Misplaced Pages

Onomatopoeia: Difference between revisions

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
Browse history interactively← Previous editContent deleted Content addedVisualWikitext
Revision as of 19:19, 16 October 2012 view sourceDeleet (talk | contribs)Extended confirmed users955 editsmNo edit summary← Previous edit Latest revision as of 14:38, 17 December 2024 view source Adrianxw (talk | contribs)31 editsm Added "internal combustion" to the part dealing with car sounds, modern, electric cars, do not make these sounds. 
(288 intermediate revisions by more than 100 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Short description|Words that imitate the sound they describe}}
{{pp-semi-indef}}
{{about||comic book villain|Onomatopoeia (comics)|the Flobots album|Onomatopoeia (album)}} {{about|the category of words|other uses|Onomatopoeia (disambiguation)}}
{{pp-semi-indef|small=yes}}
]", in imitation of the sound of a clock.]]An '''onomatopoeia''' or '''onomatopœia''' (common term is '''sound word''') ({{audio|en-us-onomatopoeia.ogg|pronunciation (US)}}, from the ] ὀνοματοποιία;<ref>, Henry George Liddell, Robert Scott, ''A Greek-English Lexicon'', on Perseus</ref> ὄνομα for "name"<ref>, Henry George Liddell, Robert Scott, ''A Greek-English Lexicon'', on Perseus</ref> and ποιέω for "I make",<ref>, Henry George Liddell, Robert Scott, ''A Greek-English Lexicon'', on Perseus<</ref> ]: "onomatopœic" or "onomatopœtic") is a ] that imitates or suggests the source of the sound that it describes. '''Onomatopœia''' (as an ]) refers to the property of such words. Common occurrences of onomatopœias include animal noises, such as "oink" or <nowiki>"meow"</nowiki> or "roar" or "chirp". Onomatopœias are not the same across all languages; they conform to some extent to the broader ] system they are part of; hence the sound of a clock may be ''tick tock'' in ], ''dī dā'' in ], or ''katchin katchin'' in ].
{{Use mdy dates|date=December 2020}}
] proclaims these silent clocks make "No ''Tic Tac''", in imitation of the sound of a clock.]]


'''Onomatopoeia''' (or rarely '''echoism''')<ref>{{Cite web |title=Definition of ECHOISM |url=https://www.merriam-webster.com/dictionary/echoism |access-date=2024-01-09 |website=www.merriam-webster.com |language=en}}</ref> is a type of word, or the process of creating a word, that ] imitates, resembles, or suggests the sound that it describes. Common onomatopoeias in English include animal noises such as ], '']'', '']'', and '']''. Onomatopoeia can differ by language: it conforms to some extent to the broader ] system.<ref>, Hugh Bredin, The Johns Hopkins University, Retrieved November 14, 2013</ref><ref>, Retrieved November 14, 2013</ref> Hence, the sound of a clock may be expressed variously across languages: as ''{{Lang|en|tick tock}}'' in ], {{Lang|es|tic tac}} in ] and ] (see photo), {{Lang|zh|dī dā}} in ], {{Lang|ja|kachi kachi}} in ], or {{Lang|hi|ṭik-ṭik}} in ], ] and ].
Although in the English language the term ] means the imitation of a sound, in the Greek language the compound word onomatopœia (ονοματοποιία) means "making or creating names". For words that imitate sounds the term Ηχομιμητικό (echomimetico or ]) is used. Ηχομιμητικό (echomimetico) from Ηχώ meaning "echo or sound" and μιμητικό meaning "mimetic or imitation".


==Etymology and terminology==
==Cross-linguistic examples==
The word ''onomatopoeia'', with rarer spelling variants like ''onomatopeia'' and ''onomatopœia'', is an English word from the ] compound ὀνοματοποιία, ''onomatopoiía'', meaning 'name-making', composed of ὄνομα, ''ónoma'', meaning "name";<ref>, Henry George Liddell, Robert Scott, ''A Greek-English Lexicon'', on Perseus</ref> and ποιέω, ''poiéō'', meaning "making".<ref>, Henry George Liddell, Robert Scott, ''A Greek-English Lexicon'', on Perseus</ref><ref>, Henry George Liddell, Robert Scott, ''A Greek-English Lexicon'', on Perseus</ref> It is pronounced {{IPAc-en|audio=en-us-onomatopoeia.ogg|ˌ|ɒ|n|ə|m|æ|t|ə|ˈ|p|iː|ə|,_|-|m|ɑː|t|-}}.<ref>{{citation |last=Wells |first=John C. |year=2008 |title=Longman Pronunciation Dictionary |edition=3rd |publisher=Longman |isbn=978-1-4058-8118-0}}</ref><ref>{{citation |last=Roach |first=Peter |year=2011 |title=Cambridge English Pronouncing Dictionary |edition=18th |place=Cambridge |publisher=Cambridge University Press |isbn=978-0-521-15253-2}}</ref> Words that imitate sounds can thus be said to be '''onomatopoeic''',<!-- Bold per MOS:BOLDSYN --> '''onomatopoetic''',<ref>. 'Merriam-webster''. Retrieved 12 December 2021.</ref> '''imitative''',<ref>. ''Merriam-webster''. Retrieved 20 May 2024.</ref> or '''echoic'''.
{{main|Cross-linguistic onomatopoeias}}


==Uses of onomatopœia== == Uses ==
{{Further|List of animal sounds}}
]'' (1650), the hen makes "to to too", while chicks make "glo glo glo".]]
]]]


In the case of a frog croaking, the spelling may vary because different frog species around the world make different sounds: ] {{Lang|grc|brekekekex koax koax}} (only in ]' comic play '']'') probably for ]s; English '']'' for species of frog found in North America; English verb '']'' for the ].<ref>{{citation |url=http://www.yale.edu/ynhti/curriculum/units/2000/5/00.05.11.x.html |title=Basic Reading of Sound Words-Onomatopoeia |publisher=Yale University |access-date=October 11, 2013}}</ref>


Some other very common English-language examples are '']'', ''zoom'', ''bang'', '']'', ''moo'', and ''splash''. Machines and their sounds are also often described with onomatopoeia: ''honk'' or ''beep-beep'' for the horn of an automobile, and ''vroom'' or ''brum'' for the internal combustion engine. In speaking of a mishap involving an audible ] of electricity, the word ''zap'' is often used (and its use has been extended to describe non-auditory effects of interference).
In the case of a ] croaking, the spelling may vary because different frog species around the world make different sounds: ] ''brekekekex koax koax'' (only in Aristophanes' comic play ''The Frogs'') for probably '']''; English '']'' for species of frog found in North America; English verb "]" for '']''.


Human sounds sometimes provide instances of onomatopoeia, as when '']'' is used to represent a kiss.<ref name="mwah_ocford">{{cite web| url = https://en.oxforddictionaries.com/definition/mwah| archive-url = https://web.archive.org/web/20161229171106/https://en.oxforddictionaries.com/definition/mwah| url-status = dead| archive-date = December 29, 2016| title = English Oxford Living Dictionaries}}</ref>
Some other very common English-language examples include ''hiccup'', ''zoom'', ''bang'', ''beep'', ''moo'', and ''splash''. ]s and their sounds are also often described with onomatopœia, as in ''honk'' or ''beep-beep'' for the horn of an automobile, and ''vroom'' or ''brum'' for the engine. When someone speaks of a mishap involving an audible ] of electricity, the word "zap" is often used (and has subsequently been expanded and used to describe non-auditory effects generally connoting the same sort of localized but thorough interference or destruction similar to that produced in short-circuit sparking).


For ] sounds, words like '']'' (]), ''moo'' (]), '']'' or ''woof'' (]), '']'' (]), '']'' or '']'' (]) and ''baa'' (]) are typically used in English. Some of these words are used both as nouns and as verbs. For animal sounds, words like '']'' (duck), ''moo'' (cow), '']'' or ''woof'' (dog), '']'' (lion), '']''/'']'' or '']'' (cat), ''cluck'' (chicken) and ''baa'' (sheep) are typically used in English (both as nouns and as verbs).


Some languages flexibly integrate onomatopœic words into their structure. This may evolve into a new word, up to the point that it is no longer recognized as onomatopœia. One example is English "bleat" for the ] noise: in ] times it was pronounced approximately as "blairt" (but without an R-component), or "blet" with the vowel drawled, which is much more accurate as onomatopœia than the modern pronunciation. Some languages flexibly integrate onomatopoeic words into their structure. This may evolve into a new word, up to the point that the process is no longer recognized as onomatopoeia. One example is the English word ''bleat'' for sheep noise: in ] times it was pronounced approximately as ''blairt'' (but without an R-component), or ''blet'' with the vowel drawled, which more closely resembles a sheep noise than the modern pronunciation.


An example of the opposite case is "]", which, due to continuous familiarity with the bird noise down the centuries, has kept approximately the same pronunciation as in ] times and its vowels have not changed to as in "furrow". An example of the opposite case is '']'', which, due to continuous familiarity with the bird noise down the centuries, has kept approximately the same pronunciation as in ] times and its vowels have not changed as they have in the word ''furrow''.


] are a method of integrating onomatopœia and ]s into grammar. '']'' ('words of saying') are a method of integrating onomatopoeic words and ]s into grammar.


Sometimes things are named from the sounds they make. In English, for example, there is the universal fastener which is named for the onomatopœic of the sound it makes: the ] (in the UK) or ] (in the U.S.). Many ]s are named after their calls, such as the ], the ], the ], the ], ], the ], the ], the ] and the ]. In Tamil and Malayalam, the word for ] is ''kaakaa''. This practice is especially common in certain languages such as ] and, therefore, in names of animals borrowed from these languages. Sometimes, things are named from the sounds they make. In English, for example, there is the universal fastener which is named for the sound it makes: the ] (in the UK) or ] (in the U.S.) Many birds are named after their calls, such as the ], the ], the ], the ], ]s and ]s, the ], the ], the ], the ], and the ]. In ] and ], the word for ] is {{Lang|ml|kākā}}. This practice is especially common in certain languages such as ], and so in names of animals borrowed from these languages.


=== Cross-cultural differences ===
==Comics and advertising==
Although a particular sound is heard similarly by people of different cultures, it is often expressed through the use of different phonetic strings in different languages. For example, the "''snip''"of a pair of scissors is ''{{lang|it|cri-cri}}'' in ],<ref name="Andersen 1998">{{cite book |last1=Anderson |first1=Earl R. |title=A Grammar of Iconism |date=1998 |publisher=Fairleigh Dickinson University Press |isbn=9780838637647 |page=112 |url=https://books.google.com/books?id=2v1hv6oL9moC&pg=PA112}}</ref> ''{{lang|es|riqui-riqui}}'' in ],<ref name="Andersen 1998" /> ''{{lang|pt|terre-terre}}''<ref name="Andersen 1998" /> or ''{{lang|pt|treque-treque}}''{{Citation needed|date=July 2019}} in ], ''{{transl|el|krits-krits}}'' in ] ],<ref name="Andersen 1998" /> ''{{lang|sq|cëk-cëk}}'' in ],{{Citation needed|date=July 2019}} and ''{{transl|hi|kaṭr-kaṭr}}'' in ].{{Citation needed|date=July 2019}} Similarly, the "''honk''" of a car's horn is ''{{transl|zh|ba-ba}}'' (]: {{lang|zh|叭叭}}) in ], ''{{lang|fr|tut-tut}}'' in ], ''{{transl|ja|pu-pu}}'' in ], ''{{transl|ko|bbang-bbang}}'' in ], ''{{lang|no|bært-bært}}'' in ], ''{{lang|pt|fom-fom}}'' in ] and ''{{transl|vi|bim-bim}}'' in ].{{Citation needed|date=July 2019}}
]s and ]s made extensive use of onomatopœia. Popular culture historian Tim DeForest noted the impact of writer-artist ] (1901–1977), the creator of '']'' and '']'':
:It was Crane who pioneered the use of onomatopœic sound effects in comics, adding "bam," "pow" and "wham" to what had previously been an almost entirely visual vocabulary. Crane had fun with this, tossing in an occasional "ker-splash" or "lickety-wop" along with what would become the more standard effects. Words as well as images became vehicles for carrying along his increasingly fast-paced storylines.<ref>{{cite book |last=DeForest |first=Tim |title=Storytelling in the Pulps, Comics, and Radio: How Technology Changed Popular Fiction in America |publisher=McFarland |year=2004 |url=http://books.google.com/books?id=1xAXWwYchscC&pg=PA115&dq=%22wash+tubbs%22&lr=&as_drrb_is=q&as_minm_is=0&as_miny_is=&as_maxm_is=0&as_maxy_is=&num=100&as_brr=0&cd=2#v=onepage&q=%22wash%20tubbs%22&f=false}}</ref>


=== Onomatopoeic effect without onomatopoeic words ===
In 2002, ] introduced a villain named ], an athlete, martial artist and weapons expert who often speaks sounds.
An onomatopoeic effect can also be produced in a phrase or word string with the help of ] and ] alone, without using any onomatopoeic words. The most famous example is the phrase ''"furrow followed free"'' in ]'s '']''. The words "followed" and "free" are not onomatopoeic in themselves, but in conjunction with "furrow" they reproduce the sound of ripples following in the wake of a speeding ship. Similarly, alliteration has been used in the line ''"as the surf surged up the sun swept shore{{spaces}}..."'' to recreate the sound of breaking waves in the poem "I, She and the Sea".


== Comics and advertising ==
] uses onomatopœia as a ], so consumers will remember their products, as in ]'s "Plop, plop, fizz, fizz. Oh, what a relief it is!" jingle, recorded in two different versions (big band and rock) by ]
]


]s and comic books make extensive use of onomatopoeia, often being visually integrated into the images, so that the drawing style emphasizes the sound. Popular culture historian Tim DeForest noted the impact of writer-artist ] (1901–1977), the creator of '']'' and '']'':
] (US and UK) and ] (AU) make a "snap, crackle, pop" when one pours on milk. During the 1930s, the illustrator ] developed ] as gnome-like mascots for the ].
:It was Crane who pioneered the use of onomatopoeic sound effects in comics, adding "bam," "pow" and "wham" to what had previously been an almost entirely visual vocabulary. Crane had fun with this, tossing in an occasional "ker-splash" or "lickety-wop" along with what would become the more standard effects. Words as well as images became vehicles for carrying along his increasingly fast-paced storylines.<ref>{{cite book |last=DeForest |first=Tim |title=Storytelling in the Pulps, Comics, and Radio: How Technology Changed Popular Fiction in America |publisher=McFarland |year=2004 |isbn=9780786419029 |url=https://books.google.com/books?id=1xAXWwYchscC&q=%22wash+tubbs%22&pg=PA115}}</ref>


In 2002, ] introduced a villain named ], an athlete, martial artist, and weapons expert, who is known to verbally speak sounds ({{em|i.e.}}, to voice onomatopoeic words such as "crash" and "snap" out loud to accompany the applicable event).
Sounds surface in road safety advertisements: "clunk click, every trip" (click the seatbelt on after clunking the car door closed; UK campaign) or "click, clack, front and back" (click, clack of connecting the seatbelts; AU campaign) or "click it or ticket" (click of the connecting seatbelt; US DOT campaign).


Advertising uses onomatopoeia for ] purposes, so that consumers will remember their products, as in ]'s "Plop, plop, fizz, fizz. Oh, what a relief it is!" jingle, recorded in two different versions (big band and rock) by ]
===Manner imitation===
{{main|Ideophone}}
In many of the world's languages, onomatopœia-like words are used to describe phenomena apart from the purely auditive. ] often utilizes such words to describe feelings or figurative expressions about objects or concepts. For instance, Japanese ''barabara'' is used to reflect an object's state of disarray or separation, and ''shiiin'' is the onomatopœtic form of absolute silence (used at the time an English speaker might expect to hear the sound of ]s chirping or a pin dropping in a silent room, or someone coughing). It is used in ] as well with terms like '']'', which describes the glinting of light on things like gold, chrome or precious stones. In Japanese, ''kirakira'' is used for glittery things.


] (known as ] in Australia) make a "snap, crackle, pop" when one pours on milk. During the 1930s, the illustrator ] developed ] as gnome-like mascots for the ].
==Examples in media==

{{Example farm|date=May 2012}}
Sounds appear in road safety advertisements: "clunk click, every trip" (click the seatbelt on after clunking the car door closed; UK campaign) or "click, clack, front and back" (click, clack of connecting the ]s; AU campaign) or "make it click" (click of the seatbelt; McDonalds campaign) or "click it or ticket" (click of the connecting seat belt, with the implied penalty of a traffic ticket for not using a seat belt; US DOT (Department of Transportation) campaign).

The sound of the container opening and closing gives ] its name.

=== Manner imitation ===
{{Main|Ideophone}}

In many of the world's languages, onomatopoeic-like words are used to describe phenomena beyond the purely auditive. Japanese often uses such words to describe feelings or figurative expressions about objects or concepts. For instance, Japanese {{Lang|ja-latn|barabara}} is used to reflect an object's state of disarray or separation, and {{Lang|ja-latn|shiiin}} is the onomatopoetic form of absolute silence (used at the time an English speaker might expect to hear the sound of ] chirping or a pin dropping in a silent room, or someone coughing). In Albanian, {{Lang|sq|tartarec}} is used to describe someone who is hasty. It is used in English as well with terms like '']'', which describes the glinting of light on things like gold, chrome or precious stones. In Japanese, {{Lang|ja-latn|kirakira}} is used for glittery things.

== Examples in media ==
* ] in '']'' (1922) coined the onomatopoeic ''{{Not a typo|tattarrattat}}'' for a knock on the door.<ref name="Joyce1982">{{cite book |author=James Joyce |title=Ulysses |url=https://books.google.com/books?id=VZdOUXIOBhwC&pg=PT434 |year=1982 |publisher=Editions Artisan Devereaux |isbn=978-1-936694-38-9 |pages=434– |quote=... I was just beginning to yawn with nerves thinking he was trying to make a fool of me when I knew his tattarrattat at the door he must{{spaces}}...}}</ref> It is listed as the longest ] word in '']''.<ref name="Booty2002">{{cite book |author=O.A. Booty |title=Funny Side of English |url=https://books.google.com/books?id=PVcHzENuAnMC&pg=PT203 |date=January 1, 2002 |publisher=Pustak Mahal |isbn=978-81-223-0799-3 |pages=203– |quote=The longest palindromic word in English has twelve letters: tattarrattat. This word, appearing in the ], was invented by ] and used in his book '']'' (1922), and is an imitation of the sound of someone .}}</ref>
* '']'' (1963) by ] is an early example of ], featuring a reproduction of comic book art that depicts a fighter aircraft striking another with rockets with dazzling red and yellow explosions. * '']'' (1963) by ] is an early example of ], featuring a reproduction of comic book art that depicts a fighter aircraft striking another with rockets with dazzling red and yellow explosions.
* In the 1960s TV series '']'', comic book style onomatopoeic words such as ''wham!'', ''pow!'', ''biff!'', ''crunch!'' and ''zounds!'' appear onscreen during fight scenes.
* ] has trademarked two words of their own invention: ''thwip!'', the sound of ]'s web shooter, and ''snikt!'' the switchblade-sound of ]'s claws locking into place.
* ]'s '']'' employed the use of comic book onomatopoeic words such as ''bam!'', ''boom!'' and ''{{Not a typo|noooo}}!'' during gameplay for gunshots, explosions and kills, respectively. The comic-book style is apparent throughout the game and is a core theme, and the game is an adaptation of ].
* In the '']'' comic strip and television series, there is a running gag about a "splut," which is usually the sound of a pie hitting someone in the face.
* The chorus of American popular songwriter ]'s song "Onomatopoeia" incorporates onomatopoeic words: "Bang! went the pistol", "Crash! went the window", "Ouch! went the son of a gun".
* In the 1960s TV series '']'', comic book style onomatopœias such as ''wham!'', ''pow!'', "biff!", ''crunch'' and "zounds" appear onscreen during fight scenes. This is often the subject of parody, for example in the '']'' episode "]" where the onomatopœic words are replaced with ''snuh!'', ''newt!'' and ''mint!'' which are references to other Simpsons episodes. There are also internet memes with a picture of Batman and the caption "I can punch you so hard words will appear in thin air." or a variation thereof.
* The marble game ] has an onomatopoeic word for a title, from the sound of ] dropping when one too many sticks has been removed.
* ]'s '']'' employed the use of comic book onomatopœias such as ''bam!'', ''boom'' and ''noooo!'' during gameplay for gunshots, explosions and kills, respectively. The comic-book style is apparent throughout the game and is a core theme, and the game is an adaptation of ].
* The ] cartoon's title '']'' is implied to be onomatopoeic to a crash.
* In book 4 of ] novel '']'', the name of the Houyhnhnms is an onomatopœia for the whinny of a horse.
* Each ] of the TV series '']'' is given an onomatopoeic name which imitates the sound made in that episode when a character dies. For example, in the episode titled ''"Bang"'' a character is shot and fatally wounded, with the "Bang" mimicking the sound of the gunshot.
* The chorus of American popular song writer ]'s song "Onomatopœia" cleverly incorporates onomatopœic words (though as discussed, 'ouch!' is not the sound of pain): "Bang! went the pistol. | Crash! went the window. | Ouch! went the son of a gun. | Onomatopœia | I don't wanna see ya | Speaking in a foreign tongue."
* '']'' Magazine cartoonist ], already popular for his exaggerated artwork, often employed creative comic-book style onomatopoeic sound effects in his drawings (for example, ''{{Not a typo|thwizzit}}'' is the sound of a sheet of paper being yanked from a typewriter). Fans have compiled ''The Don Martin Dictionary'', cataloging each sound and its meaning.
* ] wrote a humorous song "Onomatopœia" which uses many examples in this "Love Song". Examples in the song start out reasonable and start to get more ludicrous as the song goes on.
* The comic strip '']'' is notorious for using non-onomatopœic verbs as onomatopœias, such as "Scrape," to indicate a person shaving, or "Tie," to illustrate someone tying a string around a package.
* A well-known rhetorical question is "Why doesn't onomatopœia sound like what it is?". ] references this in his novel '']'', when a character claims that the word onomatopœia is spelled "just the way it sounds!".
* The January 8, 2008 comic of ''Ozy and Millie'' featured a panel in which Millie repeats the word "Splorsh" and Ozy quips "I've noticed you find '''Onomatopœia''' extremely distracting."
* The marble game ] is an onomatopœia for the sound of the ] dropping when one too many sticks has been removed.
* The ] cartoon '']'' is implied to be onomotapœic to a crash.
* In a 2002 episode of '']'', ] (]) and ] (portraying a Russian negotiator) have a conversation about how the word 'frumpy' "onomatopoetically sounds right".<ref></ref>
* In an episode of '']'', a fight between Duckman and King Chicken crashes through a college classroom where Ajax was earlier giving a presentation on onomatopœia. They tumble through a series of signs from the presentation on their way through, each labeled with the appropriate onomatopœia for the sound effect that plays during the fight.
* Each ] of the TV series '']'' was given an onomatopœic name which imitates the sound made in that episode when a character dies. For example, in the episode titled ''"Bang"'' a character is shot and fatally wounded, with the "Bang" mimicking the sound of the gunshot.
* In ''The Transformers'', the Autobot Warpath spoke with onomatopœia in his speech, which included "Wham", "Bang", "Blam", "Whack", "Woosh", "Bam", "Zoom", "Zap", "Boom", "Wow", "Clang", "Pow", and "Boing" among others.
<!---
Please, make sure your example really is onomatopœia and that it is really needed in this article before adding it above.
Consider describing it in an article related to the comic strip/video game/etc instead.
Include detailed information about the context of your example (i.e. date/episode/character/etc) and include a reference to make you addition verifiable.
Thanks.gh
---->


== Cross-linguistic examples ==
==See also==
{{Main|Cross-linguistic onomatopoeias}}
*]
*]
*]
**]
*]
*]


== In linguistics ==
==References==
A key component of language is its arbitrariness and what a word can represent,{{clarify|date=May 2017}} as a word is a sound created by humans with attached meaning to said sound.<ref>{{Cite journal |last1=Assaneo |first1=María Florencia |last2=Nichols |first2=Juan Ignacio |last3=Trevisan |first3=Marcos Alberto |date=January 1, 2011 |title=The anatomy of onomatopoeia |journal=PLOS ONE |volume=6 |issue=12 |pages=e28317 |doi=10.1371/journal.pone.0028317 |issn=1932-6203 |pmc=3237459 |pmid=22194825|bibcode=2011PLoSO...628317A |doi-access=free }}</ref> It is not possible to determine the meaning of a word purely by how it sounds. However, in onomatopoeic words, these sounds are much less arbitrary; they are connected in their imitation of other objects or sounds in nature. Vocal sounds in the imitation of natural sounds does not necessarily gain meaning, but can gain symbolic meaning.{{clarify|date=May 2017}}<ref name=":0">{{Cite journal |last=RHODES |first=R |date=1994 |title=Aural Images |journal=In J. Ohala, L. Hinton & J. Nichols (Eds.) Sound Symbolism. Cambridge, UK: Cambridge University Press }}</ref> An example of this ] in the English language is the use of words starting with ''sn-''. Some of these words symbolize concepts related to the nose (''sneeze'', ''snot'', ''snore''). This does not mean that all words with that sound relate to the nose, but at some level we recognize a sort of symbolism associated with the sound itself. Onomatopoeia, while a facet of language, is also in a sense outside of the confines of language.<ref name=":1">{{cite journal |last1=Seyedi |first1=Hosein |last2=Baghoojari |first2=ELham Akhlaghi |title=The Study of Onomatopoeia in the Muslims' Holy Write: Qur'an |journal=Language in India |date=May 2013 |volume=13 |issue=5 |pages=16–24 |url=http://languageinindia.com/may2013/elhamonomatopoeiafinal.pdf }}</ref>
===Notes===

In linguistics, onomatopoeia is described as the connection, or symbolism, of a sound that is interpreted and reproduced within the context of a language, usually out of mimicry of a sound.<ref name=":2">{{Cite journal |last=Bredin |first=Hugh |date=August 1, 1996 |title=Onomatopoeia as a Figure and a Linguistic Principle |journal=New Literary History |volume=27 |issue=3 |pages=555–569 |doi=10.1353/nlh.1996.0031 |s2cid=143481219 |issn=1080-661X}}</ref> It is a figure of speech, in a sense. Considered a vague term on its own, there are a few varying defining factors in classifying onomatopoeia. In one manner, it is defined simply as the imitation of some kind of non-vocal sound using the vocal sounds of a language, like the hum of a bee being imitated with a "buzz" sound. In another sense, it is described as the phenomena of making a new word entirely.

Onomatopoeia works in the sense of symbolizing an idea in a phonological context, not necessarily constituting a direct meaningful word in the process.<ref name=":3">{{Cite journal |last=Laing |first=C. E. |date=September 15, 2014 |title=A phonological analysis of onomatopoeia in early word production |journal=First Language |volume=34 |issue=5 |pages=387–405 |language=en |doi=10.1177/0142723714550110|s2cid=147624168 }}</ref> The symbolic properties of a sound in a word, or a ], is related to a sound in an environment, and are restricted in part by a language's own phonetic inventory, hence why many languages can have distinct onomatopoeia for the same natural sound. Depending on a language's connection to a sound's meaning, that language's onomatopoeia inventory can differ proportionally. For example, a language like English generally holds little symbolic representation when it comes to sounds, which is the reason English tends to have a smaller representation of sound mimicry than a language like Japanese, which overall has a much higher amount of symbolism related to the sounds of the language.

== Evolution of language ==
In ancient Greek philosophy, onomatopoeia was used as evidence for how natural a language was: it was theorized that language itself was derived from natural sounds in the world around us. Symbolism in sounds was seen as deriving from this.<ref name=":4">{{Cite journal |last=Osaka |first=Naoyuki |year=1990 |title=Multidimensional Analysis of Onomatopoeia – A note to make sensory scale from word |journal=Studia phonologica |volume=24 |pages=25–33 |id={{NAID|120000892973}} |hdl=2433/52479 }}</ref> Some linguists hold that onomatopoeia may have been the first form of human language.<ref name=":1" />

== Role in early language acquisition ==
When first exposed to sound and communication, humans are biologically inclined to mimic the sounds they hear, whether they are actual pieces of language or other natural sounds.<ref name=":5">{{Cite journal |last1=Assaneo |first1=María Florencia |last2=Nichols |first2=Juan Ignacio |last3=Trevisan |first3=Marcos Alberto |date=December 14, 2011 |title=The Anatomy of Onomatopoeia |journal=PLOS ONE |volume=6 |issue=12 |pages=e28317 |doi=10.1371/journal.pone.0028317 |issn=1932-6203 |pmc=3237459 |pmid=22194825|bibcode=2011PLoSO...628317A |doi-access=free }}</ref> Early on in development, an infant will vary his/her utterances between sounds that are well established within the phonetic range of the language(s) most heavily spoken in their environment, which may be called "tame" onomatopoeia, and the full range of sounds that the vocal tract can produce, or "wild" onomatopoeia.<ref name=":3" /> As one begins to acquire one's first language, the proportion of "wild" onomatopoeia reduces in favor of sounds which are congruent with those of the language they are acquiring.

During the native language acquisition period, it has been documented that infants may react strongly to the more wild-speech features to which they are exposed, compared to more tame and familiar speech features. But the results of such tests are inconclusive.

In the context of language acquisition, sound symbolism has been shown to play an important role.<ref name=":0" /> The association of foreign words to subjects and how they relate to general objects, such as the association of the words ] with either a round or angular shape, has been tested to see how languages symbolize sounds.

== In other languages ==
=== Japanese ===
{{Main|Japanese sound symbolism}}

The Japanese language has a large inventory of ideophone words that are symbolic sounds. These are used in contexts ranging from day-to-day conversation to serious news.<ref>Inose, Hiroko. "Translating Japanese Onomatopoeia and Mimetic Words." N.p., n.d. Web.</ref> These words fall into four categories:
* {{Nihongo3||擬声語|Giseigo}}: mimics sounds made by living things including humans. (e.g. {{Nihongo3|||wan-wan}} for a dog's bark)
* {{Nihongo3||擬音語|Giongo}}: mimics sounds in nature made by inanimate objects. (e.g. {{Nihongo3|||zā-zā}} for heavy rainfall)
* {{Nihongo3||擬態語|Gitaigo}}: describes states of the non-auditory external world. (e.g. {{Nihongo3|||bisho-bisho}} for being soaking wet)
* {{Nihongo3||擬情語|Gijōgo}}: describes psychological states or bodily feelings. (e.g. {{Nihongo3|||kuta-kuta}} for being exhausted)

The two former correspond directly to the concept of onomatopoeia, while the two latter are similar to onomatopoeia in that they are intended to represent a concept mimetically and performatively rather than referentially, but different from onomatopoeia in that they aren't just imitative of sounds. For example, {{Nihongo3|||shiinto}} represents something being silent, just as how an anglophone might say "clatter, crash, bang!" to represent something being noisy. That "representative" or "performative" aspect is the similarity to onomatopoeia.

Sometimes Japanese onomatopoeia produces ] words.<ref name=":4" />

=== Hebrew ===
As in Japanese, onomatopoeia in Hebrew sometimes produces reduplicated verbs:<ref name="language">] (2003), ]. ]. {{ISBN|9781403917232}} / {{ISBN|9781403938695}} </ref>{{rp|208}}
** {{Lang|he|שקשק}} {{Lang|he|shikshék}} "to make noise, rustle".<ref name="language"/>{{rp|207}}
** {{Lang|he|רשרש}} {{Lang|he|rishrésh}} "to make noise, rustle".<ref name="language"/>{{rp|208}}

=== Malay ===
There is a documented correlation within the ] of onomatopoeia that begin with the sound bu- and the implication of something that is rounded, as well as with the sound of -lok within a word conveying curvature in such words like {{Lang|ms|lok}}, {{Lang|ms|kelok}} and {{Lang|ms|telok}} ('locomotive', 'cove', and 'curve' respectively).<ref name=":6">{{Cite journal |last=WILKINSON |first=R. J. |title=Onomatopoeia in Malay |date=January 1, 1936 |jstor=41559855 |journal=Journal of the Malayan Branch of the Royal Asiatic Society |volume=14 |issue=3 (126) |pages=72–88}}</ref>

=== Arabic ===
The Qur'an, written in Arabic, documents instances of onomatopoeia.<ref name=":1" /> Of about 77,701 words, there are nine words that are onomatopoeic: three are animal sounds (e.g., ''mooing''), two are sounds of nature (e.g., ''thunder''), and four that are human sounds (e.g., ''whisper'' or ''groan'').

=== Albanian ===
There is wide array of objects and animals in the ] that have been named after the sound they produce. Such onomatopoeic words are {{Lang|sq|shkrepse}} (matches), named after the distinct sound of friction and ignition of the match head; {{Lang|sq|take-tuke}} (ashtray) mimicking the sound it makes when placed on a table; {{Lang|sq|shi}} (rain) resembling the continuous sound of pouring rain; {{Lang|sq|kukumjaçkë}} (]) after its "cuckoo" hoot; {{Lang|sq|furçë}} (brush) for its rustling sound; {{Lang|sq|shapka}} (slippers and flip-flops); {{Lang|sq|pordhë}} (loud flatulence) and {{Lang|sq|fëndë}} (silent flatulence).

===Hindi-Urdu ===
In ] and ], onomatopoeic words like {{Lang|hi|bak-bak, cūr-cūr}} are used to indicate silly talk. Other examples of onomatopoeic words being used to represent actions are {{Lang|hi|phaṭāphaṭ}} (to do something fast), {{Lang|ur|dhak-dhak}} (to represent fear with the sound of fast beating heart), {{Lang|ur|ṭip-ṭip}} (to signify a leaky tap) etc. Movement of animals or objects is also sometimes represented with onomatopoeic words like {{Lang|hi|bhin-bhin}} (for a housefly) and {{Lang|hi|sar-sarāhat}} (the sound of a cloth being dragged on or off a piece of furniture). {{Lang|hi|khusr-phusr}} refers to whispering. {{Lang|hi|bhaunk}} means bark.

== See also ==
<!-- New links in alphabetical order please -->
{{col div|colwidth=35em}}
* ]
* ]
* ]
* ]
* ]
* ]
* ]
* ]
{{colend}}

== Notes ==
{{Reflist|group=note}}

== References ==
=== Citations ===
{{Reflist}} {{Reflist}}


===General references=== === General references ===
* {{cite book |author=] |year=1997 |title=The Cambridge Encyclopedia of Language |edition=2nd |publisher=Cambridge University Press |isbn=0-521-55967-7}} * {{cite book |last=Crystal |first=David |author-link=David Crystal |year=1997 |title=The Cambridge Encyclopedia of Language |edition=2nd |publisher=Cambridge University Press |isbn=0-521-55967-7}}
* {{cite book | last = Smyth | first = Herbert Weir | year = 1920 | title = Greek Grammar | publisher = ] | location = Cambridge MA | isbn = 0-674-36250-0 | page = 680}} * {{cite book |last=Smyth |first=Herbert Weir |year=1920 |title=Greek Grammar |publisher=] |location=Cambridge MA |isbn=0-674-36250-0 |page=680}}


==External links== == External links ==
{{wiktionary|onomatopoeia}} {{Wiktionary|onomatopoeia}}
{{Commons category|Onomatopoeia}} {{Commons category|Onomatopoeia}}
* *
* *
* *
* *
* *
* *


{{Authority control}}

]
] ]
]
] ]
] ]
]

]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]
]

Latest revision as of 14:38, 17 December 2024

Words that imitate the sound they describe This article is about the category of words. For other uses, see Onomatopoeia (disambiguation).

A sign in a shop window in Italy proclaims these silent clocks make "No Tic Tac", in imitation of the sound of a clock.

Onomatopoeia (or rarely echoism) is a type of word, or the process of creating a word, that phonetically imitates, resembles, or suggests the sound that it describes. Common onomatopoeias in English include animal noises such as oink, meow, roar, and chirp. Onomatopoeia can differ by language: it conforms to some extent to the broader linguistic system. Hence, the sound of a clock may be expressed variously across languages: as tick tock in English, tic tac in Spanish and Italian (see photo), dī dā in Mandarin, kachi kachi in Japanese, or ṭik-ṭik in Hindi, Urdu and Bengali.

Etymology and terminology

The word onomatopoeia, with rarer spelling variants like onomatopeia and onomatopœia, is an English word from the Ancient Greek compound ὀνοματοποιία, onomatopoiía, meaning 'name-making', composed of ὄνομα, ónoma, meaning "name"; and ποιέω, poiéō, meaning "making". It is pronounced /ˌɒnəmætəˈpiːə, -mɑːt-/ . Words that imitate sounds can thus be said to be onomatopoeic, onomatopoetic, imitative, or echoic.

Uses

Further information: List of animal sounds
According to Musurgia Universalis (1650), the hen makes "to to too", while chicks make "glo glo glo".
A bang flag gun, a novelty item

In the case of a frog croaking, the spelling may vary because different frog species around the world make different sounds: Ancient Greek brekekekex koax koax (only in Aristophanes' comic play The Frogs) probably for marsh frogs; English ribbit for species of frog found in North America; English verb croak for the common frog.

Some other very common English-language examples are hiccup, zoom, bang, beep, moo, and splash. Machines and their sounds are also often described with onomatopoeia: honk or beep-beep for the horn of an automobile, and vroom or brum for the internal combustion engine. In speaking of a mishap involving an audible arcing of electricity, the word zap is often used (and its use has been extended to describe non-auditory effects of interference).

Human sounds sometimes provide instances of onomatopoeia, as when mwah is used to represent a kiss.

For animal sounds, words like quack (duck), moo (cow), bark or woof (dog), roar (lion), meow/miaow or purr (cat), cluck (chicken) and baa (sheep) are typically used in English (both as nouns and as verbs).

Some languages flexibly integrate onomatopoeic words into their structure. This may evolve into a new word, up to the point that the process is no longer recognized as onomatopoeia. One example is the English word bleat for sheep noise: in medieval times it was pronounced approximately as blairt (but without an R-component), or blet with the vowel drawled, which more closely resembles a sheep noise than the modern pronunciation.

An example of the opposite case is cuckoo, which, due to continuous familiarity with the bird noise down the centuries, has kept approximately the same pronunciation as in Anglo-Saxon times and its vowels have not changed as they have in the word furrow.

Verba dicendi ('words of saying') are a method of integrating onomatopoeic words and ideophones into grammar.

Sometimes, things are named from the sounds they make. In English, for example, there is the universal fastener which is named for the sound it makes: the zip (in the UK) or zipper (in the U.S.) Many birds are named after their calls, such as the bobwhite quail, the weero, the morepork, the killdeer, chickadees and jays, the cuckoo, the chiffchaff, the whooping crane, the whip-poor-will, and the kookaburra. In Tamil and Malayalam, the word for crow is kākā. This practice is especially common in certain languages such as Māori, and so in names of animals borrowed from these languages.

Cross-cultural differences

Although a particular sound is heard similarly by people of different cultures, it is often expressed through the use of different phonetic strings in different languages. For example, the "snip"of a pair of scissors is cri-cri in Italian, riqui-riqui in Spanish, terre-terre or treque-treque in Portuguese, krits-krits in modern Greek, cëk-cëk in Albanian, and kaṭr-kaṭr in Hindi. Similarly, the "honk" of a car's horn is ba-ba (Han: 叭叭) in Mandarin, tut-tut in French, pu-pu in Japanese, bbang-bbang in Korean, bært-bært in Norwegian, fom-fom in Portuguese and bim-bim in Vietnamese.

Onomatopoeic effect without onomatopoeic words

An onomatopoeic effect can also be produced in a phrase or word string with the help of alliteration and consonance alone, without using any onomatopoeic words. The most famous example is the phrase "furrow followed free" in Samuel Taylor Coleridge's The Rime of the Ancient Mariner. The words "followed" and "free" are not onomatopoeic in themselves, but in conjunction with "furrow" they reproduce the sound of ripples following in the wake of a speeding ship. Similarly, alliteration has been used in the line "as the surf surged up the sun swept shore ..." to recreate the sound of breaking waves in the poem "I, She and the Sea".

Comics and advertising

A sound effect of breaking a door

Comic strips and comic books make extensive use of onomatopoeia, often being visually integrated into the images, so that the drawing style emphasizes the sound. Popular culture historian Tim DeForest noted the impact of writer-artist Roy Crane (1901–1977), the creator of Captain Easy and Buz Sawyer:

It was Crane who pioneered the use of onomatopoeic sound effects in comics, adding "bam," "pow" and "wham" to what had previously been an almost entirely visual vocabulary. Crane had fun with this, tossing in an occasional "ker-splash" or "lickety-wop" along with what would become the more standard effects. Words as well as images became vehicles for carrying along his increasingly fast-paced storylines.

In 2002, DC Comics introduced a villain named Onomatopoeia, an athlete, martial artist, and weapons expert, who is known to verbally speak sounds (i.e., to voice onomatopoeic words such as "crash" and "snap" out loud to accompany the applicable event).

Advertising uses onomatopoeia for mnemonic purposes, so that consumers will remember their products, as in Alka-Seltzer's "Plop, plop, fizz, fizz. Oh, what a relief it is!" jingle, recorded in two different versions (big band and rock) by Sammy Davis Jr.

Rice Krispies (known as Rice Bubbles in Australia) make a "snap, crackle, pop" when one pours on milk. During the 1930s, the illustrator Vernon Grant developed Snap, Crackle and Pop as gnome-like mascots for the Kellogg Company.

Sounds appear in road safety advertisements: "clunk click, every trip" (click the seatbelt on after clunking the car door closed; UK campaign) or "click, clack, front and back" (click, clack of connecting the seat belts; AU campaign) or "make it click" (click of the seatbelt; McDonalds campaign) or "click it or ticket" (click of the connecting seat belt, with the implied penalty of a traffic ticket for not using a seat belt; US DOT (Department of Transportation) campaign).

The sound of the container opening and closing gives Tic Tac its name.

Manner imitation

Main article: Ideophone

In many of the world's languages, onomatopoeic-like words are used to describe phenomena beyond the purely auditive. Japanese often uses such words to describe feelings or figurative expressions about objects or concepts. For instance, Japanese barabara is used to reflect an object's state of disarray or separation, and shiiin is the onomatopoetic form of absolute silence (used at the time an English speaker might expect to hear the sound of crickets chirping or a pin dropping in a silent room, or someone coughing). In Albanian, tartarec is used to describe someone who is hasty. It is used in English as well with terms like bling, which describes the glinting of light on things like gold, chrome or precious stones. In Japanese, kirakira is used for glittery things.

Examples in media

  • James Joyce in Ulysses (1922) coined the onomatopoeic tattarrattat for a knock on the door. It is listed as the longest palindromic word in The Oxford English Dictionary.
  • Whaam! (1963) by Roy Lichtenstein is an early example of pop art, featuring a reproduction of comic book art that depicts a fighter aircraft striking another with rockets with dazzling red and yellow explosions.
  • In the 1960s TV series Batman, comic book style onomatopoeic words such as wham!, pow!, biff!, crunch! and zounds! appear onscreen during fight scenes.
  • Ubisoft's XIII employed the use of comic book onomatopoeic words such as bam!, boom! and noooo! during gameplay for gunshots, explosions and kills, respectively. The comic-book style is apparent throughout the game and is a core theme, and the game is an adaptation of a comic book of the same name.
  • The chorus of American popular songwriter John Prine's song "Onomatopoeia" incorporates onomatopoeic words: "Bang! went the pistol", "Crash! went the window", "Ouch! went the son of a gun".
  • The marble game KerPlunk has an onomatopoeic word for a title, from the sound of marbles dropping when one too many sticks has been removed.
  • The Nickelodeon cartoon's title KaBlam! is implied to be onomatopoeic to a crash.
  • Each episode of the TV series Harper's Island is given an onomatopoeic name which imitates the sound made in that episode when a character dies. For example, in the episode titled "Bang" a character is shot and fatally wounded, with the "Bang" mimicking the sound of the gunshot.
  • Mad Magazine cartoonist Don Martin, already popular for his exaggerated artwork, often employed creative comic-book style onomatopoeic sound effects in his drawings (for example, thwizzit is the sound of a sheet of paper being yanked from a typewriter). Fans have compiled The Don Martin Dictionary, cataloging each sound and its meaning.

Cross-linguistic examples

Main article: Cross-linguistic onomatopoeias

In linguistics

A key component of language is its arbitrariness and what a word can represent, as a word is a sound created by humans with attached meaning to said sound. It is not possible to determine the meaning of a word purely by how it sounds. However, in onomatopoeic words, these sounds are much less arbitrary; they are connected in their imitation of other objects or sounds in nature. Vocal sounds in the imitation of natural sounds does not necessarily gain meaning, but can gain symbolic meaning. An example of this sound symbolism in the English language is the use of words starting with sn-. Some of these words symbolize concepts related to the nose (sneeze, snot, snore). This does not mean that all words with that sound relate to the nose, but at some level we recognize a sort of symbolism associated with the sound itself. Onomatopoeia, while a facet of language, is also in a sense outside of the confines of language.

In linguistics, onomatopoeia is described as the connection, or symbolism, of a sound that is interpreted and reproduced within the context of a language, usually out of mimicry of a sound. It is a figure of speech, in a sense. Considered a vague term on its own, there are a few varying defining factors in classifying onomatopoeia. In one manner, it is defined simply as the imitation of some kind of non-vocal sound using the vocal sounds of a language, like the hum of a bee being imitated with a "buzz" sound. In another sense, it is described as the phenomena of making a new word entirely.

Onomatopoeia works in the sense of symbolizing an idea in a phonological context, not necessarily constituting a direct meaningful word in the process. The symbolic properties of a sound in a word, or a phoneme, is related to a sound in an environment, and are restricted in part by a language's own phonetic inventory, hence why many languages can have distinct onomatopoeia for the same natural sound. Depending on a language's connection to a sound's meaning, that language's onomatopoeia inventory can differ proportionally. For example, a language like English generally holds little symbolic representation when it comes to sounds, which is the reason English tends to have a smaller representation of sound mimicry than a language like Japanese, which overall has a much higher amount of symbolism related to the sounds of the language.

Evolution of language

In ancient Greek philosophy, onomatopoeia was used as evidence for how natural a language was: it was theorized that language itself was derived from natural sounds in the world around us. Symbolism in sounds was seen as deriving from this. Some linguists hold that onomatopoeia may have been the first form of human language.

Role in early language acquisition

When first exposed to sound and communication, humans are biologically inclined to mimic the sounds they hear, whether they are actual pieces of language or other natural sounds. Early on in development, an infant will vary his/her utterances between sounds that are well established within the phonetic range of the language(s) most heavily spoken in their environment, which may be called "tame" onomatopoeia, and the full range of sounds that the vocal tract can produce, or "wild" onomatopoeia. As one begins to acquire one's first language, the proportion of "wild" onomatopoeia reduces in favor of sounds which are congruent with those of the language they are acquiring.

During the native language acquisition period, it has been documented that infants may react strongly to the more wild-speech features to which they are exposed, compared to more tame and familiar speech features. But the results of such tests are inconclusive.

In the context of language acquisition, sound symbolism has been shown to play an important role. The association of foreign words to subjects and how they relate to general objects, such as the association of the words takete and baluma with either a round or angular shape, has been tested to see how languages symbolize sounds.

In other languages

Japanese

Main article: Japanese sound symbolism

The Japanese language has a large inventory of ideophone words that are symbolic sounds. These are used in contexts ranging from day-to-day conversation to serious news. These words fall into four categories:

  • Giseigo (擬声語): mimics sounds made by living things including humans. (e.g. wan-wan for a dog's bark)
  • Giongo (擬音語): mimics sounds in nature made by inanimate objects. (e.g. zā-zā for heavy rainfall)
  • Gitaigo (擬態語): describes states of the non-auditory external world. (e.g. bisho-bisho for being soaking wet)
  • Gijōgo (擬情語): describes psychological states or bodily feelings. (e.g. kuta-kuta for being exhausted)

The two former correspond directly to the concept of onomatopoeia, while the two latter are similar to onomatopoeia in that they are intended to represent a concept mimetically and performatively rather than referentially, but different from onomatopoeia in that they aren't just imitative of sounds. For example, shiinto represents something being silent, just as how an anglophone might say "clatter, crash, bang!" to represent something being noisy. That "representative" or "performative" aspect is the similarity to onomatopoeia.

Sometimes Japanese onomatopoeia produces reduplicated words.

Hebrew

As in Japanese, onomatopoeia in Hebrew sometimes produces reduplicated verbs:

    • שקשק shikshék "to make noise, rustle".
    • רשרש rishrésh "to make noise, rustle".

Malay

There is a documented correlation within the Malay language of onomatopoeia that begin with the sound bu- and the implication of something that is rounded, as well as with the sound of -lok within a word conveying curvature in such words like lok, kelok and telok ('locomotive', 'cove', and 'curve' respectively).

Arabic

The Qur'an, written in Arabic, documents instances of onomatopoeia. Of about 77,701 words, there are nine words that are onomatopoeic: three are animal sounds (e.g., mooing), two are sounds of nature (e.g., thunder), and four that are human sounds (e.g., whisper or groan).

Albanian

There is wide array of objects and animals in the Albanian language that have been named after the sound they produce. Such onomatopoeic words are shkrepse (matches), named after the distinct sound of friction and ignition of the match head; take-tuke (ashtray) mimicking the sound it makes when placed on a table; shi (rain) resembling the continuous sound of pouring rain; kukumjaçkë (Little owl) after its "cuckoo" hoot; furçë (brush) for its rustling sound; shapka (slippers and flip-flops); pordhë (loud flatulence) and fëndë (silent flatulence).

Hindi-Urdu

In Hindi and Urdu, onomatopoeic words like bak-bak, cūr-cūr are used to indicate silly talk. Other examples of onomatopoeic words being used to represent actions are phaṭāphaṭ (to do something fast), dhak-dhak (to represent fear with the sound of fast beating heart), ṭip-ṭip (to signify a leaky tap) etc. Movement of animals or objects is also sometimes represented with onomatopoeic words like bhin-bhin (for a housefly) and sar-sarāhat (the sound of a cloth being dragged on or off a piece of furniture). khusr-phusr refers to whispering. bhaunk means bark.

See also

Notes

References

Citations

  1. "Definition of ECHOISM". www.merriam-webster.com. Retrieved January 9, 2024.
  2. Onomatopoeia as a Figure and a Linguistic Principle, Hugh Bredin, The Johns Hopkins University, Retrieved November 14, 2013
  3. Definition of Onomatopoeia, Retrieved November 14, 2013
  4. ὄνομα, Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon, on Perseus
  5. ποιέω, Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon, on Perseus
  6. ὀνοματοποιία, Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon, on Perseus
  7. Wells, John C. (2008), Longman Pronunciation Dictionary (3rd ed.), Longman, ISBN 978-1-4058-8118-0
  8. Roach, Peter (2011), Cambridge English Pronouncing Dictionary (18th ed.), Cambridge: Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-15253-2
  9. onomatopoeia. 'Merriam-webster. Retrieved 12 December 2021.
  10. imitative. Merriam-webster. Retrieved 20 May 2024.
  11. Basic Reading of Sound Words-Onomatopoeia, Yale University, retrieved October 11, 2013
  12. "English Oxford Living Dictionaries". Archived from the original on December 29, 2016.
  13. ^ Anderson, Earl R. (1998). A Grammar of Iconism. Fairleigh Dickinson University Press. p. 112. ISBN 9780838637647.
  14. DeForest, Tim (2004). Storytelling in the Pulps, Comics, and Radio: How Technology Changed Popular Fiction in America. McFarland. ISBN 9780786419029.
  15. James Joyce (1982). Ulysses. Editions Artisan Devereaux. pp. 434–. ISBN 978-1-936694-38-9. ... I was just beginning to yawn with nerves thinking he was trying to make a fool of me when I knew his tattarrattat at the door he must ...
  16. O.A. Booty (January 1, 2002). Funny Side of English. Pustak Mahal. pp. 203–. ISBN 978-81-223-0799-3. The longest palindromic word in English has twelve letters: tattarrattat. This word, appearing in the Oxford English Dictionary, was invented by James Joyce and used in his book Ulysses (1922), and is an imitation of the sound of someone .
  17. Assaneo, María Florencia; Nichols, Juan Ignacio; Trevisan, Marcos Alberto (January 1, 2011). "The anatomy of onomatopoeia". PLOS ONE. 6 (12): e28317. Bibcode:2011PLoSO...628317A. doi:10.1371/journal.pone.0028317. ISSN 1932-6203. PMC 3237459. PMID 22194825.
  18. ^ RHODES, R (1994). "Aural Images". In J. Ohala, L. Hinton & J. Nichols (Eds.) Sound Symbolism. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
  19. ^ Seyedi, Hosein; Baghoojari, ELham Akhlaghi (May 2013). "The Study of Onomatopoeia in the Muslims' Holy Write: Qur'an" (PDF). Language in India. 13 (5): 16–24.
  20. Bredin, Hugh (August 1, 1996). "Onomatopoeia as a Figure and a Linguistic Principle". New Literary History. 27 (3): 555–569. doi:10.1353/nlh.1996.0031. ISSN 1080-661X. S2CID 143481219.
  21. ^ Laing, C. E. (September 15, 2014). "A phonological analysis of onomatopoeia in early word production". First Language. 34 (5): 387–405. doi:10.1177/0142723714550110. S2CID 147624168.
  22. ^ Osaka, Naoyuki (1990). "Multidimensional Analysis of Onomatopoeia – A note to make sensory scale from word". Studia phonologica. 24: 25–33. hdl:2433/52479. NAID 120000892973.
  23. Assaneo, María Florencia; Nichols, Juan Ignacio; Trevisan, Marcos Alberto (December 14, 2011). "The Anatomy of Onomatopoeia". PLOS ONE. 6 (12): e28317. Bibcode:2011PLoSO...628317A. doi:10.1371/journal.pone.0028317. ISSN 1932-6203. PMC 3237459. PMID 22194825.
  24. Inose, Hiroko. "Translating Japanese Onomatopoeia and Mimetic Words." N.p., n.d. Web.
  25. ^ Zuckermann, Ghil'ad (2003), Language Contact and Lexical Enrichment in Israeli Hebrew. Palgrave Macmillan. ISBN 9781403917232 / ISBN 9781403938695
  26. WILKINSON, R. J. (January 1, 1936). "Onomatopoeia in Malay". Journal of the Malayan Branch of the Royal Asiatic Society. 14 (3 (126)): 72–88. JSTOR 41559855.

General references

External links

Categories: