimed by some to be more readable when used for ].{{sfn|Reinecke|1910|p=55}} The ] initially promoted Fraktur and Schwabacher because they were considered ], but they abolished them in 1941, claiming that these letters were Jewish.<ref>{{cite web |last=Bormann |first=Martin |date=8 January 1941 |title=Der Bormann-Brief im Original |trans-title=The original Bormann letter |url=http://ligaturix.de/bormann.htm |access-date=20 November 2020 |publisher=] |language=de |quote=Facsimile of Bormann's Memorandum<br /> The memorandum itself is typed in Antiqua, but the NSDAP ] is printed in Fraktur.<br />"For general attention, on behalf of the Führer, I make the following announcement:<br />It is wrong to regard or to describe the so-called Gothic script as a German script. In reality, the so-called Gothic script consists of Schwabach Jew letters. Just as they later took control of the newspapers, upon the introduction of printing the Jews residing in Germany took control of the printing presses and thus in Germany the Schwabach Jew letters were forcefully introduced.<br />Today the Führer, talking with Herr Reichsleiter Amann and Herr Book Publisher Adolf Müller, has decided that in the future the Antiqua script is to be described as normal script. All printed materials are to be gradually converted to this normal script. As soon as is feasible in terms of textbooks, only the normal script will be taught in village and state schools.<br />The use of the Schwabach Jew letters by officials will in future cease; appointment certifications for functionaries, street signs, and so forth will in future be produced only in normal script.<br />On behalf of the Führer, Herr Reichsleiter Amann will in future convert those newspapers and periodicals that already have foreign distribution, or whose foreign distribution is desired, to normal script. |archive-date=11 November 2020 |archive-url=https://web.archive.org/web/20201111185607/http://ligaturix.de/bormann.htm |url-status=live }}</ref> It is believed that this script was banned during the Nazi régime,{{who|date=November 2020}} as they realized that Fraktur would inhibit communication in the territories occupied during ].{{sfn|Kapr|1993|p=81}}


The Fraktur script however remains present in everyday life in pub signs, beer brands and other forms of advertisement, where it is used to convey a certain rusticality and antiquity.
*]: ''saksa''
*]: ''saksa''


A proper use of the ] ({{lang|de|langes s}}), ], is essential for writing German text in ] typefaces. Many ] typefaces also include the long s. A specific set of rules applies for the use of long s in German text, but nowadays it is rarely used in Antiqua typesetting. Any lower case "s" at the beginning of a syllable would be a long s, as opposed to a terminal s or short s (the more common variation of the letter s), which marks the end of a syllable; for example, in differentiating between the words {{lang|de|Wachſtube}} (guard-house) and {{lang|de|Wachstube}} (tube of polish/wax). One can easily decide which "s" to use by appropriate hyphenation, ({{lang|de|Wach-ſtube}} vs. {{lang|de|Wachs-tube}}). The long s only appears in ].
|- valign="top"
| '''4.''' From the Old Slavic word for "mute":


==Consonant shifts==
*]: ''&#1085;&#1077;&#1084;&#1089;&#1082;&#1080; &#1077;&#1079;&#1080;&#1082;''
{{further|High German consonant shift}}
*]: ''n&#283;m&#269;ina''
*]: ''német''
*]: ''j&#x119;zyk niemiecki, niemczyzna''
*]: ''nemt,es,te''
*]: ''&#1085;&#1077;&#1084;&#1077;&#769;&#1094;&#1082;&#1080;&#1081; &#1103;&#1079;&#1099;&#769;&#1082;''
*]: ''nem&#353;&#269;ina''


German does not have any ]s (the category containing English {{vr|th}}). All of the {{vr|th}} sounds, which the English language still has, disappeared on the continent in German with the consonant shifts between the 8th and 10th centuries.<ref>For a history of the changes in German consonants see {{harvp|Cercignani|1979}}.</ref> It is sometimes possible to find parallels between English and German by replacing the English {{vr|th}} with {{vr|d}} in German, e.g. "thank" → {{lang|de|Dank}}, "this" and "that" → {{lang|de|dies}} and {{lang|de|das}}, "]" (old 2nd person singular pronoun) → {{lang|de|du}}, "think" → {{lang|de|denken}}, "thirsty" → {{lang|de|durstig}}, etc.
| '''5.''' From the name of the Alemannian tribe:


Likewise, the {{vr|gh}} in ] English words, pronounced in several different ways in modern English (as an {{vr|f}} or not at all), can often be linked to German {{vr|ch}}, e.g. "to laugh" → {{lang|de|lachen}}, "through" → {{lang|de|durch}}, "high" → {{lang|de|hoch}}, "naught" → {{lang|de|nichts}}, "light" → {{lang|de|leicht}} or {{lang|de|Licht}}, "sight" → {{lang|de|Sicht}}, "daughter" → {{lang|de|Tochter}}, "neighbour" → {{lang|de|Nachbar}}. This is due to the fact that English {{vr|gh}} was historically pronounced in the same way as German {{vr|ch}} (as {{IPA|/x/}} and {{IPA|/ç/}} in an allophonic relationship, or potentially as {{IPA|/x/}} in all circumstances as in modern Dutch) with these word pairs originally (up until around the mid to late 16th century) sounding far more similar than they do today.
*]: ''allemand''
*]: ''alem&atilde;o''
*]: ''alem&aacute;n''
*]: ''Alman''


==Literature==
{{Main|German literature}}

The German language is used in German literature and can be traced back to the ], with the most notable authors of the period being ] and ].
The {{lang|de|]}}, whose author remains unknown, is also an important work of the epoch. The fairy tales collected and published by ] in the 19th century became famous throughout the world.

Reformer and theologian ], who translated the Bible into High German (a regional group or German varieties at southern and therefore ''higher'' regions), is widely credited for attibuted to the basis for the modern ] language. Among the best-known poets and authors in German are ], ], ], ], ], ], ] and ]. Fourteen German-speaking people have won the ]: ], ], ], ], ], ], ], ], ], ], ], ], ] and ], making it the second most awarded linguistic region (together with French) after English.

{| class="wikitable" style="align:center;"
|-
! ]<br /><small>(1749–1832)</small>
! ]<br /><small>(1759–1805)</small>
! ]<br /><small>(1785–1863)</small>
! ]<br /><small>(1875–1955)</small>
! ]<br /><small>(1877–1962)</small>
|- align=center
| ]
| ]
| ]
| ]
| ]
|} |}


==See also==
<!-- inappropriate list; see talk. reference external page instead.
{{Portal|Language|Germany|Switzerland|Austria|Luxembourg|Belgium}}
Famous Speakers of German
* ] * ]
* ] * ]
* ] * ]
* ]
* ]
* ] * ]
* ] * ]
* ] * ]
* ]
* ]
* ]
* ]
* ]
* ]
* ]
* ]
* ]
* ]
* ]
-->
* ]

== Notes ==
{{NoteFoot}}
{{notelist}}

==References==
{{Culture of Germany}}
{{Reflist|refs=
<ref name="eurostat">{{cite web |url=http://ec.europa.eu/eurostat/documents/2995521/7008563/3-24092015-AP-EN.pdf/bf8be07c-ff9d-406b-88f9-f98f5199fe5a |title=More than 80% of primary school pupils in the EU were studying a foreign language in 2013 |date=24 September 2015 |publisher=Eurostat |access-date=3 May 2016 |archive-date=11 April 2019 |archive-url=https://web.archive.org/web/20190411083259/https://ec.europa.eu/eurostat/documents/2995521/7008563/3-24092015-AP-EN.pdf/bf8be07c-ff9d-406b-88f9-f98f5199fe5a |url-status=live }}</ref>
<ref name="MLA-2015">{{cite web |url=http://www.mla.org/pdf/2013_enrollment_survey.pdf |archive-url=https://web.archive.org/web/20150227234416/http://www.mla.org/pdf/2013_enrollment_survey.pdf |archive-date=2015-02-27 |url-status=live |title=Enrollments in Languages Other Than English in United States Institutions of Higher Education, Fall 2013 |last1=Goldberg |first1=David |last2=Looney |first2=Dennis |date=1 February 2015 |website=www.mla.org |location=New York City |last3=Lusin |first3=Natalia |access-date=7 July 2015}}</ref>
}}

==Bibliography==
<!-- The entries in the bibliography are in alphabetical order. Comments show names of named references -->
{{refbegin|indent=yes|30em}}
* {{cite book |last1=Ammon |first1=Ulrich |url=https://books.google.com/books?id=KpNiAAAAMAAJ |title=Variantenwörterbuch des Deutschen: Die Standardsprache in Österreich, der Schweiz und Deutschland sowie in Liechtenstein, Luxemburg, Ostbelgien und Südtirol |trans-title=German variant dictionary: The standard language in Austria, Switzerland and Germany as well as in Liechtenstein, Luxembourg, East Belgium and South Tyrol |last2=Bickel |first2=Hans |last3=Ebner |first3=Jakob |last4=Gasser |first4=Markus |last5=Esterhammer |first5=Ruth |date=2004 |publisher=W. de Gruyter |isbn=978-3-11-016575-3 |location=Berlin |language=de |access-date=20 November 2020 |archive-date=29 January 2024 |archive-url=https://web.archive.org/web/20240129190206/https://books.google.com/books?id=KpNiAAAAMAAJ |url-status=live}}
* {{cite book |last=Bach |first=Adolf |title=Geschichte der deutschen Sprache |publisher=Quelle & Meyer |year=1965 |location=Heidelberg}}
* {{cite book |last1=Barbour |first1=Stephen |last2=Stevenson |first2=Patrick |title=Variation in German |date=1990 |publisher=Cambridge University Press |location=Cambridge |isbn=978-0-521-35704-3}}
* {{cite book |last=Cercignani |first=Fausto |author-link=Fausto Cercignani |title=The Consonants of German: Synchrony and Diachrony |place=Milano |publisher=Cisalpino |year=1979}}
* {{cite book |first=Michael |last=Clyne |author-link=Michael Clyne |title=The German Language in a Changing Europe |year=1995 |publisher=Cambridge University Press |isbn=978-0-521-49970-5}}
* {{cite book |last=Curme |first=George O. |author-link=George Oliver Curme |url=https://archive.org/details/agrammargermanl00curmgoog |title=A Grammar of the German Language |orig-year=1904 |year=1922}}
* {{cite book |last=Deumert |first=Ama |title=Markedness and salience in language contact and second-language acquisition: evidence from a non-canonical contact language |series=Language Sciences |volume=25 |issue=6 |doi=10.1016/S0388-0001(03)00033-0 |date=2003 |pages=561–613 |publisher=Elsevier Ltd}}
* {{cite book |last=Dickens |first=A. G. |title=The German Nation and Martin Luther |publisher=Harper & Row |year=1974 |location=New York}}
* {{cite book |last=Dollinger |first=Stefan |date=2021 |title=Österreichisches Deutsch oder Deutsch in Österreich? Identitäten im 21. Jahrhundert. |trans-title=Austrian German or German in Austria: Identities in the 21st Century |url=https://www.nid-library.com/Home/BookDetail/512 |url-access= |format= |language= |edition=3rd |location=Vienna |publisher=New Academic Press |isbn=978-3-99036-023-1 |access-date=21 December 2023 |archive-date=30 December 2023 |archive-url=https://web.archive.org/web/20231230133929/https://www.nid-library.com/Home/BookDetail/512 |url-status=live}}
* {{cite encyclopedia |last=Durrell |first=Martin |encyclopedia=Encyclopedia of Language & Linguistics |editor-last=Brown |editor-first=Keith |year=2006 |publisher=Elsevier |isbn=978-0-08-044299-0 |doi=10.1016/B0-08-044854-2/02189-1 |pages=53–55 |chapter=Germanic Languages}}
* {{cite book |last=Fox |first=Anthony |title=The Structure of German |year=2005 |publisher=OUP Oxford |isbn=978-0-19-927399-7}}
* {{Cite book |last=Giesbers |first=Charlotte |url=https://books.google.com/books?id=rcj-ygAACAAJ |title=Dialecten op de grens van twee talen : Een dialectologisch en sociolinguïstisch onderzoek in het Kleverlands dialectgebied |date=2008 |trans-title=Dialects on the border of two languages: A dialectological and sociolinguistic investigation in the Kleverland dialect area |publisher=Reijngoudt-Giesbers |isbn=978-90-813044-1-2 |location=Groesbeek |access-date=29 June 2022 |archive-date=29 January 2024 |archive-url=https://web.archive.org/web/20240129190205/https://books.google.com/books?id=rcj-ygAACAAJ |url-status=live}}
* {{Cite book |last=Goossens |first=Jan |author-link=Jan Goossens (linguist) |url=https://books.google.com/books?id=AcZEYKukkOcC |title=Deutsche Dialektologie |date=1977 |trans-title=German dialectology |publisher=De Gruyter |isbn=3-11-007203-3 |edition= |location=Berlin |language=de |access-date=29 June 2022 |archive-date=29 January 2024 |archive-url=https://web.archive.org/web/20240129190136/https://books.google.com/books?id=AcZEYKukkOcC |url-status=live}}
* {{cite book |last=Goossens |first=Jan |author-link=Jan Goossens (linguist) |title=Niederdeutsch: Sprache und Literatur; Eine Einführung |date=1983 |publisher=Karl Wachholtz |isbn=3-529-04510-1 |edition=2., rev. and by a bibliogr. supplement expd. |volume=1 |location=Neumünster |trans-title=Low German: language and literature; An introduction}}
* {{cite book |doi=10.1017/CBO9780511755071 |title=The Germanic Languages |date=2006 |last1=Harbert |first1=Wayne |isbn=978-0-521-80825-5}}
* {{cite book |last=Hattemer |first=Heinrich |url=https://books.google.com/books?id=75Z9AAAAIAAJ |title=Denkmahle des Mittelalters: St. Gallen's altteutsche Sprachschætze |trans-title=Monuments of the Middle Ages: St. Gallen's Old German vocabulary |publisher=Scheitlin und Zollikofer |volume=3 |year=1849 |access-date=28 July 2020 |archive-date=29 January 2024 |archive-url=https://web.archive.org/web/20240129190206/https://books.google.com/books?id=75Z9AAAAIAAJ |url-status=live}}
* {{cite thesis |last=Heeringa |first=Wilbert Jan |title=Measuring Dialect Pronunciation Differences using Levenshtein Distance |date=2004 |url=https://research.rug.nl/en/publications/measuring-dialect-pronunciation-differences-using-levenshtein-dis |access-date=29 March 2022 |archive-date=29 January 2024 |archive-url=https://web.archive.org/web/20240129190451/https://research.rug.nl/en/publications/measuring-dialect-pronunciation-differences-using-levenshtein-dis |url-status=live}}
* {{Cite book |last=Holm |first=John A. |chapter=Kiautschou Pidgin German |page=616 |chapter-url=https://books.google.com/books?id=PcD7p9y3EIcC&q=%22Kiautschou+Pidgin+German%22&pg=PA616 |title=Pidgins and Creoles: Volume 2, Reference Survey |date=1989 |publisher=Cambridge University Press |isbn=978-0-521-35940-5 |edition=1st |location=Cambridge |access-date=22 July 2024 |archive-date=21 June 2024 |archive-url=https://web.archive.org/web/20240621120231/https://books.google.com/books?id=PcD7p9y3EIcC&pg=PA616&q=%22Kiautschou+Pidgin+German%22 |url-status=live}}
* {{cite book |last=Kapr |first=Albert |title=Fraktur: Form und Geschichte der gebrochenen Schriften |language=de |location=Mainz |publisher=H. Schmidt |year=1993 |isbn=978-3-87439-260-0}}
* {{cite book |last=Keller |first=R. E. |title=The German language |date=1978 |publisher=Faber |isbn=978-0-571-11159-6 |location=London}}
* {{cite book |editor1-last=König |editor1-first=Ekkehard |editor2-last=Van der Auwera |editor2-first=Johan |title=The Germanic Languages |year=1994 |publisher=Routledge |isbn=978-0-415-28079-2 |series=Routledge Language Family Descriptions |url=http://www.routledge.com/books/details/9780415280792/ |access-date=27 February 2015 |archive-date=2 April 2015 |archive-url=https://web.archive.org/web/20150402101046/http://www.routledge.com/books/details/9780415280792/ |url-status=live}}
* {{cite book |last1=König |first1=Werner |url=https://books.google.com/books?id=utFbAAAAMAAJ |title=Dtv-Atlas. Deutsche Sprache |last2=Paul |first2=Hans-Joachim |date=2019 |publisher=Deutscher Taschenbuch Verlag |isbn=978-3-423-03025-0 |edition=19th revised |volume=1 |location=Munich |language=de |orig-date=1978 |access-date=29 June 2022 |archive-date=29 January 2024 |archive-url=https://web.archive.org/web/20240129190612/https://books.google.com/books?id=utFbAAAAMAAJ |url-status=live}}
* {{cite book |last=Leao |first=Pedro Macedo |title=Germany : Keys to understanding German Business Culture |date=2011 |publisher=Lulupress |isbn=9781447862956 |edition=1st |location=US}}
* {{cite book |last1=Lewis |first1=M. Paul |url=https://books.google.com/books?id=fdb8sgEACAAJ |title=Ethnologue: Languages of Africa and Europe, Eighteenth Edition |last2=Simons |first2=Gary F. |last3=Fennig |first3=Charles D. |date=2015 |publisher=SIL International |isbn=978-1-55671-391-0 |edition=18th |quote=Sum of Standard German, Swiss German, and all German dialects not listed under "Standard German". |location=Dallas |access-date=16 October 2020 |archive-date=29 January 2024 |archive-url=https://web.archive.org/web/20240129190546/https://books.google.ru/books?id=fdb8sgEACAAJ&redir_esc=y |url-status=live}}
* {{cite book |last=Lockwood |first=W. B. |title=German Today: The Advanced Learner's Guide |year=1987 |publisher=Clarendon Press |isbn=978-0-19-815850-9}}
* {{cite book |editor1-first=Thomas |editor1-last=Marten |editor2-first=Fritz Joachim |editor2-last=Sauer |title=Länderkunde&nbsp;– Deutschland, Österreich, Schweiz und Liechtenstein im Querschnitt |trans-title=Regional Geography&nbsp;– An Overview of Germany, Austria, Switzerland and Liechtenstein |year=2005 |publisher=Inform-Verlag |location=Berlin |language=de |isbn=978-3-9805843-1-9}}
* {{cite journal |last1=Nerius |first1=Dieter |title=Die Rolle der II. Orthographischen Konferenz (1901) in der Geschichte der Deutschen Rechtschreibung |journal=Zeitschrift für deutsche Philologie |date=January 2000 |issue=1 |doi=10.37307/j.1868-7806.2000.01.03 |issn=0044-2496}}
* {{cite book |last=Reinecke |first=Adolf |url=https://books.google.com/books?id=CH0xAQAAMAAJ |title=Die deutsche Buchstabenschrift: Ihre Entstehung und Entwicklung, ihre Zweckmäßigkeit und völkische Bedeutung |trans-title=The German letter font: Its origin and development, its advisability and folkish meaning |date=1910 |publisher=A. Hasert und C. |language=de |access-date=10 January 2021 |archive-date=29 January 2024 |archive-url=https://web.archive.org/web/20240129190638/https://books.google.com/books?id=CH0xAQAAMAAJ |url-status=live}}
* {{cite book |last=Robinson |first=Orrin W. |author-link=Orrin W. Robinson (philologist) |title=Old English and its closest relatives : a survey of the earliest Germanic languages |date=1992 |publisher=Stanford University Press |isbn=978-0-8047-2221-6 |location=Stanford, Calif.}}
* {{cite book |last=Rothaug |first=Rudolf |title=Geographischer Atlas zur Vaterlandskunde an den österreichischen Mittelschulen |date=1910 |publisher=G. Freytag & Berndt |location=Vienna |language=de |trans-title=Geographical atlas on the homeland lore at the Austrian secondary schools}}
* {{cite book |last=Salmons |first=Joe |title=A history of German : what the past reveals about today's language |date=2012 |publisher=Oxford University Press |isbn=978-0-19-969793-9 |edition=1st |location=Oxford}}
* {{cite book |last=Sanders |first=Ruth H. |title=German: Biography of a Language |publisher=Oxford University Press |year=2010}}
* {{cite book |last=Sanders |first=Willy |title=Sachsensprache, Hansesprache, Plattdeutsch: Sprachgeschichtliche Grundzüge des Niederdeutschen |date=1982 |publisher=Vandenhoeck & Ruprecht |isbn=3-525-01213-6 |location=Göttingen |language=de |trans-title=Saxon language, Hanseatic language, Low German: Linguistic-historical basics of Low German}}
* {{cite book |last=Scherer |first=Wilhelm |url=https://books.google.com/books?id=MYACAAAAQAAJ |title=Zur Geschichte der deutschen Sprache |publisher=] |year=1868 |location=] |language=de |trans-title=On the history of the German language |author-link=Wilhelm Scherer |access-date=12 September 2020 |archive-date=29 January 2024 |archive-url=https://web.archive.org/web/20240129190618/https://books.google.com/books?id=MYACAAAAQAAJ |url-status=live}}
* {{cite book |last1=Scherer |first1=Wilhelm |last2=Jankowsky |first2=Kurt R. |title=Zur Geschichte der Deutschen Sprache |url=https://archive.org/details/zurgeschichtede02schegoog |date=1995 |trans-title=On the history of the German language |publisher=Amsterdam; Philadelphia: J. Benjamins |others=Oxford University}}
* {{cite book |last=Skottsberg |first=Carl |title=The Wilds of Patagonia: A Narrative of the Swedish Expedition to Patagonia Tierra del Fuego and the Falkland Island in 1907– 1909 |publisher=] |year=1911 |location=London, England |author-link=Carl Skottsberg}}
* {{cite book |last=Siebs |first=Theodor |title=Deutsche Aussprache. Hochsprache Bühnensprache – Alltagssprache. |date=2000 |isbn=3-928127-66-7 |edition=19., umgearbeitete Auflage |location=Wiesbaden |language=de |trans-title=German pronunciation: Pure and moderate high accent with pronunciation dictionary}}
* {{cite journal |last1=Steinicke |first1=Ernst |last2=Walder |first2=Judith |last3=Löffler |first3=Roland |last4=Beismann |first4=Michael |title=Autochthonous Linguistic Minorities in the Italian Alps |journal=Revue de Géographie Alpine |issue=99–2 |date=20 December 1999 |doi=10.4000/rga.1454 |s2cid=85526804 |doi-access=free}}
* {{cite book |last=Stellmacher |first=Dieter |title=Niederdeutsche Sprache |publisher=Weidler |date=2000 |isbn=978-3-89693-326-3 |edition=2nd |location=Berlin |language=de |trans-title=Low German language}}
* {{cite book |last=Super |first=Charles W. |url=https://archive.org/details/historyofgermanl00supeiala |title=A history of the German language |date=1893 |publisher=Columbus, Ohio: Hann & Adair |others=University of California Libraries}}
* {{cite book |last=Thomas |first=Calvin |title=An Anthology of German Literature |date=1992 |publisher=D. C. Heath and Company |id={{ASIN|1010180266|country=de}}}}
* {{cite book |last=Swadesh |first=Morris |url=https://books.google.com/books?id=c7LxaLP5xogC |title=The Origin and Diversification of Language |date=1971 |publisher=Transaction Publishers |isbn=978-0-20-236982-2 |access-date=28 July 2020 |archive-date=29 January 2024 |archive-url=https://web.archive.org/web/20240129190624/https://books.google.com/books?id=c7LxaLP5xogC |url-status=live}}
* {{cite journal |last=Upward |first=Chris |title=Spelling Reform in German |journal=Journal of the Simplified Spelling Society |year=1997 |volume=J21 |url=http://www.spellingsociety.org/journals/j21/german.php |url-status=dead |archive-url=https://web.archive.org/web/20140923054752/https://www.spellingsociety.org/journals/j21/german.php |archive-date=23 September 2014}}
* {{cite book |last1=Von Polenz |first1=Peter |title=Deutsche Sprachgeschichte vom Spätmittelalter bis zur Gegenwart |trans-title=German language history from the late Middle Ages to the present |volume=Band III: 19. und 20. Jahrhundert |series=de Gruyter Studienbuch |date=1999 |publisher=de Gruyter |location=Berlin; New York |isbn=978-3-11-016426-8 |chapter-url=https://books.google.com/books?id=b1KF3f-aGR4C |language=de |chapter=6.5. Inter- und übernationale Beziehungen}}
* {{cite journal |last=Wagner |first=Claudio |year=2000 |title=Las áreas de "bocha", "polca" y "murra". Contacto de lenguas en el sur de Chile |journal=Revista de Dialectología y Tradiciones Populares |language=es |trans-title=The "bocha", "polka" and "murra" areas. Language contact in southern Chile |volume=55 |issue=1 |pages=185–196 |doi=10.3989/rdtp.2000.v55.i1.432 |s2cid=145209650 |doi-access=free}}
* {{cite book |last=Waterman |first=John |title=A history of the German language: with special reference to the cultural and social forces that shaped the standard literary language |date=1976 |publisher=University of Washington Press |isbn=978-0-295-73807-9 |edition=Rev. |location=Seattle |url-access=registration |url=https://archive.org/details/historyofgermanl00wate/page/83}}
* {{cite journal |last=Weiss |first=Gerhard |doi=10.2307/3531328 |jstor=3531328 |title=Up-to-Date and with a Past: The "Duden" and its History |journal=Die Unterrichtspraxis / Teaching German |volume=28 |issue=1 |year=1995 |pages=7–12}}
* {{cite book |last=Wiesinger |first=Peter |url=https://books.google.com/books?id=KRyfwnXjfdUC |title=Dialektologie. Ein Handbuch zur deutschen und allgemeinen Dialektforschung |date=1982 |location=Berlin, New York |publisher=Walter de Gruyter |isbn=978-3-11-005977-9 |editor-last=Besch |editor-first=Werner |edition=1 |language=de |chapter=Die Einteilung der deutschen Dialekte |trans-chapter=The classification of the German dialects |editor-last2=Wiegand |editor-first2=Herbert Ernst |author-link1=Peter Wiesinger |access-date=29 June 2022 |archive-date=29 January 2024 |archive-url=https://web.archive.org/web/20240129191120/https://books.google.com/books?id=KRyfwnXjfdUC |url-status=live}}
{{refend}}


==External links== ==External links==
{{sister project links|collapsible=true|commons=Category:German language|b=Subject:German language|v=Topic:German Language|n=no|s=y|species=no|voy=German phrasebook|d=Q188|wikt=Category:German language}}
*
* {{Wikisource-inline|list=
*
** {{Cite EB1911|wstitle=German Language |short=x |noicon=x}}
*
** ], ], 1880
*
** ], ], 1897
*
** {{Cite AmCyc|wstitle=Germany, Language and Literature of |short=x |noicon=x}}}}
* A beginning under development at
*
*

*
{{Description of German}}
* : from Webster's Rosetta Edition.
{{Germanic languages}}
{{Languages of Germany}}
{{Languages of Switzerland}}
{{Languages of Austria}}
{{Languages of Belgium}}
{{Languages of Namibia}}
{{Germany topics}}
{{Languages of Europe}}

{{Authority control}}


]
== Reference ==
]
* ], '']'' (1904, 1922) - the most complete and authoritative work in English
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]

Latest revision as of 08:37, 23 December 2024

West Germanic language

Not to be confused with Germanic languages, High German languages, or Standard German.

German
Deutsch
Pronunciation[dɔʏtʃ]
Native to
SpeakersL1: 95 million
L2: 80–85 million (2014)
Language familyIndo-European
Early formsOld High German
Standard forms
Writing system
Signed formsSigned German
Official status
Official language in
Recognised minority
language in
8 countries
Language codes
ISO 639-1de
ISO 639-2ger (B)
deu (T)
ISO 639-3Variously:
deu – German
gmh – Middle High German
goh – Old High German
gct – Colonia Tovar German
bar – Bavarian
cim – Cimbrian
geh – Hutterite German
ksh – Kölsch
nds – Low German
sli – Lower Silesian
ltz – Luxembourgish
vmf – Mainfränkisch
mhn – Mòcheno
pfl – Palatinate German
pdc – Pennsylvania Dutch
pdt – Plautdietsch
swg – Swabian German
gsw – Swiss German
uln – Unserdeutsch
sxu – Upper Saxon
wae – Walser German
wep – Westphalian
hrx – Riograndenser Hunsrückisch
yec – Yenish
yid – Yiddish
Glottologstan1295
Linguasphere
  Majority of German speakers in Central Europe   Minority of German speakers in Central Europe
  Official language   Co-official language   National language   Minority language
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.
Map of the German diaspora by population:   Germany   ≥10,000,000   ≥1,000,000   ≥100,000   ≥10,000
Man speaking German

German (Deutsch, pronounced [dɔʏtʃ] ) is a West Germanic language in the Indo-European language family, mainly spoken in Western and Central Europe. It is the most spoken native language within the European Union. It is the most widely spoken and official (or co-official) language in Germany, Austria, Switzerland, Liechtenstein, and the Italian autonomous province of South Tyrol. It is also an official language of Luxembourg, Belgium and the Italian autonomous region of Friuli-Venezia Giulia, as well as a recognized national language in Namibia. There are also notable German-speaking communities in France (Alsace), the Czech Republic (North Bohemia), Poland (Upper Silesia), Slovakia (Košice Region, Spiš, and Hauerland), Denmark (North Schleswig), Romania and Hungary (Sopron). Overseas, sizeable communities of German-speakers are found in Brazil (Blumenau and Pomerode), South Africa (Kroondal), Namibia, among others, some communities have decidedly Austrian German or Swiss German characters (e.g. Pozuzo, Peru).

German is one of the major languages of the world. German is the second-most widely spoken Germanic language, after English, both as a first and as a second language. German is also widely taught as a foreign language, especially in continental Europe (where it is the third most taught foreign language after English and French), and in the United States. Overall, German is the fourth most commonly learned second language, and the third most commonly learned second language in the United States in K-12 education. The language has been influential in the fields of philosophy, theology, science, and technology. It is the second most commonly used language in science and the third most widely used language on websites. The German-speaking countries are ranked fifth in terms of annual publication of new books, with one-tenth of all books (including e-books) in the world being published in German.

German is most closely related to other West Germanic languages, namely Afrikaans, Dutch, English, the Frisian languages, and Scots. It also contains close similarities in vocabulary to some languages in the North Germanic group, such as Danish, Norwegian, and Swedish. Modern German gradually developed from Old High German, which in turn developed from Proto-Germanic during the Early Middle Ages.

German is an inflected language, with four cases for nouns, pronouns, and adjectives (nominative, accusative, genitive, dative); three genders (masculine, feminine, neuter) and two numbers (singular, plural). It has strong and weak verbs. The majority of its vocabulary derives from the ancient Germanic branch of the Indo-European language family, while a smaller share is partly derived from Latin and Greek, along with fewer words borrowed from French and Modern English. English, however, is the main source of more recent loanwords.

German is a pluricentric language; the three standardized variants are German, Austrian, and Swiss Standard German. Standard German is sometimes called High German, which refers to its regional origin. German is also notable for its broad spectrum of dialects, with many varieties existing in Europe and other parts of the world. Some of these non-standard varieties have become recognized and protected by regional or national governments.

Since 2004, heads of state of the German-speaking countries have met every year, and the Council for German Orthography has been the main international body regulating German orthography.

Classification

Anglic languages   English   Scots Anglo-Frisian languages
Anglic and   Frisian (West, North, Saterland) North Sea Germanic languages Anglo-Frisian and   Low German/Low Saxon West Germanic languages
North Sea Germanic and   Dutch; in Africa: Afrikaans ...... German (High):   Central; in Lux.: Luxembourgish   Upper ...... Yiddish
Maurer's classification of German tribes (German)
The Germanic languages in contemporary Europe

German is an Indo-European language that belongs to the West Germanic group of the Germanic languages. The Germanic languages are traditionally subdivided into three branches: North Germanic, East Germanic, and West Germanic. The first of these branches survives in modern Danish, Swedish, Norwegian, Faroese, and Icelandic, all of which are descended from Old Norse. The East Germanic languages are now extinct, and Gothic is the only language in this branch which survives in written texts. The West Germanic languages, however, have undergone extensive dialectal subdivision and are now represented in modern languages such as English, German, Dutch, Yiddish, Afrikaans, and others.

Within the West Germanic language dialect continuum, the Benrath and Uerdingen lines (running through Düsseldorf-Benrath and Krefeld-Uerdingen, respectively) serve to distinguish the Germanic dialects that were affected by the High German consonant shift (south of Benrath) from those that were not (north of Uerdingen). The various regional dialects spoken south of these lines are grouped as High German dialects, while those spoken to the north comprise the Low German and Low Franconian dialects. As members of the West Germanic language family, High German, Low German, and Low Franconian have been proposed to be further distinguished historically as Irminonic, Ingvaeonic, and Istvaeonic, respectively. This classification indicates their historical descent from dialects spoken by the Irminones (also known as the Elbe group), Ingvaeones (or North Sea Germanic group), and Istvaeones (or Weser–Rhine group).

Standard German is based on a combination of Thuringian-Upper Saxon and Upper Franconian dialects, which are Central German and Upper German dialects belonging to the High German dialect group. German is therefore closely related to the other languages based on High German dialects, such as Luxembourgish (based on Central Franconian dialects) and Yiddish. Also closely related to Standard German are the Upper German dialects spoken in the southern German-speaking countries, such as Swiss German (Alemannic dialects) and the various Germanic dialects spoken in the French region of Grand Est, such as Alsatian (mainly Alemannic, but also Central–and Upper Franconian dialects) and Lorraine Franconian (Central Franconian).

After these High German dialects, standard German is less closely related to languages based on Low Franconian dialects (e.g., Dutch and Afrikaans), Low German or Low Saxon dialects (spoken in northern Germany and southern Denmark), neither of which underwent the High German consonant shift. As has been noted, the former of these dialect types is Istvaeonic and the latter Ingvaeonic, whereas the High German dialects are all Irminonic; the differences between these languages and standard German are therefore considerable. Also related to German are the Frisian languages—North Frisian (spoken in Nordfriesland), Saterland Frisian (spoken in Saterland), and West Frisian (spoken in Friesland)—as well as the Anglic languages of English and Scots. These Anglo-Frisian dialects did not take part in the High German consonant shift, and the Anglic languages also adopted much vocabulary from both Old Norse and the Norman language.

History

Main article: History of German

Old High German

Main article: Old High German

The history of the German language begins with the High German consonant shift during the Migration Period, which separated Old High German dialects from Old Saxon. This sound shift involved a drastic change in the pronunciation of both voiced and voiceless stop consonants (b, d, g, and p, t, k, respectively). The primary effects of the shift were the following below.

  • Voiceless stops became long (geminated) voiceless fricatives following a vowel;
  • Voiceless stops became affricates in word-initial position, or following certain consonants;
  • Voiced stops became voiceless in certain phonetic settings.
Voiceless stop
following a vowel
Word-initial
voiceless stop
Voiced stop
/p/→/ff/ /p/→/pf/ /b/→/p/
/t/→/ss/ /t/→/ts/ /d/→/t/
/k/→/xx/ /k/→/kx/ /g/→/k/
The approximate extent of Germanic languages in the early 10th century:   Old West Norse   Old East Norse   Old Gutnish   Old English (West Germanic)   Continental West Germanic languages (Old Frisian, Old Saxon, Old Dutch, Old High German).   Crimean Gothic (East Germanic)

While there is written evidence of the Old High German language in several Elder Futhark inscriptions from as early as the sixth century AD (such as the Pforzen buckle), the Old High German period is generally seen as beginning with the Abrogans (written c. 765–775), a Latin-German glossary supplying over 3,000 Old High German words with their Latin equivalents. After the Abrogans, the first coherent works written in Old High German appear in the ninth century, chief among them being the Muspilli, Merseburg charms, and Hildebrandslied, and other religious texts (the Georgslied, Ludwigslied, Evangelienbuch, and translated hymns and prayers). The Muspilli is a Christian poem written in a Bavarian dialect offering an account of the soul after the Last Judgment, and the Merseburg charms are transcriptions of spells and charms from the pagan Germanic tradition. Of particular interest to scholars, however, has been the Hildebrandslied, a secular epic poem telling the tale of an estranged father and son unknowingly meeting each other in battle. Linguistically, this text is highly interesting due to the mixed use of Old Saxon and Old High German dialects in its composition. The written works of this period stem mainly from the Alamanni, Bavarian, and Thuringian groups, all belonging to the Elbe Germanic group (Irminones), which had settled in what is now southern-central Germany and Austria between the second and sixth centuries, during the great migration.

In general, the surviving texts of Old High German (OHG) show a wide range of dialectal diversity with very little written uniformity. The early written tradition of OHG survived mostly through monasteries and scriptoria as local translations of Latin originals; as a result, the surviving texts are written in highly disparate regional dialects and exhibit significant Latin influence, particularly in vocabulary. At this point monasteries, where most written works were produced, were dominated by Latin, and German saw only occasional use in official and ecclesiastical writing.

Middle High German

Main article: Middle High German

While there is no complete agreement over the dates of the Middle High German (MHG) period, it is generally seen as lasting from 1050 to 1350. This was a period of significant expansion of the geographical territory occupied by Germanic tribes, and consequently of the number of German speakers. Whereas during the Old High German period the Germanic tribes extended only as far east as the Elbe and Saale rivers, the MHG period saw a number of these tribes expanding beyond this eastern boundary into Slavic territory (known as the Ostsiedlung). With the increasing wealth and geographic spread of the Germanic groups came greater use of German in the courts of nobles as the standard language of official proceedings and literature. A clear example of this is the mittelhochdeutsche Dichtersprache employed in the Hohenstaufen court in Swabia as a standardized supra-dialectal written language. While these efforts were still regionally bound, German began to be used in place of Latin for certain official purposes, leading to a greater need for regularity in written conventions.

While the major changes of the MHG period were socio-cultural, High German was still undergoing significant linguistic changes in syntax, phonetics, and morphology as well (e.g. diphthongization of certain vowel sounds: hus (OHG & MHG "house")haus (regionally in later MHG)→Haus (NHG), and weakening of unstressed short vowels to schwa : taga (OHG "days")→tage (MHG)).

A great wealth of texts survives from the MHG period. Significantly, these texts include a number of impressive secular works, such as the Nibelungenlied, an epic poem telling the story of the dragon-slayer Siegfried (c. thirteenth century), and the Iwein, an Arthurian verse poem by Hartmann von Aue (c. 1203), lyric poems, and courtly romances such as Parzival and Tristan. Also noteworthy is the Sachsenspiegel, the first book of laws written in Middle Low German (c. 1220). The abundance and especially the secular character of the literature of the MHG period demonstrate the beginnings of a standardized written form of German, as well as the desire of poets and authors to be understood by individuals on supra-dialectal terms.

The Middle High German period is generally seen as ending when the 1346–53 Black Death decimated Europe's population.

Early New High German

Main article: Early New High German
German language area and major dialectal divisions around 1900

Modern High German begins with the Early New High German (ENHG) period, which Wilhelm Scherer dates 1350–1650, terminating with the end of the Thirty Years' War. This period saw the further displacement of Latin by German as the primary language of courtly proceedings and, increasingly, of literature in the German states. While these states were still part of the Holy Roman Empire, and far from any form of unification, the desire for a cohesive written language that would be understandable across the many German-speaking principalities and kingdoms was stronger than ever. As a spoken language German remained highly fractured throughout this period, with a vast number of often mutually incomprehensible regional dialects being spoken throughout the German states; the invention of the printing press c. 1440 and the publication of Luther's vernacular translation of the Bible in 1534, however, had an immense effect on standardizing German as a supra-dialectal written language.

The ENHG period saw the rise of several important cross-regional forms of chancery German, one being gemeine tiutsch, used in the court of the Holy Roman Emperor Maximilian I, and the other being Meißner Deutsch, used in the Electorate of Saxony in the Duchy of Saxe-Wittenberg.

Alongside these courtly written standards, the invention of the printing press led to the development of a number of printers' languages (Druckersprachen) aimed at making printed material readable and understandable across as many diverse dialects of German as possible. The greater ease of production and increased availability of written texts brought about increased standardisation in the written form of German.

Modern High German translation of the Christian Bible by the Protestant reformer Martin Luther (1534). The widespread popularity of the Bible translated into High German by Luther helped establish modern Standard German.

One of the central events in the development of ENHG was the publication of Luther's translation of the Bible into High German (the New Testament was published in 1522; the Old Testament was published in parts and completed in 1534). Luther based his translation primarily on the Meißner Deutsch of Saxony, spending much time among the population of Saxony researching the dialect so as to make the work as natural and accessible to German speakers as possible. Copies of Luther's Bible featured a long list of glosses for each region, translating words which were unknown in the region into the regional dialect. Luther said the following concerning his translation method:

One who would talk German does not ask the Latin how he shall do it; he must ask the mother in the home, the children on the streets, the common man in the market-place and note carefully how they talk, then translate accordingly. They will then understand what is said to them because it is German. When Christ says 'ex abundantia cordis os loquitur,' I would translate, if I followed the papists, aus dem Überflusz des Herzens redet der Mund. But tell me is this talking German? What German understands such stuff? No, the mother in the home and the plain man would say, Wesz das Herz voll ist, des gehet der Mund über.

Luther's translation of the Bible into High German was also decisive for the German language and its evolution from Early New High German to modern Standard German. The publication of Luther's Bible was a decisive moment in the spread of literacy in early modern Germany, and promoted the development of non-local forms of language and exposed all speakers to forms of German from outside their own area. With Luther's rendering of the Bible in the vernacular, German asserted itself against the dominance of Latin as a legitimate language for courtly, literary, and now ecclesiastical subject-matter. His Bible was ubiquitous in the German states: nearly every household possessed a copy. Nevertheless, even with the influence of Luther's Bible as an unofficial written standard, a widely accepted standard for written German did not appear until the middle of the eighteenth century.

Habsburg Empire

Map of Central Europe in 1648:   Territories under the Holy Roman Empire, comprising the Alpine heartland (Erblande) of the Habsburg monarchy.
Ethnolinguistic map comprising the territories of Austria-Hungary (1910), with German-speaking areas shown in red

German was the language of commerce and government in the Habsburg Empire, which encompassed a large area of Central and Eastern Europe. Until the mid-nineteenth century, it was essentially the language of townspeople throughout most of the Empire. Its use indicated that the speaker was a merchant or someone from an urban area, regardless of nationality.

Prague (German: Prag) and Budapest (Buda, German: Ofen), to name two examples, were gradually Germanized in the years after their incorporation into the Habsburg domain; others, like Pressburg (Pozsony, now Bratislava), were originally settled during the Habsburg period and were primarily German at that time. Prague, Budapest, Bratislava, and cities like Zagreb (German: Agram) or Ljubljana (German: Laibach), contained significant German minorities.

In the eastern provinces of Banat, Bukovina, and Transylvania (German: Banat, Buchenland, Siebenbürgen), German was the predominant language not only in the larger towns—like Temeschburg (Timișoara), Hermannstadt (Sibiu), and Kronstadt (Brașov)—but also in many smaller localities in the surrounding areas.

Standardization

In 1901, the Second Orthographic Conference ended with a (nearly) complete standardization of the Standard German language in its written form, and the Duden Handbook was declared its standard definition. Punctuation and compound spelling (joined or isolated compounds) were not standardized in the process.

Participants of Meetings of German-speaking countries (2004–present)

The Deutsche Bühnensprache (lit. 'German stage language') by Theodor Siebs had established conventions for German pronunciation in theatres, three years earlier; however, this was an artificial standard that did not correspond to any traditional spoken dialect. Rather, it was based on the pronunciation of German in Northern Germany, although it was subsequently regarded often as a general prescriptive norm, despite differing pronunciation traditions especially in the Upper-German-speaking regions that still characterise the dialect of the area today – especially the pronunciation of the ending -ig as instead of . In Northern Germany, High German was a foreign language to most inhabitants, whose native dialects were subsets of Low German. It was usually encountered only in writing or formal speech; in fact, most of High German was a written language, not identical to any spoken dialect, throughout the German-speaking area until well into the 19th century. However, wider standardization of pronunciation was established on the basis of public speaking in theatres and the media during the 20th century and documented in pronouncing dictionaries.

Official revisions of some of the rules from 1901 were not issued until the controversial German orthography reform of 1996 was made the official standard by governments of all German-speaking countries. Media and written works are now almost all produced in Standard German which is understood in all areas where German is spoken.

Geographical distribution

See also: List of countries and territories where German is an official language and German-speaking world

Approximate distribution of native German speakers (assuming a rounded total of 95 million) worldwide:

  Germany (78.3%)  Austria (8.4%)  Switzerland (5.6%)  Brazil (3.2%)  Italy (South Tyrol) (0.4%)  Other (4.1%)

As a result of the German diaspora, as well as the popularity of German taught as a foreign language, the geographical distribution of German speakers (or "Germanophones") spans all inhabited continents.

However, an exact, global number of native German speakers is complicated by the existence of several varieties whose status as separate "languages" or "dialects" is disputed for political and linguistic reasons, including quantitatively strong varieties like certain forms of Alemannic and Low German. With the inclusion or exclusion of certain varieties, it is estimated that approximately 90–95 million people speak German as a first language, 10–25 million speak it as a second language, and 75–100 million as a foreign language. This would imply the existence of approximately 175–220 million German speakers worldwide.

German sociolinguist Ulrich Ammon estimated a number of 289 million German foreign language speakers without clarifying the criteria by which he classified a speaker.

Europe

The German language in Europe:   German Sprachraum: German is the official language (de jure or de facto) and first language of the majority of the population   German is a co-official language but not the first language of the majority of the population   German (or a German dialect) is a legally recognized minority language (squares: geographic distribution too dispersed/small for map scale)   German (or a variety of German) is spoken by a sizeable minority but has no legal recognition
  Most of Austria lies in the Bavarian dialect area; only the very west of the country is  Alemannic-speaking.Map shows Austria and South Tyrol, Italy.
  (Swiss) German is one of the four national languages of Switzerland.
  Luxembourg lies in the Moselle Franconian dialect area.
  In Belgium, German is spoken in the country's German-speaking Community, in the very east of the country.

As of 2012, about 90 million people, or 16% of the European Union's population, spoke German as their mother tongue, making it the second most widely spoken language on the continent after Russian and the second biggest language in terms of overall speakers (after English), as well as the most spoken native language.

German Sprachraum

The area in central Europe where the majority of the population speaks German as a first language and has German as a (co-)official language is called the "German Sprachraum". German is the official language of the following countries:

German is a co-official language of the following countries:

Outside the German Sprachraum

Although expulsions and (forced) assimilation after the two World wars greatly diminished them, minority communities of mostly bilingual German native speakers exist in areas both adjacent to and detached from the Sprachraum.

Within Europe, German is a recognized minority language in the following countries:

In France, the High German varieties of Alsatian and Moselle Franconian are identified as "regional languages", but the European Charter for Regional or Minority Languages of 1998 has not yet been ratified by the government.

Africa

Namibia

Main article: German language in Namibia
Bilingual German-English sign at a bakery in Namibia, where German is a national language

Namibia also was a colony of the German Empire, from 1884 to 1915. About 30,000 people still speak German as a native tongue today, mostly descendants of German colonial settlers. The period of German colonialism in Namibia also led to the evolution of a Standard German-based pidgin language called "Namibian Black German", which became a second language for parts of the indigenous population. Although it is nearly extinct today, some older Namibians still have some knowledge of it.

German remained a de facto official language of Namibia after the end of German colonial rule alongside English and Afrikaans, and had de jure co-official status from 1984 until its independence from South Africa in 1990. However, the Namibian government perceived Afrikaans and German as symbols of apartheid and colonialism, and decided English would be the sole official language upon independence, stating that it was a "neutral" language as there were virtually no English native speakers in Namibia at that time. German, Afrikaans, and several indigenous languages thus became "national languages" by law, identifying them as elements of the cultural heritage of the nation and ensuring that the state acknowledged and supported their presence in the country.

Today, Namibia is considered to be the only German-speaking country outside of the Sprachraum in Europe. German is used in a wide variety of spheres throughout the country, especially in business, tourism, and public signage, as well as in education, churches (most notably the German-speaking Evangelical Lutheran Church in Namibia (GELK)), other cultural spheres such as music, and media (such as German language radio programs by the Namibian Broadcasting Corporation). The Allgemeine Zeitung is one of the three biggest newspapers in Namibia and the only German-language daily in Africa.

Rest of Africa

An estimated 12,000 people speak German or a German variety as a first language in South Africa, mostly originating from different waves of immigration during the 19th and 20th centuries. One of the largest communities consists of the speakers of "Nataler Deutsch", a variety of Low German concentrated in and around Wartburg. The South African constitution identifies German as a "commonly used" language and the Pan South African Language Board is obligated to promote and ensure respect for it.

Cameroon was also a colony of the German Empire from the same period (1884 to 1916). However, German was replaced by French and English, the languages of the two successor colonial powers, after its loss in World War I. Nevertheless, since the 21st century, German has become a popular foreign language among pupils and students, with 300,000 people learning or speaking German in Cameroon in 2010 and over 230,000 in 2020. Today Cameroon is one of the African countries outside Namibia with the highest number of people learning German.

North America

Main articles: German language in the United States, Pennsylvania Dutch language, Plautdietsch, and Hutterite German

In the United States, German is the fifth most spoken language in terms of native and second language speakers after English, Spanish, French, and Chinese (with figures for Cantonese and Mandarin combined), with over 1 million total speakers. In the states of North Dakota and South Dakota, German is the most common language spoken at home after English. As a legacy of significant German immigration to the country, German geographical names can be found throughout the Midwest region, such as New Ulm and Bismarck (North Dakota's state capital), plus many other regions.

A number of German varieties have developed in the country and are still spoken today, such as Pennsylvania Dutch and Texas German.

South America

Main articles: Brazilian German and Colonia Tovar dialect

In Brazil, the largest concentrations of German speakers are in the states of Rio Grande do Sul (where Riograndenser Hunsrückisch developed), Santa Catarina, and Espírito Santo.

German dialects (namely Hunsrik and East Pomeranian) are recognized languages in the following municipalities in Brazil:

In Chile, during the 19th and 20th centuries, there was a massive immigration of Germans, Swiss and Austrians. Because of that, two dialects of German emerged, Lagunen-Deutsch and Chiloten-Deutsch. Immigrants even founded prosperous cities and towns. The impact of nineteenth century German immigration to southern Chile was such that Valdivia was for a while a Spanish-German bilingual city with "German signboards and placards alongside the Spanish". Currently, German and its dialects are spoken in many cities, towns and rural areas of southern Chile, such as Valdivia, Osorno, Puerto Montt, Puerto Varas, Frutillar, Nueva Braunau, Castro, Ancud, among many others.

Small concentrations of German-speakers and their descendants are also found in Argentina, Chile, Paraguay, Venezuela, and Bolivia.

Oceania

In Australia, the state of South Australia experienced a pronounced wave of Prussian immigration in the 1840s (particularly from Silesia region). With the prolonged isolation from other German speakers and contact with Australian English, a unique dialect known as Barossa German developed, spoken predominantly in the Barossa Valley near Adelaide. Usage of German sharply declined with the advent of World War I, due to the prevailing anti-German sentiment in the population and related government action. It continued to be used as a first language into the 20th century, but its use is now limited to a few older speakers.

As of the 2013 census, 36,642 people in New Zealand spoke German, mostly descendants of a small wave of 19th century German immigrants, making it the third most spoken European language after English and French and overall the ninth most spoken language.

A German creole named Unserdeutsch was historically spoken in the former German colony of German New Guinea, modern day Papua New Guinea. It is at a high risk of extinction, with only about 100 speakers remaining, and a topic of interest among linguists seeking to revive interest in the language.

As a foreign language

Self-reported knowledge of German as a foreign language in the EU member states (+Turkey and UK), in per cent of the adult population (+15), 2005

Like English, French, and Spanish, German has become a standard foreign language throughout the world, especially in the Western World. German ranks second on par with French among the best known foreign languages in the European Union (EU) after English, as well as in Russia, and Turkey. In terms of student numbers across all levels of education, German ranks third in the EU (after English and French) and in the United States (after Spanish and French). In British schools, where learning a foreign language is not mandatory, a dramatic decline in entries for German A-Level has been observed. In 2020, approximately 15.4 million people were enrolled in learning German across all levels of education worldwide. This number has decreased from a peak of 20.1 million in 2000. Within the EU, not counting countries where it is an official language, German as a foreign language is most popular in Eastern and Northern Europe, namely the Czech Republic, Croatia, Denmark, the Netherlands, Slovakia, Hungary, Slovenia, Sweden, Poland, and Bosnia and Herzegovina. German was once, and to some extent still is, a lingua franca in those parts of Europe.

German-language media worldwide

A visible sign of the geographical extension of the German language is the German-language media outside the German-speaking countries. German is the second most commonly used scientific language as well as the third most widely used language on websites after English and Russian.

Deutsche Welle (German pronunciation: ; "German Wave" in German), or DW, is Germany's public international broadcaster. The service is available in 30 languages. DW's satellite television service consists of channels in German, English, Spanish, and Arabic.

See also:

Standard German

Main article: Standard German
Self-reported knowledge of German within the nations of the European Union

The basis of Standard German developed with the Luther Bible and the chancery language spoken by the Saxon court, part of the regional High German group. However, there are places where the traditional regional dialects have been replaced by new vernaculars based on Standard German; that is the case in large stretches of Northern Germany but also in major cities in other parts of the country. It is important to note, however, that the colloquial Standard German differs from the formal written language, especially in grammar and syntax, in which it has been influenced by dialectal speech.

Standard German differs regionally among German-speaking countries in vocabulary and some instances of pronunciation and even grammar and orthography. This variation must not be confused with the variation of local dialects. Even though the national varieties of Standard German are only somewhat influenced by the local dialects, they are very distinct. German is thus considered a pluricentric language, with currently three national standard varieties of German: Standard German German, Standard Austrian German and Standard Swiss German. In comparison to other European languages (e.g. Portuguese, English), the multi-standard character of German is still not widely acknowledged. However, 90% of Austrian secondary school teachers of German consider German as having "more than one" standard variety. In this context, some scholars speak of a One Standard German Axiom that has been maintained as a core assumption of German dialectology.

In most regions, the speakers use a continuum, e.g. "Umgangssprache" (colloquial standards) from more dialectal varieties to more standard varieties depending on the circumstances.

Varieties

The national and regional standard varieties of German

In German linguistics, German dialects are distinguished from varieties of Standard German. The varieties of Standard German refer to the different local varieties of the pluricentric German. They differ mainly in lexicon and phonology, but also smaller grammatical differences. In certain regions, they have replaced the traditional German dialects, especially in Northern Germany.

In the German-speaking parts of Switzerland, mixtures of dialect and standard are very seldom used, and the use of Standard German is largely restricted to the written language. About 11% of the Swiss residents speak Standard German at home, but this is mainly due to German immigrants. This situation has been called a medial diglossia. Swiss Standard German is used in the Swiss education system, while Austrian German is officially used in the Austrian education system.

Dialects

Main article: German dialects

The German dialects are the traditional local varieties of the language; many of them are not mutually intelligible with standard German, and they have great differences in lexicon, phonology, and syntax. If a narrow definition of language based on mutual intelligibility is used, many German dialects are considered to be separate languages (for instance by ISO 639-3). However, such a point of view is unusual in German linguistics.

The German dialect continuum is traditionally divided most broadly into High German and Low German, also called Low Saxon. However, historically, High German dialects and Low Saxon/Low German dialects do not belong to the same language. Nevertheless, in today's Germany, Low Saxon/Low German is often perceived as a dialectal variation of Standard German on a functional level even by many native speakers.

The variation among the German dialects is considerable, with often only neighbouring dialects being mutually intelligible. Some dialects are not intelligible to people who know only Standard German. However, all German dialects belong to the dialect continuum of High German and Low Saxon.

Low German

Main article: Low German
The Low German dialects

Middle Low German was the lingua franca of the Hanseatic League. It was the predominant language in Northern Germany until the 16th century. In 1534, the Luther Bible was published. It aimed to be understandable to a broad audience and was based mainly on Central and Upper German varieties. The Early New High German language gained more prestige than Low German and became the language of science and literature. Around the same time, the Hanseatic League, a confederation of northern ports, lost its importance as new trade routes to Asia and the Americas were established, and the most powerful German states of that period were located in Middle and Southern Germany.

The 18th and 19th centuries were marked by mass education in Standard German in schools. Gradually, Low German came to be politically viewed as a mere dialect spoken by the uneducated. The proportion of the population who can understand and speak it has decreased continuously since World War II.

Low Franconian

Further information: Low Franconian

The Low Franconian dialects fall within a linguistic category used to classify a number of historical and contemporary West Germanic varieties most closely related to, and including, the Dutch language. Consequently, the vast majority of the Low Franconian dialects are spoken outside of the German language area. Low Franconian dialects are spoken in the Netherlands, Belgium, South Africa, Suriname and Namibia, and along the Lower Rhine in Germany, in North Rhine-Westphalia. The region in Germany encompasses parts of the Rhine-Ruhr metropolitan region and of the Ruhr.

The Low Franconian dialects have three different standard varieties: In the Netherlands, Belgium and Suriname, it is Dutch, which is itself a Low Franconian language. In South Africa, it is Afrikaans, which is also categorized as Low Franconian. During the Middle Ages and Early Modern Period, the Low Franconian dialects now spoken in Germany, used Middle Dutch or Early Modern Dutch as their literary language and Dachsprache. Following a 19th-century change in Prussian language policy, use of Dutch as an official and public language was forbidden; resulting in Standard German taking its place as the region's official language. As a result, these dialects are now considered German dialects from a socio-linguistic point of view.

The Low Franconian dialects in Germany are divided by the Uerdingen line (north of which "i" is pronounced as "ik" and south of which as "ich") into northern and southern Low Franconian. The northern variants comprise Kleverlandish, which is most similar to Standard Dutch. The other ones are transitional between Low Franconian and Ripuarian, but closer to Low Franconian.

* city with German as standard language

High German

Main article: High German languages
The Central German dialects
The Franconian dialects
(The Rhenish fan)
1. Low Franconian   Northern Low Franconian ik–ich line   Southern Low Franconian maken–machen line
2. Middle Franconian   Ripuarian Dorp–Dorf line   Moselle Franconian*   Moselle: Luxembourgish* dat–das line   Rhenish: Hessian   Rhenish: Palatine* Appel–Apfel line
3. High Franconian   East Franconian   South Franconian**
*Lorraine Franconian in France
**Alsatian in France

The High German dialects consist of the Central German, High Franconian and Upper German dialects. The High Franconian dialects are transitional dialects between Central and Upper German. The High German varieties spoken by the Ashkenazi Jews have several unique features and are considered as a separate language, Yiddish, written with the Hebrew alphabet.

Central German

The Central German dialects are spoken in Central Germany, from Aachen in the west to Görlitz in the east. Modern Standard German is mostly based on Central German dialects.

West Central German

The West Central German dialects are the Central Franconian dialects (Ripuarian and Moselle Franconian) and the Rhenish Franconian dialects (Hessian and Palatine). These dialects are considered as

Luxembourgish as well as Transylvanian Saxon and Banat Swabian are based on Moselle Franconian dialects.

East Central German

Further east, the non-Franconian, East Central German dialects are spoken (Thuringian, Upper Saxon, Erzgebirgisch (dialect of the Ore Mountains) and North Upper Saxon–South Markish, and earlier, in the then German-speaking parts of Silesia also Silesian, and in then German southern East Prussia also High Prussian).

High Franconian

The Upper German and High Franconian (transitional between Central and Upper German)

The High Franconian dialects are transitional dialects between Central and Upper German. They consist of the East and South Franconian dialects.

East Franconian

The East Franconian dialects are spoken in the region of Franconia. Franconia consists of the Bavarian districts of Upper, Middle, and Lower Franconia, the region of South Thuringia (those parts of Thuringia south of the Thuringian Forest), and the eastern parts of the region of Heilbronn-Franken (Tauber Franconia and Hohenlohe) in northeastern Baden-Württemberg. East Franconian is also spoken in most parts of Saxon Vogtland (in the Vogtland District around Plauen, Reichenbach im Vogtland, Auerbach/Vogtl., Oelsnitz/Vogtl. and Klingenthal). East Franconian is colloquially referred to as "Fränkisch" (Franconian) in Franconia (including Bavarian Vogtland), and as "Vogtländisch" (Vogtlandian) in Saxon Vogtland.

South Franconian

South Franconian is spoken in northern Baden-Württemberg and in the northeasternmost tip of Alsace (around Wissembourg) in France. In Baden-Württemberg, they are considered dialects of German, and in Alsace a South Franconian variant of Alsatian.

Upper German

The Upper German dialects are the Alemannic and Swabian dialects in the west and the Austro-Bavarian dialects in the east.

Alemannic and Swabian
Swiss German restaurant sign in Andermatt: "Chuchichäschtli", in Standard German "Küchenkästlein"

Alemannic dialects are spoken in Switzerland (High Alemannic in the densely populated Swiss Plateau including Zürich and Bern, in the south also Highest Alemannic, and Low Alemannic in Basel), Baden-Württemberg (Swabian and Low Alemannic, in the southwest also High Alemannic), Bavarian Swabia (Swabian, in the southwesternmost part also Low Alemannic), Vorarlberg/Austria (Low, High, and Highest Alemannic), Alsace/France (Low Alemannic, in the southernmost part also High Alemannic), Liechtenstein (High and Highest Alemannic), and in the district of Reutte in Tyrol, Austria (Swabian). The Alemannic dialects are considered

In Germany, the Alemannic dialects are often referred to as Swabian in Bavarian Swabia and in the historical region of Württemberg, and as Badian in the historical region of Baden.

The southernmost German-speaking municipality is in the Alemannic region: Zermatt in the Canton of Valais, Switzerland, as is the capital of Liechtenstein: Vaduz.

Austro-Bavarian
The Austro-Bavarian dialects

The Austro-Bavarian dialects are spoken in Austria (Vienna, Lower and Upper Austria, Styria, Carinthia, Salzburg, Burgenland, and in most parts of Tyrol), southern and eastern Bavaria (Upper and Lower Bavaria as well as Upper Palatinate), and South Tyrol. Austro-Bavarian is also spoken in southwesternmost Saxony: in the southernmost tip of Vogtland (in the Vogtland District around Adorf, Bad Brambach, Bad Elster and Markneukirchen), where it is referred to as Vogtländisch (Vogtlandian), just like the East Franconian variant that dominates in Vogtland. There is also one single Austro-Bavarian village in Switzerland: Samnaun in the Canton of the Grisons.

The northernmost Austro-Bavarian village is Breitenfeld (municipality of Markneukirchen, Saxony), the southernmost village is Salorno sulla Strada del Vino (German: Salurn an der Weinstraße), South Tyrol.

Regiolects

Grammar

Main article: German grammar

German is a fusional language with a moderate degree of inflection, with three grammatical genders; as such, there can be a large number of words derived from the same root.

Noun inflection

Declension of the Standard German definite article
Case Masc. Neu. Fem. Plural
Nominative der das die die
Dative dem dem der den
Genitive des des der der
Accusative den das die die
Further information: Grammatical gender in German

German nouns inflect by case, gender, and number:

  • four cases: nominative, accusative, genitive, and dative.
  • three genders: masculine, feminine, and neuter. Word endings sometimes reveal grammatical gender: for instance, nouns ending in -ung (-ing), -schaft (-ship), -keit or heit (-hood, -ness) are feminine, nouns ending in -chen or -lein (diminutive forms) are neuter and nouns ending in -ismus (-ism) are masculine. Others are more variable, sometimes depending on the region in which the language is spoken. And some endings are not restricted to one gender, for example: -er (-er), such as Feier (feminine), celebration, party; Arbeiter (masculine), labourer; and Gewitter (neuter), thunderstorm.
  • two numbers: singular and plural.

This degree of inflection is considerably less than in Old High German and other old Indo-European languages such as Latin, Ancient Greek, and Sanskrit, and it is also somewhat less than, for instance, Old English, modern Icelandic, or Russian. The three genders have collapsed in the plural. With four cases and three genders plus plural, there are 16 permutations of case and gender/number of the article (not the nouns), but there are only six forms of the definite article, which together cover all 16 permutations. In nouns, inflection for case is required in the singular for strong masculine and neuter nouns only in the genitive and in the dative (only in fixed or archaic expressions), and even this is losing ground to substitutes in informal speech. Weak masculine nouns share a common case ending for genitive, dative, and accusative in the singular. Feminine nouns are not declined in the singular. The plural has an inflection for the dative. In total, seven inflectional endings (not counting plural markers) exist in German: -s, -es, -n, -ns, -en, -ens, -e.

Compounding

Like the other Germanic languages, German forms noun compounds in which the first noun modifies the category given by the second: Hundehütte ("dog hut"; specifically: "dog kennel"). Unlike English, whose newer compounds or combinations of longer nouns are often written "open" with separating spaces, German (like some other Germanic languages) nearly always uses the "closed" form without spaces, for example: Baumhaus ("tree house"). Like English, German allows arbitrarily long compounds in theory (see also English compounds). The longest German word verified to be actually in (albeit very limited) use is Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz, which, literally translated, is "beef labelling supervision duties assignment law" . However, examples like this are perceived by native speakers as excessively bureaucratic, stylistically awkward, or even satirical. On the other hand, even this compound could be expanded by any native speaker.

Verb inflection

Main article: German verbs

The inflection of standard German verbs includes:

  • Two main conjugation classes: weak and strong (as in English). Additionally, there is a third class, known as mixed verbs, whose conjugation combines features of both the strong and weak patterns.
  • Three persons: first, second and third.
  • Two numbers: singular and plural.
  • Three moods: indicative, imperative and subjunctive (in addition to infinitive).
  • Two voices: active and passive. The passive voice uses auxiliary verbs and is divisible into static and dynamic. Static forms show a constant state and use the verb to be (sein). Dynamic forms show an action and use the verb to become (werden).
  • Two tenses without auxiliary verbs (present and preterite) and four tenses constructed with auxiliary verbs (perfect, pluperfect, future and future perfect).
  • The distinction between grammatical aspects is rendered by combined use of the subjunctive or preterite marking so the plain indicative voice uses neither of those two markers; the subjunctive by itself often conveys reported speech; subjunctive plus preterite marks the conditional state; and the preterite alone shows either plain indicative (in the past), or functions as a (literal) alternative for either reported speech or the conditional state of the verb, when necessary for clarity.
  • The distinction between perfect and progressive aspect is and has, at every stage of development, been a productive category of the older language and in nearly all documented dialects, but strangely enough it is now rigorously excluded from written usage in its present normalised form.
  • Disambiguation of completed vs. uncompleted forms is widely observed and regularly generated by common prefixes (blicken , erblicken ).

Verb prefixes

The meaning of basic verbs can be expanded and sometimes radically changed through the use of a number of prefixes. Some prefixes have a specific meaning; the prefix zer- refers to destruction, as in zerreißen (to tear apart), zerbrechen (to break apart), zerschneiden (to cut apart). Other prefixes have only the vaguest meaning in themselves; ver- is found in a number of verbs with a large variety of meanings, as in versuchen (to try) from suchen (to seek), vernehmen (to interrogate) from nehmen (to take), verteilen (to distribute) from teilen (to share), verstehen (to understand) from stehen (to stand).

Other examples include the following: haften (to stick), verhaften (to detain); kaufen (to buy), verkaufen (to sell); hören (to hear), aufhören (to cease); fahren (to drive), erfahren (to experience).

Many German verbs have a separable prefix, often with an adverbial function. In finite verb forms, it is split off and moved to the end of the clause and is hence considered by some to be a "resultative particle". For example, mitgehen, meaning "to go along", would be split, giving Gehen Sie mit? (Literal: "Go you with?"; Idiomatic: "Are you going along?").

Indeed, several parenthetical clauses may occur between the prefix of a finite verb and its complement (ankommen = to arrive, er kam an = he arrived, er ist angekommen = he has arrived):

Er kam am Freitagabend nach einem harten Arbeitstag und dem üblichen Ärger, der ihn schon seit Jahren immer wieder an seinem Arbeitsplatz plagt, mit fraglicher Freude auf ein Mahl, das seine Frau ihm, wie er hoffte, bereits aufgetischt hatte, endlich zu Hause an.

A selectively literal translation of this example to illustrate the point might look like this:

He "came" on Friday evening, after a hard day at work and the usual annoyances that had time and again been troubling him for years now at his workplace, with questionable joy, to a meal which, as he hoped, his wife had already put on the table, finally home "to".

Word order

German word order is generally with the V2 word order restriction and also with the SOV word order restriction for main clauses. For yes–no questions, exclamations, and wishes, the finite verb always has the first position. In subordinate clauses, all verb forms occur at the very end.

German requires a verbal element (main verb, modal verb or auxiliary verb as finite verb) to appear second in the sentence. The verb is preceded by the topic of the sentence. The element in focus appears at the end of the sentence. For a sentence without an auxiliary, these are several possibilities:

Der alte Mann gab mir gestern das Buch. (The old man gave me yesterday the book; normal order)
Das Buch gab mir gestern der alte Mann. (The book gave me yesterday the old man)
Das Buch gab der alte Mann mir gestern. (The book gave the old man me yesterday)
Das Buch gab mir der alte Mann gestern. (The book gave me the old man yesterday)
Gestern gab mir der alte Mann das Buch. (Yesterday gave me the old man the book, normal order)
Mir gab der alte Mann das Buch gestern. ( me gave the old man the book yesterday (entailing: as for someone else, it was another date))

The position of a noun in a German sentence has no bearing on its being a subject, an object or another argument. In a declarative sentence in English, if the subject does not occur before the predicate, the sentence could well be misunderstood.

However, German's flexible word order allows one to emphasise specific words:

Normal word order:

Der Direktor betrat gestern um 10 Uhr mit einem Schirm in der Hand sein Büro.
The manager entered yesterday at 10 o'clock with an umbrella in the hand his office.

Second variant in normal word order:

Der Direktor betrat sein Büro gestern um 10 Uhr mit einem Schirm in der Hand.
The manager entered his office yesterday at 10 o'clock with an umbrella in the hand.
This variant accentuates the time specification and that he carried an umbrella.

Object in front:

Sein Büro betrat der Direktor gestern um 10 Uhr mit einem Schirm in der Hand.
His office entered the manager yesterday at 10 o'clock with an umbrella in the hand.
The object Sein Büro (his office) is thus highlighted; it could be the topic of the next sentence.

Adverb of time in front:

Gestern betrat der Direktor um 10 Uhr mit einem Schirm in der Hand sein Büro. (aber heute ohne Schirm)
Yesterday entered the manager at 10 o'clock with an umbrella in the hand his office. (but today without umbrella)

Both time expressions in front:

Gestern um 10 Uhr betrat der Direktor mit einem Schirm in der Hand sein Büro.
Yesterday at 10 o'clock entered the manager with an umbrella in the hand his office.
The full-time specification Gestern um 10 Uhr is highlighted.

Another possibility:

Gestern um 10 Uhr betrat der Direktor sein Büro mit einem Schirm in der Hand.
Yesterday at 10 o'clock entered the manager his office with an umbrella in the hand.
Both the time specification and the fact he carried an umbrella are accentuated.

Swapped adverbs:

Der Direktor betrat mit einem Schirm in der Hand gestern um 10 Uhr sein Büro.
The manager entered with an umbrella in the hand yesterday at 10 o'clock his office.
The phrase mit einem Schirm in der Hand is highlighted.

Swapped object:

Der Direktor betrat gestern um 10 Uhr sein Büro mit einem Schirm in der Hand.
The manager entered yesterday at 10 o'clock his office with an umbrella in the hand.
The time specification and the object sein Büro (his office) are lightly accentuated.

The flexible word order also allows one to use language "tools" (such as poetic meter and figures of speech) more freely.

Auxiliary verbs

When an auxiliary verb is present, it appears in second position, and the main verb appears at the end. This occurs notably in the creation of the perfect tense. Many word orders are still possible:

Der alte Mann hat mir heute das Buch gegeben. (The old man has me today the book given.)
Das Buch hat der alte Mann mir heute gegeben. (The book has the old man me today given.)
Heute hat der alte Mann mir das Buch gegeben. (Today has the old man me the book given.)

The main verb may appear in first position to put stress on the action itself. The auxiliary verb is still in second position.

Gegeben hat mir der alte Mann das Buch heute. (Given has me the old man the book today.) The bare fact that the book has been given is emphasized, as well as 'today'.

Modal verbs

Sentences using modal verbs as finite verbs place the infinitive at the end. For example, the English sentence "Should he go home?" would be rearranged in German to say "Should he (to) home go?" (Soll er nach Hause gehen?). Thus, in sentences with several subordinate or relative clauses, the infinitives are clustered at the end. Compare the similar clustering of prepositions in the following (highly contrived) English sentence: "What did you bring that book that I do not like to be read to out of up for?"

Multiple infinitives

German subordinate clauses have all verbs clustered at the end, with the finite verb normally in the final position of the cluster. Given that auxiliaries encode future, passive, modality, and the perfect, very long chains of verbs at the end of the sentence can occur. In these constructions, the past participle formed with ge- is often replaced by the infinitive.

Man nimmt an, dass der Deserteur wohl erschossenV wordenpsv seinperf sollmod
One suspects that the deserter probably shot become be should.
("It is suspected that the deserter probably had been shot")
Er wusste nicht, dass der Agent einen Nachschlüssel hatte machen lassen
He knew not that the agent a picklock had make let
Er wusste nicht, dass der Agent einen Nachschlüssel machen lassen hatte
He knew not that the agent a picklock make let had
("He did not know that the agent had had a picklock made")

The order at the end of such strings is subject to variation, but the second one in the last example is unusual.

Vocabulary

Most German vocabulary is derived from the Germanic branch of the Indo-European language family. However, there is a significant number of loanwords from other languages, in particular Latin, Greek, Italian, French, and most recently English. In the early 19th century, Joachim Heinrich Campe estimated that one fifth of the total German vocabulary was of French or Latin origin.

Latin words were already imported into the predecessor of the German language during the Roman Empire and underwent all the characteristic phonetic changes in German. Their origin is thus no longer recognizable for most speakers (e.g. Pforte, Tafel, Mauer, Käse, Köln from Latin porta, tabula, murus, caseus, Colonia). Borrowing from Latin continued after the fall of the Roman Empire during Christianisation, mediated by the church and monasteries. Another important influx of Latin words can be observed during Renaissance humanism. In a scholarly context, the borrowings from Latin have continued until today, in the last few decades often indirectly through borrowings from English. During the 15th to 17th centuries, the influence of Italian was great, leading to many Italian loanwords in the fields of architecture, finance and music. The influence of the French language in the 17th to 19th centuries resulted in an even greater import of French words. The English influence was already present in the 19th century, but it did not become dominant until the second half of the 20th century.

Thus, Notker Labeo translated the Aristotelian treatises into pure (Old High) German in the decades after the year 1000. The tradition of loan translation revitalized in the 17th and 18th century with poets like Philipp von Zesen or linguists like Joachim Heinrich Campe, who introduced close to 300 words, which are still used in modern German. Even today, there are movements that promote the substitution of foreign words that are deemed unnecessary with German alternatives.

As in English, there are many pairs of synonyms due to the enrichment of the Germanic vocabulary with loanwords from Latin and Latinized Greek. These words often have different connotations from their Germanic counterparts and are usually perceived as more scholarly.

  • Historie, historisch – "history, historical", (Geschichte, geschichtlich)
  • Humanität, human – "humaneness, humane", (Menschlichkeit, menschlich)
  • Millennium – "millennium", (Jahrtausend)
  • Perzeption – "perception", (Wahrnehmung)
  • Vokabular – "vocabulary", (Wortschatz)
  • Diktionär – "dictionary, wordbook", (Wörterbuch)
  • probieren – "to try", (versuchen)
  • proponieren – "to propose", (vorschlagen)
The Deutsches Wörterbuch (1st vol., 1854) by the Brothers Grimm

The size of the vocabulary of German is difficult to estimate. The Deutsches Wörterbuch (German Dictionary), initiated by the Brothers Grimm (Jacob and Wilhelm Grimm) and the most comprehensive guide to the vocabulary of the German language, already contained over 330,000 headwords in its first edition. The modern German scientific vocabulary is estimated at nine million words and word groups (based on the analysis of 35 million sentences of a corpus in Leipzig, which as of July 2003 included 500 million words in total).

Orthography

Main articles: German orthography and German braille
Austria's standardized cursive
Germany's standardized cursive

Written texts in German are easily recognisable as such by distinguishing features such as umlauts and certain orthographical features, such as the capitalization of all nouns, and the frequent occurrence of long compounds. Because legibility and convenience set certain boundaries, compounds consisting of more than three or four nouns are almost exclusively found in humorous contexts. (English also can string nouns together, though it usually separates the nouns with spaces: as, for example, "toilet bowl cleaner".)

In German orthography, nouns are capitalized, which makes it easier for readers to determine the function of a word within a sentence. This convention is almost unique to German today (shared perhaps only by the closely related Luxembourgish language and several insular dialects of the North Frisian language), but it was historically common in Northern Europe in the early modern era, including in languages such as Danish which abolished the capitalization of nouns in 1948, and English for a while, into the 1700s.

Present

Before the German orthography reform of 1996, ß replaced ss after long vowels and diphthongs and before consonants, word-, or partial-word endings. In reformed spelling, ß replaces ss only after long vowels and diphthongs.

Since there is no traditional capital form of ß, it was replaced by SS (or SZ) when capitalization was required. For example, Maßband (tape measure) became MASSBAND in capitals. An exception was the use of ß in legal documents and forms when capitalizing names. To avoid confusion with similar names, lower case ß was sometimes maintained (thus "KREßLEIN" instead of "KRESSLEIN"). Capital ß (ẞ) was ultimately adopted into German orthography in 2017, ending a long orthographic debate (thus "KREẞLEIN and KRESSLEIN").

Umlaut vowels (ä, ö, ü) are commonly transcribed with ae, oe, and ue if the umlauts are not available on the keyboard or other medium used. In the same manner, ß can be transcribed as ss. Some operating systems use key sequences to extend the set of possible characters to include, amongst other things, umlauts; in Microsoft Windows this is done using Alt codes. German readers understand these transcriptions (although they appear unusual), but they are avoided if the regular umlauts are available, because they are a makeshift and not proper spelling. (In Westphalia and Schleswig-Holstein, city and family names exist where the extra e has a vowel lengthening effect, e.g. Raesfeld [ˈraːsfɛlt], Coesfeld and Itzehoe , but this use of the letter e after a/o/u does not occur in the present-day spelling of words other than proper nouns.)

German alphabet (Listen to a German speaker recite the alphabet in German)
Problems playing this file? See media help.

There is no general agreement on where letters with umlauts occur in the sorting sequence. Telephone directories treat them by replacing them with the base vowel followed by an e. Some dictionaries sort each umlauted vowel as a separate letter after the base vowel, but more commonly words with umlauts are ordered immediately after the same word without umlauts. As an example in a telephone book Ärzte occurs after Adressenverlage but before Anlagenbauer (because Ä is replaced by Ae). In a dictionary Ärzte comes after Arzt, but in some dictionaries Ärzte and all other words starting with Ä may occur after all words starting with A. In some older dictionaries or indexes, initial Sch and St are treated as separate letters and are listed as separate entries after S, but they are usually treated as S+C+H and S+T.

Written German also typically uses an alternative opening inverted comma (quotation mark) as in „Guten Morgen!“.

Past

A Russian dictionary from 1931, showing the "German alphabet" – the 3rd and 4th columns of each half are Fraktur and Kurrent respectively, with the footnote explaining ligatures used in Fraktur
Further information: 2nd Orthographic Conference (German), Antiqua–Fraktur dispute, and German orthography reform of 1944

Until the early 20th century, German was printed in blackletter typefaces (in Fraktur, and in Schwabacher), and written in corresponding handwriting (for example Kurrent and Sütterlin). These variants of the Latin alphabet are very different from the serif or sans-serif Antiqua typefaces used today, and the handwritten forms in particular are difficult for the untrained to read. The printed forms, however, were claimed by some to be more readable when used for Germanic languages. The Nazis initially promoted Fraktur and Schwabacher because they were considered Aryan, but they abolished them in 1941, claiming that these letters were Jewish. It is believed that this script was banned during the Nazi régime, as they realized that Fraktur would inhibit communication in the territories occupied during World War II.

The Fraktur script however remains present in everyday life in pub signs, beer brands and other forms of advertisement, where it is used to convey a certain rusticality and antiquity.

A proper use of the long s (langes s), ſ, is essential for writing German text in Fraktur typefaces. Many Antiqua typefaces also include the long s. A specific set of rules applies for the use of long s in German text, but nowadays it is rarely used in Antiqua typesetting. Any lower case "s" at the beginning of a syllable would be a long s, as opposed to a terminal s or short s (the more common variation of the letter s), which marks the end of a syllable; for example, in differentiating between the words Wachſtube (guard-house) and Wachstube (tube of polish/wax). One can easily decide which "s" to use by appropriate hyphenation, (Wach-ſtube vs. Wachs-tube). The long s only appears in lower case.

Consonant shifts

Further information: High German consonant shift

German does not have any dental fricatives (the category containing English ⟨th⟩). All of the ⟨th⟩ sounds, which the English language still has, disappeared on the continent in German with the consonant shifts between the 8th and 10th centuries. It is sometimes possible to find parallels between English and German by replacing the English ⟨th⟩ with ⟨d⟩ in German, e.g. "thank" → Dank, "this" and "that" → dies and das, "thou" (old 2nd person singular pronoun) → du, "think" → denken, "thirsty" → durstig, etc.

Likewise, the ⟨gh⟩ in Germanic English words, pronounced in several different ways in modern English (as an ⟨f⟩ or not at all), can often be linked to German ⟨ch⟩, e.g. "to laugh" → lachen, "through" → durch, "high" → hoch, "naught" → nichts, "light" → leicht or Licht, "sight" → Sicht, "daughter" → Tochter, "neighbour" → Nachbar. This is due to the fact that English ⟨gh⟩ was historically pronounced in the same way as German ⟨ch⟩ (as /x/ and /ç/ in an allophonic relationship, or potentially as /x/ in all circumstances as in modern Dutch) with these word pairs originally (up until around the mid to late 16th century) sounding far more similar than they do today.

Literature

Main article: German literature

The German language is used in German literature and can be traced back to the Middle Ages, with the most notable authors of the period being Walther von der Vogelweide and Wolfram von Eschenbach. The Nibelungenlied, whose author remains unknown, is also an important work of the epoch. The fairy tales collected and published by Jacob and Wilhelm Grimm in the 19th century became famous throughout the world.

Reformer and theologian Martin Luther, who translated the Bible into High German (a regional group or German varieties at southern and therefore higher regions), is widely credited for attibuted to the basis for the modern Standard German language. Among the best-known poets and authors in German are Lessing, Goethe, Schiller, Kleist, Hoffmann, Brecht, Heine and Kafka. Fourteen German-speaking people have won the Nobel Prize in literature: Theodor Mommsen, Rudolf Christoph Eucken, Paul von Heyse, Gerhart Hauptmann, Carl Spitteler, Thomas Mann, Nelly Sachs, Hermann Hesse, Heinrich Böll, Elias Canetti, Günter Grass, Elfriede Jelinek, Herta Müller and Peter Handke, making it the second most awarded linguistic region (together with French) after English.

Johann Wolfgang von Goethe
(1749–1832)
Friedrich Schiller
(1759–1805)
Brothers Grimm
(1785–1863)
Thomas Mann
(1875–1955)
Hermann Hesse
(1877–1962)

See also

Notes

  1. The status of Low German as a German variety or separate language is subject to discussion.
  2. The status of Luxembourgish as a German variety or separate language is subject to discussion.
  3. The status of Plautdietsch as a German variety or separate language is subject to discussion.
  4. menschlich, and occasionally human, may also mean "human, pertaining to humans", whereas Menschlichkeit and Humanität never mean "humanity, human race", which translates to Menschheit.
  5. In modern German, Diktionär is mostly considered archaic.
  1. in danger of extinction due to the Francization of Brussels
  2. moribund
  3. moribund
  4. moribund
  5. moribund
  6. moribund
  7. moribund
  8. moribund
  9. historically Low German
  10. historically Low German
  11. historically Low German
  12. historically Low German
  13. in danger of extinction due to the Francization of Alsace
  14. in danger of extinction due to the Francization of Alsace

References

Part of a series on the
Culture of Germany
History
People
Languages
Traditions
Mythology and folklore
Cuisine
Festivals
Religion
Art
Literature
Music
Media
Sport
Monuments
Symbols
  1. Thomas Marten, Fritz Joachim Sauer (Hrsg.): Länderkunde Deutschland, Österreich und Schweiz (mit Liechtenstein) im Querschnitt. Inform-Verlag, Berlin 2005, ISBN 3-9805843-1-3, S. 7.
  2. ^ "Special Eurobarometer 386: Europeans and their languages" (PDF) (report). European Commission. June 2012. Archived from the original (PDF) on 6 January 2016. Retrieved 24 July 2015.
  3. "Moses Mendelssohn's Be'ur: Translating the Torah in the Age of Enlightenment – TheTorah.com". www.thetorah.com. Archived from the original on 29 January 2024. Retrieved 10 August 2023.
  4. "Sefer Netivot ha-shalom: ṿe-hu ḥibur kolel ḥamishat ḥumshe ha-torah ʻim tiḳun sofrim ṿe-targum ashkenazi u-veʾur. - 1783. Translated from the Hebrew into German by Moses Mendelssohn. Berlin : Gedruckt bey George Friedrich Starcke". digipres.cjh.org. Archived from the original on 10 August 2023. Retrieved 10 August 2023.
  5. "המאסף ha-Me'asef. 6644-5571 [1783-1811] [Newspaper in German printed in Hebrew characters]. Königsberg, Prussia". Archived from the original on 10 August 2023. Retrieved 10 August 2023.
  6. "YIVO | Dostrzegacz Nadwiślański - / Der Beobakhter an der Vayksel. 1823–1824. Warsaw". yivoencyclopedia.org. Archived from the original on 28 August 2023. Retrieved 10 August 2023.
  7. "Birgit Klein. 1998. Levi von Bonn alias Löb Kraus und die Juden im Alten Reich. Auf den Spuren eines Verrats mit weitreichenden Folgen, p. 200" (PDF). Archived (PDF) from the original on 10 August 2023. Retrieved 10 August 2023.
  8. "Lista de línguas cooficiais em municípios brasileiros". ipol.org.br. IPOL. Archived from the original on 12 December 2021. Retrieved 28 October 2023.
  9. ^ Goossens 1983, p. 27.
  10. "Deutsch". Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache (in German). 31 October 2022. Archived from the original on 24 November 2023. Retrieved 27 March 2024.
  11. "German is world's fourth most popular language". The Local. 15 April 2015. Retrieved 3 September 2024.
  12. "Foreign Language Enrollments in K–12 Public Schools" (PDF). American Council on the Teaching of Foreign Languages (ACTFL). February 2011. Archived from the original (PDF) on 17 August 2014. Retrieved 17 October 2015.
  13. ^ Abdumannonovna, Akhmedova Dilnoza (13 February 2022). "GERMAN AS THE LANGUAGE OF SCIENCE: PROBLEMS AND PERSPECTIVES". World Bulletin of Social Sciences. 7: 22–24. Retrieved 2 September 2024.
  14. "Usage statistics of content languages for websites". w3techs.com. 3 September 2024. Retrieved 3 September 2024.
  15. Lobachev, Sergey (17 December 2008). "Top languages in global information production". Partnership: The Canadian Journal of Library and Information Practice and Research. 3 (2). doi:10.21083/partnership.v3i2.826.
  16. Chase, Jefferson (25 September 2016). "Preserving endangered German dialects". Deutsche Welle. Retrieved 2 September 2024.
  17. Land, Lëtzebuerger (2 September 2016). "Beim Deutschen Bund in Eupen". Lëtzebuerger Land. Archived from the original on 21 December 2022. Retrieved 11 December 2023.
  18. ^ Robinson 1992, p. 16.
  19. ^ Robinson 1992, pp. 239–42.
  20. Robinson 1992, pp. 239–42, Thomas 1992, pp. 5–6
  21. ^ Waterman 1976, p. 83.
  22. Salmons 2012, p. 195.
  23. ^ Scherer & Jankowsky 1995, p. 11.
  24. Goossens 1977, p. 48, Wiesinger 1982, pp. 807–900, Heeringa 2004, pp. 232–34, Giesbers 2008, p. 233, König & Paul 2019, p. 230
  25. Keller 1978, pp. 365–68.
  26. Bach 1965, p. 254.
  27. ^ Lobenstein-Reichmann, Anja (2017). "Martin Luther, Bible Translation, and the German Language". Oxford Research Encyclopedia of Religion. doi:10.1093/acrefore/9780199340378.013.382. ISBN 978-0-19-934037-8.
  28. Super 1893, p. 81.
  29. Birgit Stolt, "Luther's Translation of the Bible." Lutheran Quarterly 28.4 (2014): 373–400.
  30. Dickens 1974, p. 134.
  31. Scherer 1868, p. ?.
  32. Rothaug 1910.
  33. Nerius 2000, pp. 30–54.
  34. Siebs 2000, p. 20.
  35. Upward 1997, pp. 22–24, 36.
  36. ^ Goldberg, David; Looney, Dennis; Lusin, Natalia (1 February 2015). "Enrollments in Languages Other Than English in United States Institutions of Higher Education, Fall 2013" (PDF). www.mla.org. New York City. Archived (PDF) from the original on 27 February 2015. Retrieved 7 July 2015.
  37. ^ "Foreign language learning statistics – Statistics Explained". ec.europa.eu. 17 March 2016. Archived from the original on 28 June 2017. Retrieved 18 July 2016.
  38. ^ Lewis, Simons & Fennig 2015.
  39. Marten & Sauer 2005, p. 7.
  40. "The most spoken languages worldwide (speakers and native speaker in millions)". New York City: Statista, The Statistics Portal. Archived from the original on 28 June 2015. Retrieved 11 July 2015. Native speakers=105, total speakers=185
  41. "We speak German". deutschland.de. 20 February 2018. Archived from the original on 2 October 2020. Retrieved 20 September 2023.
  42. Bureau des Traités. "Recherches sur les traités". Conventions.coe.int. Archived from the original on 18 September 2015. Retrieved 18 July 2016.
  43. "Map on page of Polish Commission on Standardization of Geographical Names" (PDF). Archived from the original (PDF) on 1 May 2021. Retrieved 20 June 2015.
  44. Устав азовского районного совета от 21 May 2002 N 5-09 устав муниципального [Charter of the Azov District Council of 05.21.2002 N 5-09 Charter of the municipal]. russia.bestpravo.com (in Russian). Archived from the original on 8 August 2016. Retrieved 18 July 2016.
  45. "Charte européenne des langues régionales : Hollande nourrit la guerre contre le français" [European Charter for Regional Languages: Hollande fuels the war against French]. lefigaro.fr. 5 June 2015. Archived from the original on 9 November 2016. Retrieved 18 July 2016.
  46. ^ Fischer, Stefan (18 August 2007). "Deutsch in Namibia" [German in Namibia] (PDF). Allgemeine Deutsche Zeitung (in German). Namibia Media Holdings. Archived from the original (PDF) on 24 June 2008.
  47. Deumert 2003, pp. 561–613.
  48. ^ German L1 speakers outside Europe
  49. Schubert, Joachim. "Natal Germans". German South African Resource Page. Archived from the original on 29 January 2020. Retrieved 2 August 2016.
  50. "Constitution of the Republic of South Africa, 1996 – Chapter 1: Founding Provisions". South African Government. Archived from the original on 28 October 2014. Retrieved 18 July 2016.
  51. Goethe Insitut - "Deutsch als Fremdsprache weltweit. Datenerhebung 2020" Archived 10 June 2023 at the Wayback Machine.
  52. Bathe, Dirk (29 November 2010). "Deutsch für die Zukunft" [When German means future]. DW (in German). Archived from the original on 19 July 2023.
  53. "Detailed List of Languages Spoken at Home for the Population 5 Years and Over by State: 2000" (pdf). United States Census Bureau. Archived from the original (PDF) on 17 January 2010. Retrieved 15 March 2010.
  54. Blatt, Ben (13 May 2014). "Tagalog in California, Cherokee in Arkansas: What language does your state speak?". Slate. Archived from the original on 13 May 2014. Retrieved 13 May 2014.
  55. "Strasburg Centennial Book: 1902 - 2002". Germans from Russia Heritage Collection. NDSU Libraries. Archived from the original on 19 June 2010. Retrieved 18 July 2016.
  56. ^ "IPOL realizará formação de recenseadores para o censo linguístico do município de Antônio Carlos-SC" [IPOL will carry out training of enumerators for the linguistic census of the municipality of Antônio Carlos-SC]. IPOL. 2015. Archived from the original on 26 June 2015. Retrieved 18 July 2016.
  57. Szczocarz, Roma (2017). "Pommern in Brasilien" [Pomerania in Brazil]. LernCafe. ViLE-Netzwerk. Archived from the original on 1 December 2020. Retrieved 27 July 2017.
  58. "Lei N.º 14.061, de 23 de julho de 2012". al.rs.gov.br. Archived from the original on 30 March 2019. Retrieved 30 March 2019.
  59. Messer, Natalia. "El alemañol del sur de Chile | 10.09.2016". DW (in European Spanish). Archived from the original on 29 April 2024. Retrieved 17 December 2021.
  60. Skottsberg, Carl (1911), The Wilds of Patagonia: A Narrative of the Swedish Expedition to Patagonia Tierra del Fuego and the Falkland Island in 1907– 1909, London, England: Edward Arnold
  61. "Keeping SA's Barossa Deutsch alive over kaffee und kuchen". ABC News. 26 March 2017. Archived from the original on 9 November 2020. Retrieved 23 February 2020.
  62. "Top 25 Languages in New Zealand". ethniccommunities.govt.nz. Archived from the original on 21 September 2022. Retrieved 21 September 2022.
  63. Holm 1989, p. 616.
  64. "Deutsch als Fremdsprache weltweit. Datenerhebung 2015 – Worldwide survey of people learning German; conducted by the German Ministry for Foreign Affairs and the Goethe Institute" (PDF). Goethe.de. Archived (PDF) from the original on 23 June 2015. Retrieved 18 July 2016.
  65. Знание иностранных языков в России [Knowledge of foreign languages in Russia] (in Russian). Levada Centre. 16 September 2008. Archived from the original on 10 May 2015. Retrieved 10 May 2015.
  66. "Foreign Language Enrollments in K–12 Public Schools" (PDF). American Council on the Teaching of Foreign Languages (ACTFL). February 2011. Archived from the original (PDF) on 8 April 2016. Retrieved 17 October 2015.
  67. Fox, Aine (1 June 2023). "Exam entries: German continues decline in popularity but computing soars". Evening Standard. Archived from the original on 26 August 2023. Retrieved 26 August 2023.
  68. Hamann, Greta (4 June 2020). "15.4 million people are learning German as a foreign language". DW. Archived from the original on 7 February 2021. Retrieved 31 January 2021.
  69. "More than 80% of primary school pupils in the EU were studying a foreign language in 2013". Eurostat. 24 September 2015. Archived from the original on 11 April 2019. Retrieved 3 May 2016.
  70. Von Polenz 1999, pp. 192–94, 96.
  71. "Why Learn German?". Goethe Institute. Retrieved 28 September 2014.
  72. "Usage of content languages for websites". W3Techs: Web Technology Surveys. Retrieved 18 February 2019.
  73. Swadesh 1971, p. 53.
  74. Dollinger, Stefan (2023). "Who is afraid of pluricentric perspectives?". In Callies, Marcus; Hehner, Stefanie (eds.). Pluricentric languages and language education: Pedagogical Implications and Innovative Approaches to Language Teaching. Routledge. pp. 219–220.
  75. De Cillia, Rudolf; Ransmayr, Jutta (2019). Österreichisches Deutsch macht Schule (in German). Vienna: Böhlau. pp. Abbildung 36.
  76. Dollinger, Stefan (2019). The Pluricentricity Debate. New York: Routledge. p. 14.
  77. Ammon et al. 2004.
  78. "Die am häufigsten üblicherweise zu Hause gesprochenen Sprachen der ständigen Wohnbevölkerung ab 15 Jahren – 2012–2014, 2013–2015, 2014–2016" (XLS) (official site) (in German, French, and Italian). Neuchâtel, Switzerland: Federal Statistical Office FSO. 28 March 2018. Archived from the original on 19 November 2018. Retrieved 1 December 2018.
  79. Heinz Eickmans, Aspekte einer niederrheinischen Sprachgeschichte, in: Werner Besch, Anne Betten, Oskar Reichmann, Stefan Sonderegger (eds.), Sprachgeschichte: Ein Handbuch zur Geschichte der deutschen Sprache, 2nd ed., 3. Teilband, (series: HSK 2.3), Walter de Gruyter, 2003, here p. 2636.
  80. Georg Cornelissen: Das Niederländische im preußischen Gelderland und seine Ablösung durch das Deutsche, Rohrscheid, 1986, p. 93.
  81. Jan Goossens: Niederdeutsche Sprache – Versuch einer Definition. In: Jan Goossens (Hrsg.): Niederdeutsch – Sprache und Literatur. Karl Wachholtz, Neumünster, 1973, p. 9–27.
  82. Barbour & Stevenson 1990, pp. 160–3.
  83. Leao 2011, p. 25.
  84. "Foreign Words (Fremdwörter)". dartmouth.edu. Archived from the original on 23 February 2020. Retrieved 23 February 2020.
  85. Uwe Pörksen, German Academy for Language and Literature's Jahrbuch 2007 (Wallstein Verlag, Göttingen 2008, pp. 121–130)
  86. Hattemer 1849, p. 5.
  87. "Verein Deutsche Sprache e.V. – Der Anglizismen-Index". vds-ev.de. Walter Krämer. Archived from the original on 10 March 2010. Retrieved 15 March 2010.
  88. "Ein Hinweis in eigener Sache". wortschatz.informatik.uni-leipzig.de. 7 January 2003. Archived from the original on 15 May 2011. Retrieved 15 March 2010.
  89. Ha, Thu-Huong (20 July 2017). "Germany has ended a century-long debate over a missing letter in its alphabet". Quartz. Archived from the original on 22 November 2017. Retrieved 5 December 2017. According to the council's 2017 spelling manual: When writing the uppercase , write SS. It's also possible to use the uppercase ẞ. Example: Straße – STRASSE – STRAẞE.
  90. Reinecke 1910, p. 55.
  91. Bormann, Martin (8 January 1941). "Der Bormann-Brief im Original" [The original Bormann letter] (in German). NSDAP. Archived from the original on 11 November 2020. Retrieved 20 November 2020. Facsimile of Bormann's Memorandum
    The memorandum itself is typed in Antiqua, but the NSDAP letterhead is printed in Fraktur.
    "For general attention, on behalf of the Führer, I make the following announcement:
    It is wrong to regard or to describe the so-called Gothic script as a German script. In reality, the so-called Gothic script consists of Schwabach Jew letters. Just as they later took control of the newspapers, upon the introduction of printing the Jews residing in Germany took control of the printing presses and thus in Germany the Schwabach Jew letters were forcefully introduced.
    Today the Führer, talking with Herr Reichsleiter Amann and Herr Book Publisher Adolf Müller, has decided that in the future the Antiqua script is to be described as normal script. All printed materials are to be gradually converted to this normal script. As soon as is feasible in terms of textbooks, only the normal script will be taught in village and state schools.
    The use of the Schwabach Jew letters by officials will in future cease; appointment certifications for functionaries, street signs, and so forth will in future be produced only in normal script.
    On behalf of the Führer, Herr Reichsleiter Amann will in future convert those newspapers and periodicals that already have foreign distribution, or whose foreign distribution is desired, to normal script.
  92. Kapr 1993, p. 81.
  93. For a history of the changes in German consonants see Cercignani (1979).

Bibliography

External links

Description of the German language
Germanic languages
According to contemporary philology
West
Anglo-Frisian
Anglic
Frisian
Historical forms
East Frisian
North Frisian
West Frisian
Low German
Historical forms
West Low German
East Low German
Low Franconian
Historical forms
Standard variants
West Low Franconian
East Low Franconian
Cover groups
High German
(German)
Historical forms
Standard German
Non-standard variants
and creoles
Central German
West Central German
East Central German
Upper German
North and East
North
Historical forms
West
East
East
Philology
Language subgroups
Reconstructed
Diachronic features
Synchronic features
Languages of Germany
Official language
Regional/minority
languages
Recognized
Unrecognized
Languages of Switzerland
Official languages
Major dialect groups
Sign languages
Languages of Austria
Official language
Germanic
Austro-Bavarian (see also Bavarian)
Swabian German
Alemannic German
Slavic
West
South
Slovene
Burgenland Croatian
Other minority languages
  • Sinte Romani
  • Turkish
  • Hungarian
  • Sign languages
    Languages of Belgium
    Official languages
    Germanic
    Romance
    Francosign
    Germanosign
    Indo-Aryan
    Languages of Namibia
    Official language
    Recognized regional
    Other Bantu languages
    Khoisan
    Sign languages
    Immigrant languages
    Germany articles
    General
    History
    Overviews
    Ancient
    Middle Ages
    Modern
    Contemporary
    Regions
    Geography
    Politics
    Economy
    Society
    Culture
    Languages of Europe
    Sovereign states
    States with limited
    recognition
    Dependencies and
    other entities
    Other entities
    Categories: