Revision as of 22:03, 18 August 2004 editMarcus2 (talk | contribs)12,779 edits 5th revert of edits by Genyo← Previous edit | Latest revision as of 00:19, 1 December 2024 edit undo2a02:810d:bc40:2d4:10f9:b91d:975:8806 (talk)No edit summaryTags: Mobile edit Mobile web edit | ||
(565 intermediate revisions by more than 100 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Short description|Language family}} | |||
One of three regional subgroups of ], currently spoken in ]; and the group with the largest numbers of speakers, far out-numbering the ] and ] groups. | |||
{{Infobox language family | |||
| name = East Slavic | |||
| region = ] (], ], and the ]) | |||
| familycolor = Indo-European | |||
| fam2 = ] | |||
| fam3 = ] | |||
| ancestor = ] | |||
| ancestor2 = ] | |||
| ancestor3 = ] | |||
| ancestor4 = ] | |||
| child1 = ] | |||
| child2 = ] | |||
| child3 = ] | |||
| child4 = ] | |||
| iso5 = zle | |||
| glotto = east1426 | |||
| glottorefname = East Slavic | |||
| altname = | |||
}} | |||
The '''East Slavic languages''' constitute one of three regional subgroups of the ], distinct from the ] and ]. East Slavic languages are currently spoken natively throughout ], and eastwards to ] and the ].<ref>{{Cite web |title=Официальный интернет-портал правовой информации |url=http://publication.pravo.gov.ru/Document/View/0001201811040002?index=0&rangeSize=1 |url-status=dead |archive-url=https://web.archive.org/web/20220205162518/http://publication.pravo.gov.ru/Document/View/0001201811040002?index=0&rangeSize=1 |archive-date=February 5, 2022 |access-date=2018-11-04 |website=publication.pravo.gov.ru}}</ref> In part due to the large historical influence of the ] and the ], the ] language is also spoken as a ] in many regions of ] and ]. Of the three Slavic branches, East Slavic is the most spoken, with the number of native speakers larger than the Western and Southern branches combined. | |||
Current East Slavic languages: ], ], ] and other related dialects. | |||
The common consensus is that ], ] and ] are the extant East Slavic languages.{{sfn|Sussex|Cubberley|2006|pp=79–89}} Some linguists also consider ] a separate language,{{sfn|Pugh|2009|p=7}}{{sfn|Moser|2016|p=124-139}} although it is sometimes considered a dialect of Ukrainian.<ref>{{Cite web |title=Dulichenko, Aleksandr ''The language of Carpathian Rus': Genetic Aspects'' |url=http://www.rusyn.org/images/1.%20Language%20of%20Carpathian%20Rus'.pdf |url-status=dead |archive-url=https://web.archive.org/web/20130625103006/http://www.rusyn.org/images/1.%20Language%20of%20Carpathian%20Rus'.pdf |archive-date=2013-06-25 |access-date=2009-12-12}}</ref> | |||
Linguists consider each of these three languages to be separate languages in their own right. The languages are somewhat similar to one another, with transitional dialects in border regions. | |||
The modern East Slavic languages descend from a ] spoken in ] from the 9th to 13th centuries, which later evolved into ], the chancery language of the ] in the ] river valley, and into medieval ] in the ] river valley, the language of the Russian principalities including the ]. | |||
All these languages use the ] ], but with particular modifications. | |||
All these languages use the ], but with particular modifications. ] and ], which are descendants of ], have a tradition of using ]—the ] and the ] alphabets, respectively (also Rusyn uses Latin in some regions, e.g. in ]).<ref name="ComrieCorbett2003">{{cite book|last1=Comrie|first1=Bernard|authorlink1=Bernard Comrie|last2=Corbett|first2=Greville G.|title=The Slavonic Languages|url=https://books.google.com/books?id=uRF9Yiso1OIC&pg=PA45|accessdate=22 November 2017|date=1 September 2003|publisher=Taylor & Francis|isbn=978-0-203-21320-9|page=45|quote=...following Vuk's reform of Cyrillic in the early nineteenth century, Ljudevit Gaj in the 1830s performed the same operation on Latinica, using the Czech system and producing a one-to-one symbol correlation between Cyrillic and Latinica as applied to the Serbian and Croatian parallel systems|archive-date=15 February 2017|archive-url=https://web.archive.org/web/20170215081739/https://books.google.com/books?id=uRF9Yiso1OIC&pg=PA45}}</ref> | |||
== Distribution == | |||
] in ]]] | |||
] in ]]] | |||
] in ]]] | |||
== Classification == | |||
Modern East Slavic languages include Belarusian, Russian and Ukrainian. The Rusyn language is sometimes considered the fourth living language of the group, its status as an independent language being the subject of scientific debate.<ref name="Moser2016">{{Cite journal |last=Moser |first=Michael A. |year=2018 |title=The Fate of the Ruthenian or Little Russian (Ukrainian) Language in Austrian Galicia (1772–1867) |url=https://www.jstor.org/stable/44983536 |url-status=live |journal=Harvard Ukrainian Studies |volume=35 (2017–2018) |pages=124–139 |jstor=44983536 |archive-url=https://web.archive.org/web/20210505215931/https://www.jstor.org/stable/44983536 |archive-date=5 May 2021 |access-date=28 June 2021 |number=1/4}}</ref> | |||
== Distinctive features == | |||
=== Vocabulary === | |||
The East Slavic territory exhibits a linguistic continuum with many transitional dialects. Between Belarusian and Ukrainian there is the ], which shares features from both languages. East Polesian is a transitional ] between Belarusian and Ukrainian on one hand, and between South Russian and Ukrainian on the other hand. At the same time, Belarusian and ] form a ], making it virtually impossible to draw a line between the two languages. ] or Middle Russian (with its Moscow sub-dialect), the transitional step between the North and the South, became a base for the Russian literary standard. ] with its predecessor, the ], has many original and archaic features. | |||
Ruthenian, the ancestor of modern Belarusian and Ukrainian, was the official language of the ] as "Chancery Slavonic" until the end of the 17th century when it was gradually replaced by the Polish language. It was also the native language of the ] until the end of the 18th century, when the Ukrainian state completely became part of the Russian Empire in 1764.<ref>{{Cite web |title=Указ об учреждении губерний и о росписании к ним городов |url=https://constitution.garant.ru/history/act1600-1918/2005/ |access-date=2024-01-15 |website=constitution.garant.ru}}</ref> The ] from 1710 is one of the most important written sources of the Ruthenian language. Due to the influence of the Polish–Lithuanian Commonwealth over many centuries, Belarusian and Ukrainian have been influenced in several respects by Polish, a ] ] language. As a result of the long Polish-Lithuanian rule, these languages had been less exposed to ], featuring therefore less Church Slavonicisms than the modern Russian language, for example: | |||
{| class="wikitable" | |||
|+Comparison of the word "sweet" | |||
!Ukrainian | |||
!Belarusian | |||
!Russian | |||
|- | |||
|солодкий (''solodkyj'') | |||
|салодкі (''salodki'') | |||
|сладкий (''sladkij'') | |||
|} | |||
Additionally, the original East Slavic phonetic form was kept in many words in Ukrainian and Belarusian, for example: | |||
{| class="wikitable" | |||
|+Comparison of the word "unit" | |||
!Ukrainian | |||
!Belarusian | |||
!Russian | |||
|- | |||
|одиниця (''odynycia'') | |||
|адзінка (''adzinka'') | |||
|eдиница (''yedinica'') | |||
|} | |||
In general, Ukrainian and Belarusian are also closer to other Western European languages, especially to ] (via Polish). At the same time Russian was being heavily influenced by Church Slavonic (South Slavic language), but also by the ] and ] languages.<ref>{{Cite web |date=2011-02-14 |title=Turkic words in Russian |url=https://www.languagesoftheworld.info/historical-linguistics/turkic-words-in-russian.html |access-date=2024-01-15 |website=Languages Of The World |language=en-US}}</ref> For example: | |||
{| class="wikitable" | |||
|+Comparison of the word "to search" | |||
!Ukrainian | |||
!Belarusian | |||
!Russian | |||
|- | |||
|шукати (''šukaty'') | |||
|шукаць (''šukać'') | |||
|искать (''iskat́'') | |||
|- | |||
| colspan="2" |Compare Polish "szukać" and ] "sōkian" (German "suchen") | |||
|Compare Bulgarian "искам" (''iskam'') (with a meaning shift: "to want") and Serbo-Croatian "искати" (''iskati'') | |||
|} | |||
What's more, all three languages do also have ], that sometimes can lead to (big) misunderstandings.<ref>{{Cite web |title=Database of False Friends in Slavic Languages |url=https://oesteuropastudier.dk/en/dictionaries/fauxamis |access-date=2024-01-16 |website=Danish Portal for East European Studies |language=en-gb}}</ref> For example, Ukrainian орати (''oraty'') — "to plow" and Russian орать (''orat́'') — "to scream", or Ukrainian помітити (''pomityty'') — "to notice" and Russian пометить (''pometit́'') — "to mark". | |||
===Orthography=== | |||
==== Alphabet ==== | |||
The alphabets of the East Slavic languages are all written in the Cyrillic script, however each of them has their own letters and pronunciations. Russian and Ukrainian have 33 letters, while Belarusian has 32. Additionally, Belarusian and Ukrainian use the ] (') for the ], which has the same function as the letter Ъ in Russian. | |||
{| class="wikitable" style="text-align: left; empty-cells: hide; font-size: 0.9em" | |||
|+Cyrillic alphabets comparison table | |||
! colspan="39" style="text-align: center" |East Slavic languages | |||
|- | |||
!Russian | |||
|А | |||
|Б | |||
|В | |||
|Г | |||
| | |||
|Д | |||
|Е | |||
| | |||
|Ё | |||
|Ж | |||
|З | |||
|И | |||
| | |||
| | |||
|Й | |||
|К | |||
|Л | |||
|М | |||
|Н | |||
|О | |||
|П | |||
|Р | |||
|С | |||
|Т | |||
|У | |||
| | |||
|Ф | |||
|Х | |||
|Ц | |||
|Ч | |||
|Ш | |||
|Щ | |||
|Ъ | |||
|Ы | |||
|Ь | |||
|Э | |||
|Ю | |||
|Я | |||
|- | |||
!Belarusian | |||
|А | |||
|Б | |||
|В | |||
|Г | |||
| | |||
|Д | |||
|Е | |||
| | |||
|Ё | |||
|Ж | |||
|З | |||
| | |||
|І | |||
| | |||
|Й | |||
|К | |||
|Л | |||
|М | |||
|Н | |||
|О | |||
|П | |||
|Р | |||
|С | |||
|Т | |||
|У | |||
|Ў | |||
|Ф | |||
|Х | |||
|Ц | |||
|Ч | |||
|Ш | |||
| | |||
|' | |||
|Ы | |||
|Ь | |||
|Э | |||
|Ю | |||
|Я | |||
|- | |||
!Ukrainian | |||
|А | |||
|Б | |||
|В | |||
|Г | |||
|Ґ | |||
|Д | |||
|Е | |||
|Є | |||
| | |||
|Ж | |||
|З | |||
|И | |||
|І | |||
|Ї | |||
|Й | |||
|К | |||
|Л | |||
|М | |||
|Н | |||
|О | |||
|П | |||
|Р | |||
|С | |||
|Т | |||
|У | |||
| | |||
|Ф | |||
|Х | |||
|Ц | |||
|Ч | |||
|Ш | |||
|Щ | |||
|' | |||
| | |||
|Ь | |||
| | |||
|Ю | |||
|Я | |||
|} | |||
Some letters, that are not included in the alphabet of a language, can be written as ]. For example, the sound values of the letter Ё, which doesn't exist in the Ukrainian alphabet, can be written as ЙО (ЬО before and after consonants), while the letter Щ in Russian and Ukrainian corresponds to ШЧ in Belarusian (compare Belarusian плошча and Ukrainian площа ("area")). | |||
There are also different rules of usage for certain letters, e.g. the ] (Ь) cannot be written after the letter Ц in Russian, because the consonant /tsʲ/ does not exist in the Russian language, while in Ukrainian and especially Belarusian, on the contrary, it is relatively common (Ukrainian ць etymologically corresponds to Russian and Belarusian ц; Belarusian ць etymologically corresponds to Russian and Ukrainian ть). Moreover, the letter Щ in standard Russian is always pronounced softly (]). | |||
Standard Ukrainian, unlike all the other Slavic languages (excl. ]), does not exhibit ]. Nevertheless, this rule is not that clear when listening to colloquial Ukrainian. It's one of the typical deviations that occur in the Ukrainian spoken language.<ref>{{Cite web |title=Фонетика й вимова - Олександр Пономарів |url=http://ponomariv-kultura-slova.wikidot.com/fonetyka |access-date=2022-11-11 |website=ponomariv-kultura-slova.wikidot.com}}</ref> | |||
==== Different sound values of letters ==== | |||
Besides the differences of the alphabets, some letters represent different sounds depending on the language. For example, the letter И (romanized as ''I'' for Russian and ''Y'' for Ukrainian) in Russian is mostly pronounced as {{IPA|/i/}} (identical with the Ukrainian І), while in Ukrainian it's mostly pronounced as {{IPA|/ɪ/}} (very similar to the Russian Ы). Other examples: | |||
{| class="wikitable" | |||
|+"False friends" | |||
! colspan="2" |Letter | |||
!Pronunciation | |||
|- | |||
|Belarusian and Russian Е | |||
|Ukrainian {{lang|uk|Є}} | |||
|{{IPA|/je/, /ʲe/}} | |||
|- | |||
|Belarusian and Russian Э | |||
|Ukrainian {{lang|uk|Е}} | |||
|{{IPA|/e/}} | |||
|- | |||
|Belarusian and Russian Ы | |||
|Ukrainian {{lang|uk|И}} | |||
|{{IPA|/ɨ/}} (B. and R.), {{IPA|/ɪ/}} (U.) | |||
|- | |||
|Belarusian and Ukrainian І | |||
|Russian {{lang|ru|И}} | |||
|{{IPA|/i/, /ʲi/}} | |||
|- | |||
|Belarusian and Ukrainian Г | |||
|no sound in Russian | |||
|{{IPA|/ɣ/, /ɦ/}} | |||
|- | |||
|Russian {{lang|ru|Г}} | |||
|Ukrainian {{lang|uk|Ґ}} | |||
|{{IPA|/ɡ/}} | |||
|} | |||
===Phonology=== | |||
{{unreferenced section|date=November 2014}} | |||
{| class="wikitable" style="text-align: center;" | |||
! ]es | |||
! ] | |||
! Standard Russian<br /> (Moscow dialect) | |||
! ] | |||
! Standard Belarusian | |||
! Standard Ukrainian | |||
! Examples | |||
|- | |||
! scope="row" | reduction<br />of unstressed {{IPA|/o/}} (]) | |||
| no || colspan="3" | yes<ref group=n>Except for the Polesian dialect of ]</ref> || no<ref group=n>Except for the Eastern ]n dialect</ref> || R. {{wikt-lang|ru|голова́}} {{IPA|/ɡɐlɐˈva/}},<br>B. {{wikt-lang|be|галава́}} {{IPA|/ɣalaˈva/}},<br>U. {{wikt-lang|uk|голова́}} {{IPA|/ɦɔlɔˈʋa/}}<br>"head" | |||
|- | |||
! scope="row" | pretonic {{IPA|/ʲe/}} (]) | |||
| {{IPA|/ʲe/}} || {{IPA|/ʲi/}} || colspan="2" | {{IPA|/ʲa/}} || {{IPA|/e/}}<ref group=n>Consonants are hard before {{IPA|/e/}}</ref> || R. {{wikt-lang|ru|земля́}} {{IPA|/zʲiˈmlʲa/}},<br>B. {{wikt-lang|be|зямля́}} {{IPA|/zʲaˈmlʲa/}},<br>U. {{wikt-lang|uk|земля́}} {{IPA|/zeˈmlʲa/}}<br>"earth" | |||
|- | |||
! scope="row" | Proto-Slavic *''i'' | |||
| colspan="4" | {{IPA|/i/}} || rowspan="2" | {{IPA|/ɪ/}}<ref group=n>Except for some dialects</ref> || R. {{wikt-lang|ru|лист}} {{IPA|/ˈlʲist/}},<br>B. {{wikt-lang|be|ліст}} {{IPA|/ˈlʲist/}},<br>U. {{wikt-lang|uk|лист}} {{IPA|/ˈlɪst/}}<br>"leaf" | |||
|- | |||
! scope="row" | Proto-Slavic *''y'' | |||
| colspan="4" | {{IPA|/ɨ/}} || {{nowrap|R./B. {{wikt-lang|ru|ты}} {{IPA|/ˈtɨ/}},<br>U. {{wikt-lang|uk|ти}} {{IPA|/ˈtɪ/}}<br>"thou, you"}} | |||
|- | |||
! scope="row" | stressed CoC | |||
| colspan="4" | {{IPA|/o/}} || rowspan="2" | {{IPA|/i/}}<ref group=n>In some Ukrainian dialects C{{IPA|/o/}}C can be {{IPA|/y~y̯e~y̯i~u̯o/}}</ref><ref group=n>In some Ukrainian dialects PSl *''ě'' can be {{IPA|/e̝~i̯ɛ/}}</ref> || {{nowrap|R. {{wikt-lang|ru|ночь}} {{IPA|/ˈnot͡ɕ/}},<br>B. {{wikt-lang|be|ноч}} {{IPA|/ˈnot͡ʂ/}},<br>U. {{wikt-lang|uk|ніч}} {{IPA|/ˈnʲit͡ʃ/}}<br>"night"}} | |||
|- | |||
! scope="row" | Proto-Slavic *''ě'' | |||
| {{IPA|/e̝~i̯ɛ~i/}} || colspan="3" | {{IPA|/e/}} || R. {{wikt-lang|ru|се́мя}} {{IPA|/ˈsʲemʲa/}},<br>B. {{wikt-lang|be|се́мя}} {{IPA|/ˈsʲemʲa/}},<br>U. {{wikt-lang|uk|сі́м'я}} {{IPA|/ˈsʲimja/}}<br>"seed" | |||
|- | |||
! scope="row" | /e/>/o/ change before nonpalatalized consonants<ref group=n>Also at the end of words (in Russian and Belarusian). In Belarusian (unlike Russian), the change is not present in stressed 2 and 3 sg. pres. ind. endings.</ref> | |||
| always || colspan="3" | under stress || after /j/, /nʲ/, /lʲ/, /ʒ/, /ʃ/, /t͡ʃ/ || R. {{wikt-lang|ru|зелёный}} {{IPA|/zʲiˈlʲonɨj/}}, <br>B. {{wikt-lang|be|зялёны}} {{IPA|/zʲaˈlʲonɨ/}}, <br> U. {{wikt-lang|uk|зеле́ний}} {{IPA|/zeˈlenɪj/}}<br>"green" | |||
|- | |||
! scope="row" | Proto-Slavic *''c'' | |||
| colspan="4" | {{IPA|/t͡s/}}<ref group=n>Can be {{IPA|/s/}} in South Russian</ref><ref group=n name="c">In some Northern Russian dialects, Proto-Slavic *''c'' and *''č'' have merged into one sound, variously pronounced as {{IPA|/t͡s, t͡sʲ, t͡ʂ, t͡ɕ/}} depending on a dialect.</ref> || {{IPA|/t͡s, t͡sʲ/}} ||R. волчица (volčica) | |||
B. ваўчыца (vaŭčyca) | |||
U. вовчиця (vovčyc’a) | |||
”female wolf” | |||
|- | |||
! scope="row" | Proto-Slavic *''č'' | |||
| colspan="3" | {{IPA|/t͡ɕ/}}<ref group=n>Can be {{IPA|/ɕ/}} in Southern Russian</ref><ref group=n name="c"/> || {{IPA|/t͡ʂ/}} || {{IPA|/t͡ʃ/}} || R. {{wikt-lang|ru|час}} {{IPA|/ˈt͡ɕas/}}<br> "hour",<br>B. {{wikt-lang|be|час}} {{IPA|/ˈt͡ʂas/}},<br>U. {{wikt-lang|uk|час}} {{IPA|/ˈt͡ʃas/}}<br>"time" | |||
|- | |||
! scope="row" | Proto-Slavic *''skj'', ''zgj'' | |||
| colspan="3" | {{IPA|/ɕː/}},<ref group=n>Can be {{IPA|/ɕt͡ɕ/}}, {{IPA|/ʂː/}}</ref> {{IPA|/ʑː/}} || {{IPA|/ʂt͡ʂ/}}, {{IPA|/ʐd͡ʐ/}} || {{IPA|/ʃt͡ʃ/}}, {{IPA|/ʒd͡ʒ/}} ||R. ещё /jeˈɕːo/ | |||
B. яшчэ /jaˈʂt͡ʂe/ | |||
U. ще /ʃt͡ʃe/ | |||
“yet” | |||
|- | |||
! scope="row" | soft ]s | |||
| colspan="3" | {{IPA|/tʲ/}}, {{IPA|/dʲ/}}<ref group=n>In Russian light affrication can occur: {{IPA|}} , {{IPA|}}</ref> || {{IPA|/t͡sʲ/}}, {{IPA|/d͡zʲ/}} || {{IPA|/tʲ/}}, {{IPA|/dʲ/}} || {{nowrap|R. {{wikt-lang|ru|де́сять}} {{IPA|/ˈdʲesʲitʲ/}},<br>B. {{wikt-lang|be|дзе́сяць}} {{IPA|/ˈd͡zʲesʲat͡sʲ/}},<br>U. {{wikt-lang|uk|де́сять}} {{IPA|/ˈdesʲatʲ/}}<br>"ten"}} | |||
|- | |||
! scope="row" | Proto-Slavic *''v'' | |||
| colspan="2" | {{IPA|/v, f/}}<ref group=n>In some Northern Russian sub-dialects {{IPA|/v/}} is not devoiced to {{IPA|/f/}}</ref> || {{IPA|/w/}} || {{IPA|/v/}}<br>{{IPA|}} || {{IPA|/ʋ/}}<br>{{IPA|}} | |||
/u̯/ (at the end of a closed syllable) | |||
| {{nowrap|R. {{wikt-lang|ru|о́стров}} {{IPA|/ˈostraf/}},<br>B. {{wikt-lang|be|во́страў}} {{IPA|/ˈvostrau̯/}},<br>U. {{wikt-lang|uk|о́стрів}} {{IPA|/ˈostriu̯/}}<br>"island"}} | |||
|- | |||
! scope="row" | {{IPA|/f/}} (in loanwords) | |||
| colspan="2" | {{IPA|/f/}} || {{IPA|/x~xv~xw~xu̯/}} || colspan="2" | {{IPA|/f/}} || | |||
|- | |||
! scope="row" | Prothetic {{IPA|/v~w~u̯/}} | |||
| colspan="2" | no<ref group=n>Except for ''восемь'' "eight" and some others</ref> || colspan="3" | yes || {{nowrap|R. {{wikt-lang|ru|о́стров}} {{IPA|/ˈostraf/}},<br>B. {{wikt-lang|be|во́страў}} {{IPA|/ˈvostrau̯/}},<br>U. {{wikt-lang|uk|о́стрів}} {{IPA|/ˈostriu̯/}}<br>"island"}} | |||
|- | |||
! scope="row" |] *''g'' | |||
| colspan="2" | {{IPA|/ɡ/}} || colspan="2" | {{IPA|/ɣ/}} || {{IPA|/ɦ/}} || R. {{wikt-lang|ru|голова́}} {{IPA|/ɡɐlɐˈva/}},<br>B. {{wikt-lang|be|галава́}} {{IPA|/ɣalaˈva/}},<br>U. {{wikt-lang|uk|голова́}} {{IPA|/ɦɔlɔˈʋa/}}<br>"head" | |||
|- | |||
|- | |||
! scope="row" | Hardening of final soft ] | |||
| colspan="2" | no || colspan="3" | yes ||R. {{wikt-lang|ru|степь}} /sʲtʲepʲ/, | |||
B. стэп /stɛp/, | |||
U. {{wikt-lang|uk|степ}} /stɛp/ | |||
"steppe" | |||
|- | |||
! scope="row" | Hardening of soft {{IPA|/rʲ/}} | |||
| colspan="3" | no || yes || hardened at the end of a closed syllable and not hardened elsewere ||R. матерь (máter’) | |||
B. Вікторыя (Viktoryja) | |||
U. кобзар (kobzár (nominative case) | |||
кобзаря (kobzar’á (genetive case) | |||
|- | |||
! scope="row" | Proto-Slavic *''CrьC, ClьC,<br/>CrъC, CrъC'' | |||
| colspan="3" | {{IPA|/rʲe/}}, {{IPA|/lʲe/}},<br/>{{IPA|/ro/}}, {{IPA|/lo/}} || {{IPA|/rɨ/}}, /ro/, {{IPA|/lʲi/}}, {{IPA|/lɨ/}} || {{IPA|/rɪ/}}, {{IPA|/lɪ/}},<br/>{{IPA|/ro/}}, {{IPA|/lo/}}||Protoslavic. ‘*kry (singular accusative case. krьvь); | |||
R. кровь (krov’), кровавый (krovávyj) | |||
B. кроў (kroŭ), крывавы (kryvávy) | |||
U. кров (krov), кривавий (kryvávyj) | |||
”blood, bloody” | |||
|- | |||
! scope="row" | Proto-Slavic *-''ъj-'', -''ьj''- | |||
| colspan="3" | {{IPA|/oj/}}, {{IPA|/ej/}} || {{IPA|/ɨj/}}, {{IPA|/ij/}} || {{IPA|/ɪj/}} || | |||
|- | |||
! scope="row" | Proto-Slavic adj. end. *''-ьjь'' | |||
| {{IPA|/ej/}} || {{IPA|/ij/}},<ref group=n name=chsl>Only unstressed, ] influence</ref> {{IPA|/ej/}} || {{IPA|/ej/}}<ref group=n>Stressed, unstressed is usually reduced to {{IPA|}}</ref> || {{IPA|/ij/}} || {{IPA|/ɪj/}}, {{IPA|/ij/}} || | |||
|- | |||
! scope="row" | Proto-Slavic adj. end. *''-ъjь'' | |||
| {{IPA|/oj/}} || {{IPA|/ɨj/}},<ref group=n name=chsl/> {{IPA|/oj/}} || {{IPA|/oj/}}<ref group=n>Stressed, unstressed is usually reduced to {{IPA|}}</ref> || {{IPA|/ɨj/}} || {{IPA|/ɪj/}} || | |||
|- | |||
! scope="row" | Loss of the vocative case | |||
| no || colspan="3" | yes<ref group=n>In colloquial Russian, new vocative has appeared from a pure stem: мам, пап, Маш, Вань etc.</ref> || no || | |||
|- | |||
! scope="row" | 3 sg. & pl. pres. ind. | |||
| colspan="2" | {{IPA|/t/}} || {{IPA|/tʲ/}} || {{IPA|/t͡sʲ/}} || {{IPA|/tʲ/}} || {{nowrap|R. {{wikt-lang|ru|ду́мают}} {{IPA|/ˈdumajut/}},<br>B. {{lang|be|ду́маюць}} {{IPA|/ˈdumajut͡sʲ/}},<br>Uk. {{lang|uk|ду́мають}} {{IPA|/ˈdumajutʲ/}}<br>"(they) think"}} | |||
|- | |||
! scope="row" | Dropping out<br />of 3 sg. pres. ind. ending (in ''e''-stems) | |||
| colspan="2" | no || colspan="3" | yes ||R. скажет (skážet) | |||
B. скажа (skáža) | |||
U. скаже (skáže) | |||
”(he/she) will say” | |||
|- | |||
! scope="row" | 3 sg. masc. past ind. | |||
| {{IPA|/v~w~u̯/}}<ref group=n>In the dialect of ]</ref> || colspan="2" | {{IPA|/l/}} || colspan="2" | {{IPA|/u̯/}}|| R. {{wikt-lang|ru|ду́мал}} {{IPA|/ˈdumal/}},<br>B. {{lang|be|ду́маў}} {{IPA|/ˈdumau̯/}},<br>U. {{lang|uk|ду́мав}} {{IPA|/ˈdumau̯/}}<br>"(he) thought" | |||
|- | |||
! scope="row" | ] in oblique cases | |||
| colspan="3" | no || colspan="2" | yes || R. {{wikt-lang|ru|рука|руке́}} {{IPA|/ruˈkʲe/}},<br>B. {{wikt-lang|be|рука|руцэ́}} {{IPA|/ruˈt͡se/}},<br>U. {{wikt-lang|uk|рука|руці́}} {{IPA|/ruˈt͡sʲi/}}<br>"hand"<br>(] or ]) | |||
|} | |||
===Notes=== | |||
{{Reflist|group=n|2}} | |||
==History== | ==History== | ||
===Influence of Church Slavonic=== | |||
In general, each of the three Eastern Slavic languages developed separately from a common East Slavic root language. When this root language became separated from the ancient Slavic tongue common to all Slavs is difficult to ascertain (]-] AD?). The theorized divergence of Eastern Slavic from the early common Slavic and the early patterns of local Eastern Slavic evolution into multiple languages is obscured by a widely present historical artifact: the use of ] (essentially Old Macedonian-Bulgarian, from the South Slavic group of languages) as the language of learning and written communication among the Eastern Slavs after the conversion of the first Eastern Slavic State of ] to ] in the ]. | |||
After the conversion of the East Slavic region to Christianity the people used service books borrowed from ], which were written in ] (a ]).{{sfn|Sussex|Cubberley|2006|pp=63–65}} The Church Slavonic language was strictly used only in text, while the colloquial language of the ] was communicated in its spoken form.{{Citation needed|date=August 2022}} | |||
Throughout the Middle Ages (and in some way up to the present day) there existed a duality between the Church Slavonic language used as some kind of 'higher' register (not only) in religious texts and the popular tongue used as a 'lower' register for secular texts. It has been suggested to describe this situation as '']'', although there do exist mixed texts where it is sometimes very hard to determine why a given author used a popular or a Church Slavonic form in a given context. Church Slavonic was a major factor in the evolution of modern Russian, where there still exists a "high stratum" of words that were imported from this language.{{sfn|Sussex|Cubberley|2006|pp=477–478}} | |||
==See also== | |||
* ] | |||
==References== | |||
Nonetheless, the first divergence among the Eastern Slavic languages is evident during the ], during the era of Kievan Rus'. The language of the Slavic population in the north/northeast part of Rus' diverged from the language of the south/southwest part of Rus'. The conversion of the region to Christianity using service books borrowed from ], left a large imprint of Old Church Slavonic superimposed upon the local population. This blending of native East Slavic elements with Old Church Slavonic gave birth to the early ], no later than the ]. | |||
{{Reflist}} | |||
==Sources== | |||
The Slavs of southern and south-western Rus' (the regions of Kiev, ], and ], et alii) did not intermingle with Finno-Ugric populations, and developed more organically from the East Slavic root language into the Middle Rusian or ], a forerunner of the modern Ukrainian and Belarusian languages. The speakers of the Early Russian language referred to this language in the ] and ] as the "Lithuanian dialect." The divergence of East Slavic into separate northern and southern languages is perhaps best evidenced by the epic, ]. This linguistic divergence is confirmed by the need for translators during the mid-seventeenth-century negotiations for the ], between ], (Bogdan Chmielnicki), ruler of ] and the state of Russia, which in the eighteenth century came to be called the Russian Empire. | |||
* {{Cite book|last=Moser|first=Michael A.|chapter=Rusyn: A New-Old Language In-between Nations and States|title=The Palgrave Handbook of Slavic Languages, Identities and Borders|year=2016|location=London|publisher=Palgrave Macmillan|pages=124–139|doi=10.1007/978-1-137-34839-5_7|isbn=978-1-349-57703-3|chapter-url=https://link.springer.com/chapter/10.1007/978-1-137-34839-5_7|access-date=16 October 2019|archive-date=14 January 2020|archive-url=https://web.archive.org/web/20200114121225/https://link.springer.com/chapter/10.1007/978-1-137-34839-5_7|url-status=live}} | |||
* {{Cite book|title=The Rusyn Language|last=Pugh|first=Stefan M.|year=2009|publisher=LINCOM GmbH|location=Munich, Germany|isbn=978-3-89586-940-2|url=https://www.deutsche-digitale-bibliothek.de/item/2WPXQMIRNX7WE2VPAI6JHAOSMXYMVH5P|access-date=15 December 2021|archive-date=15 December 2021|archive-url=https://web.archive.org/web/20211215214401/https://www.deutsche-digitale-bibliothek.de/item/2WPXQMIRNX7WE2VPAI6JHAOSMXYMVH5P|url-status=live}} | |||
*{{cite book | |||
| last = Sussex | |||
| first = Roland | |||
| author-link = Roland Sussex | |||
| last2 = Cubberley | |||
| first2 = Paul | |||
| title = The Slavic languages | |||
| publisher = ] | |||
| year = 2006 | |||
| location = ] | |||
| isbn = 978-0-521-22315-7 | |||
}} | |||
==Further reading== | |||
The Old Ruthenian language perdured in ] and ] after the Rus' period, through the time of the separate political states of Halych and Volynia, continuing through the successor state of Rus', Halych-Volynia, into the eras of ] (Belarus, generally) and ] (Ukraine, generally). Notably, the local Belarusian variant of this language served as the '']'' and language of governance for the nation of Lithuania. During the time of the ], this Ruthenian/Rusian language began to diverge into separate Ukrainian and Belarusian languages (circa ]-]). | |||
*{{cite book | |||
| chapter = East Slavonic languages | |||
| title = The Slavonic languages | |||
| publisher = Routledge | |||
| editor1-last= Comrie | |||
| editor1-first = Bernard | |||
| editor2-last= Corbett | |||
| editor2-first = Greville G | |||
| year = 1993 | |||
| location = London, New York | |||
| pages = 827–1036 | |||
| isbn = 0-415-04755-2 | |||
}} | |||
==External links== | |||
Thus, by ], the historic Eastern Slavic language had evolved into three modern languages. | |||
{{Commons category}} | |||
* by ], ''Window on Eurasia'' (March 24, 2024) | |||
{{Slavic languages}} | |||
See also: | |||
{{Authority control}} | |||
* ] | |||
{{DEFAULTSORT:East Slavic Languages}} | |||
] | |||
] ] |
Latest revision as of 00:19, 1 December 2024
Language familyEast Slavic | |
---|---|
Geographic distribution | Eurasia (Eastern Europe, Northern Asia, and the Caucasus) |
Linguistic classification | Indo-European
|
Early forms | Proto-Indo-European |
Subdivisions | |
Language codes | |
ISO 639-5 | zle |
Glottolog | east1426 |
The East Slavic languages constitute one of three regional subgroups of the Slavic languages, distinct from the West and South Slavic languages. East Slavic languages are currently spoken natively throughout Eastern Europe, and eastwards to Siberia and the Russian Far East. In part due to the large historical influence of the Russian Empire and the Soviet Union, the Russian language is also spoken as a lingua franca in many regions of Caucasus and Central Asia. Of the three Slavic branches, East Slavic is the most spoken, with the number of native speakers larger than the Western and Southern branches combined.
The common consensus is that Belarusian, Russian and Ukrainian are the extant East Slavic languages. Some linguists also consider Rusyn a separate language, although it is sometimes considered a dialect of Ukrainian.
The modern East Slavic languages descend from a common predecessor spoken in Kievan Rus' from the 9th to 13th centuries, which later evolved into Ruthenian, the chancery language of the Grand Duchy of Lithuania in the Dnieper river valley, and into medieval Russian in the Volga river valley, the language of the Russian principalities including the Grand Duchy of Moscow.
All these languages use the Cyrillic script, but with particular modifications. Belarusian and Ukrainian, which are descendants of Ruthenian, have a tradition of using Latin-based alphabets—the Belarusian Lacinka and the Ukrainian Latynka alphabets, respectively (also Rusyn uses Latin in some regions, e.g. in Slovakia).
Distribution
Classification
Modern East Slavic languages include Belarusian, Russian and Ukrainian. The Rusyn language is sometimes considered the fourth living language of the group, its status as an independent language being the subject of scientific debate.
Distinctive features
Vocabulary
The East Slavic territory exhibits a linguistic continuum with many transitional dialects. Between Belarusian and Ukrainian there is the Polesian dialect, which shares features from both languages. East Polesian is a transitional variety between Belarusian and Ukrainian on one hand, and between South Russian and Ukrainian on the other hand. At the same time, Belarusian and Southern Russian form a continuous area, making it virtually impossible to draw a line between the two languages. Central or Middle Russian (with its Moscow sub-dialect), the transitional step between the North and the South, became a base for the Russian literary standard. Northern Russian with its predecessor, the Old Novgorod dialect, has many original and archaic features.
Ruthenian, the ancestor of modern Belarusian and Ukrainian, was the official language of the Grand Duchy of Lithuania as "Chancery Slavonic" until the end of the 17th century when it was gradually replaced by the Polish language. It was also the native language of the Cossack Hetmanate until the end of the 18th century, when the Ukrainian state completely became part of the Russian Empire in 1764. The Constitution of Pylyp Orlyk from 1710 is one of the most important written sources of the Ruthenian language. Due to the influence of the Polish–Lithuanian Commonwealth over many centuries, Belarusian and Ukrainian have been influenced in several respects by Polish, a Lechitic West Slavic language. As a result of the long Polish-Lithuanian rule, these languages had been less exposed to Church Slavonic, featuring therefore less Church Slavonicisms than the modern Russian language, for example:
Ukrainian | Belarusian | Russian |
---|---|---|
солодкий (solodkyj) | салодкі (salodki) | сладкий (sladkij) |
Additionally, the original East Slavic phonetic form was kept in many words in Ukrainian and Belarusian, for example:
Ukrainian | Belarusian | Russian |
---|---|---|
одиниця (odynycia) | адзінка (adzinka) | eдиница (yedinica) |
In general, Ukrainian and Belarusian are also closer to other Western European languages, especially to German (via Polish). At the same time Russian was being heavily influenced by Church Slavonic (South Slavic language), but also by the Turkic and Uralic languages. For example:
Ukrainian | Belarusian | Russian |
---|---|---|
шукати (šukaty) | шукаць (šukać) | искать (iskat́) |
Compare Polish "szukać" and Old Low German "sōkian" (German "suchen") | Compare Bulgarian "искам" (iskam) (with a meaning shift: "to want") and Serbo-Croatian "искати" (iskati) |
What's more, all three languages do also have false friends, that sometimes can lead to (big) misunderstandings. For example, Ukrainian орати (oraty) — "to plow" and Russian орать (orat́) — "to scream", or Ukrainian помітити (pomityty) — "to notice" and Russian пометить (pometit́) — "to mark".
Orthography
Alphabet
The alphabets of the East Slavic languages are all written in the Cyrillic script, however each of them has their own letters and pronunciations. Russian and Ukrainian have 33 letters, while Belarusian has 32. Additionally, Belarusian and Ukrainian use the apostrophe (') for the hard sign, which has the same function as the letter Ъ in Russian.
East Slavic languages | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Russian | А | Б | В | Г | Д | Е | Ё | Ж | З | И | Й | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ъ | Ы | Ь | Э | Ю | Я | |||||
Belarusian | А | Б | В | Г | Д | Е | Ё | Ж | З | І | Й | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ў | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | ' | Ы | Ь | Э | Ю | Я | |||||
Ukrainian | А | Б | В | Г | Ґ | Д | Е | Є | Ж | З | И | І | Ї | Й | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | ' | Ь | Ю | Я |
Some letters, that are not included in the alphabet of a language, can be written as digraphs. For example, the sound values of the letter Ё, which doesn't exist in the Ukrainian alphabet, can be written as ЙО (ЬО before and after consonants), while the letter Щ in Russian and Ukrainian corresponds to ШЧ in Belarusian (compare Belarusian плошча and Ukrainian площа ("area")).
There are also different rules of usage for certain letters, e.g. the soft sign (Ь) cannot be written after the letter Ц in Russian, because the consonant /tsʲ/ does not exist in the Russian language, while in Ukrainian and especially Belarusian, on the contrary, it is relatively common (Ukrainian ць etymologically corresponds to Russian and Belarusian ц; Belarusian ць etymologically corresponds to Russian and Ukrainian ть). Moreover, the letter Щ in standard Russian is always pronounced softly (palatalization).
Standard Ukrainian, unlike all the other Slavic languages (excl. Serbo-Croatian), does not exhibit final devoicing. Nevertheless, this rule is not that clear when listening to colloquial Ukrainian. It's one of the typical deviations that occur in the Ukrainian spoken language.
Different sound values of letters
Besides the differences of the alphabets, some letters represent different sounds depending on the language. For example, the letter И (romanized as I for Russian and Y for Ukrainian) in Russian is mostly pronounced as /i/ (identical with the Ukrainian І), while in Ukrainian it's mostly pronounced as /ɪ/ (very similar to the Russian Ы). Other examples:
Letter | Pronunciation | |
---|---|---|
Belarusian and Russian Е | Ukrainian Є | /je/, /ʲe/ |
Belarusian and Russian Э | Ukrainian Е | /e/ |
Belarusian and Russian Ы | Ukrainian И | /ɨ/ (B. and R.), /ɪ/ (U.) |
Belarusian and Ukrainian І | Russian И | /i/, /ʲi/ |
Belarusian and Ukrainian Г | no sound in Russian | /ɣ/, /ɦ/ |
Russian Г | Ukrainian Ґ | /ɡ/ |
Phonology
This section does not cite any sources. Please help improve this section by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed. (November 2014) (Learn how and when to remove this message) |
Isoglosses | Northern Russian |
Standard Russian (Moscow dialect) |
Southern Russian |
Standard Belarusian | Standard Ukrainian | Examples |
---|---|---|---|---|---|---|
reduction of unstressed /o/ (akanye) |
no | yes | no | R. голова́ /ɡɐlɐˈva/, B. галава́ /ɣalaˈva/, U. голова́ /ɦɔlɔˈʋa/ "head" | ||
pretonic /ʲe/ (yakanye) | /ʲe/ | /ʲi/ | /ʲa/ | /e/ | R. земля́ /zʲiˈmlʲa/, B. зямля́ /zʲaˈmlʲa/, U. земля́ /zeˈmlʲa/ "earth" | |
Proto-Slavic *i | /i/ | /ɪ/ | R. лист /ˈlʲist/, B. ліст /ˈlʲist/, U. лист /ˈlɪst/ "leaf" | |||
Proto-Slavic *y | /ɨ/ | R./B. ты /ˈtɨ/, U. ти /ˈtɪ/ "thou, you" | ||||
stressed CoC | /o/ | /i/ | R. ночь /ˈnot͡ɕ/, B. ноч /ˈnot͡ʂ/, U. ніч /ˈnʲit͡ʃ/ "night" | |||
Proto-Slavic *ě | /e̝~i̯ɛ~i/ | /e/ | R. се́мя /ˈsʲemʲa/, B. се́мя /ˈsʲemʲa/, U. сі́м'я /ˈsʲimja/ "seed" | |||
/e/>/o/ change before nonpalatalized consonants | always | under stress | after /j/, /nʲ/, /lʲ/, /ʒ/, /ʃ/, /t͡ʃ/ | R. зелёный /zʲiˈlʲonɨj/, B. зялёны /zʲaˈlʲonɨ/, U. зеле́ний /zeˈlenɪj/ "green" | ||
Proto-Slavic *c | /t͡s/ | /t͡s, t͡sʲ/ | R. волчица (volčica)
B. ваўчыца (vaŭčyca) U. вовчиця (vovčyc’a) ”female wolf” | |||
Proto-Slavic *č | /t͡ɕ/ | /t͡ʂ/ | /t͡ʃ/ | R. час /ˈt͡ɕas/ "hour", B. час /ˈt͡ʂas/, U. час /ˈt͡ʃas/ "time" | ||
Proto-Slavic *skj, zgj | /ɕː/, /ʑː/ | /ʂt͡ʂ/, /ʐd͡ʐ/ | /ʃt͡ʃ/, /ʒd͡ʒ/ | R. ещё /jeˈɕːo/
B. яшчэ /jaˈʂt͡ʂe/ U. ще /ʃt͡ʃe/ “yet” | ||
soft dental stops | /tʲ/, /dʲ/ | /t͡sʲ/, /d͡zʲ/ | /tʲ/, /dʲ/ | R. де́сять /ˈdʲesʲitʲ/, B. дзе́сяць /ˈd͡zʲesʲat͡sʲ/, U. де́сять /ˈdesʲatʲ/ "ten" | ||
Proto-Slavic *v | /v, f/ | /w/ | /v/ |
/ʋ/ /u̯/ (at the end of a closed syllable) |
R. о́стров /ˈostraf/, B. во́страў /ˈvostrau̯/, U. о́стрів /ˈostriu̯/ "island" | |
/f/ (in loanwords) | /f/ | /x~xv~xw~xu̯/ | /f/ | |||
Prothetic /v~w~u̯/ | no | yes | R. о́стров /ˈostraf/, B. во́страў /ˈvostrau̯/, U. о́стрів /ˈostriu̯/ "island" | |||
Proto-Slavic *g | /ɡ/ | /ɣ/ | /ɦ/ | R. голова́ /ɡɐlɐˈva/, B. галава́ /ɣalaˈva/, U. голова́ /ɦɔlɔˈʋa/ "head" | ||
Hardening of final soft labials | no | yes | R. степь /sʲtʲepʲ/,
B. стэп /stɛp/, U. степ /stɛp/ "steppe" | |||
Hardening of soft /rʲ/ | no | yes | hardened at the end of a closed syllable and not hardened elsewere | R. матерь (máter’)
B. Вікторыя (Viktoryja) U. кобзар (kobzár (nominative case) кобзаря (kobzar’á (genetive case) | ||
Proto-Slavic *CrьC, ClьC, CrъC, CrъC |
/rʲe/, /lʲe/, /ro/, /lo/ |
/rɨ/, /ro/, /lʲi/, /lɨ/ | /rɪ/, /lɪ/, /ro/, /lo/ |
Protoslavic. ‘*kry (singular accusative case. krьvь);
R. кровь (krov’), кровавый (krovávyj) B. кроў (kroŭ), крывавы (kryvávy) U. кров (krov), кривавий (kryvávyj) ”blood, bloody” | ||
Proto-Slavic *-ъj-, -ьj- | /oj/, /ej/ | /ɨj/, /ij/ | /ɪj/ | |||
Proto-Slavic adj. end. *-ьjь | /ej/ | /ij/, /ej/ | /ej/ | /ij/ | /ɪj/, /ij/ | |
Proto-Slavic adj. end. *-ъjь | /oj/ | /ɨj/, /oj/ | /oj/ | /ɨj/ | /ɪj/ | |
Loss of the vocative case | no | yes | no | |||
3 sg. & pl. pres. ind. | /t/ | /tʲ/ | /t͡sʲ/ | /tʲ/ | R. ду́мают /ˈdumajut/, B. ду́маюць /ˈdumajut͡sʲ/, Uk. ду́мають /ˈdumajutʲ/ "(they) think" | |
Dropping out of 3 sg. pres. ind. ending (in e-stems) |
no | yes | R. скажет (skážet)
B. скажа (skáža) U. скаже (skáže) ”(he/she) will say” | |||
3 sg. masc. past ind. | /v~w~u̯/ | /l/ | /u̯/ | R. ду́мал /ˈdumal/, B. ду́маў /ˈdumau̯/, U. ду́мав /ˈdumau̯/ "(he) thought" | ||
2nd palatalization in oblique cases | no | yes | R. руке́ /ruˈkʲe/, B. руцэ́ /ruˈt͡se/, U. руці́ /ruˈt͡sʲi/ "hand" (locative or prepositional case) |
Notes
- Except for the Polesian dialect of Brest
- Except for the Eastern Polesian dialect
- Consonants are hard before /e/
- Except for some dialects
- In some Ukrainian dialects C/o/C can be /y~y̯e~y̯i~u̯o/
- In some Ukrainian dialects PSl *ě can be /e̝~i̯ɛ/
- Also at the end of words (in Russian and Belarusian). In Belarusian (unlike Russian), the change is not present in stressed 2 and 3 sg. pres. ind. endings.
- Can be /s/ in South Russian
- ^ In some Northern Russian dialects, Proto-Slavic *c and *č have merged into one sound, variously pronounced as /t͡s, t͡sʲ, t͡ʂ, t͡ɕ/ depending on a dialect.
- Can be /ɕ/ in Southern Russian
- Can be /ɕt͡ɕ/, /ʂː/
- In Russian light affrication can occur: ,
- In some Northern Russian sub-dialects /v/ is not devoiced to /f/
- Except for восемь "eight" and some others
- ^ Only unstressed, Church Slavonic influence
- Stressed, unstressed is usually reduced to
- Stressed, unstressed is usually reduced to
- In colloquial Russian, new vocative has appeared from a pure stem: мам, пап, Маш, Вань etc.
- In the dialect of Vologda
History
Influence of Church Slavonic
After the conversion of the East Slavic region to Christianity the people used service books borrowed from Bulgaria, which were written in Old Church Slavonic (a South Slavic language). The Church Slavonic language was strictly used only in text, while the colloquial language of the Bulgarians was communicated in its spoken form.
Throughout the Middle Ages (and in some way up to the present day) there existed a duality between the Church Slavonic language used as some kind of 'higher' register (not only) in religious texts and the popular tongue used as a 'lower' register for secular texts. It has been suggested to describe this situation as diglossia, although there do exist mixed texts where it is sometimes very hard to determine why a given author used a popular or a Church Slavonic form in a given context. Church Slavonic was a major factor in the evolution of modern Russian, where there still exists a "high stratum" of words that were imported from this language.
See also
References
- "Официальный интернет-портал правовой информации". publication.pravo.gov.ru. Archived from the original on February 5, 2022. Retrieved 2018-11-04.
- Sussex & Cubberley 2006, pp. 79–89.
- Pugh 2009, p. 7.
- Moser 2016, p. 124-139.
- "Dulichenko, Aleksandr The language of Carpathian Rus': Genetic Aspects" (PDF). Archived from the original (PDF) on 2013-06-25. Retrieved 2009-12-12.
- Comrie, Bernard; Corbett, Greville G. (1 September 2003). The Slavonic Languages. Taylor & Francis. p. 45. ISBN 978-0-203-21320-9. Archived from the original on 15 February 2017. Retrieved 22 November 2017.
...following Vuk's reform of Cyrillic in the early nineteenth century, Ljudevit Gaj in the 1830s performed the same operation on Latinica, using the Czech system and producing a one-to-one symbol correlation between Cyrillic and Latinica as applied to the Serbian and Croatian parallel systems
- Moser, Michael A. (2018). "The Fate of the Ruthenian or Little Russian (Ukrainian) Language in Austrian Galicia (1772–1867)". Harvard Ukrainian Studies. 35 (2017–2018) (1/4): 124–139. JSTOR 44983536. Archived from the original on 5 May 2021. Retrieved 28 June 2021.
- "Указ об учреждении губерний и о росписании к ним городов". constitution.garant.ru. Retrieved 2024-01-15.
- "Turkic words in Russian". Languages Of The World. 2011-02-14. Retrieved 2024-01-15.
- "Database of False Friends in Slavic Languages". Danish Portal for East European Studies. Retrieved 2024-01-16.
- "Фонетика й вимова - Олександр Пономарів". ponomariv-kultura-slova.wikidot.com. Retrieved 2022-11-11.
- Sussex & Cubberley 2006, pp. 63–65.
- Sussex & Cubberley 2006, pp. 477–478.
Sources
- Moser, Michael A. (2016). "Rusyn: A New-Old Language In-between Nations and States". The Palgrave Handbook of Slavic Languages, Identities and Borders. London: Palgrave Macmillan. pp. 124–139. doi:10.1007/978-1-137-34839-5_7. ISBN 978-1-349-57703-3. Archived from the original on 14 January 2020. Retrieved 16 October 2019.
- Pugh, Stefan M. (2009). The Rusyn Language. Munich, Germany: LINCOM GmbH. ISBN 978-3-89586-940-2. Archived from the original on 15 December 2021. Retrieved 15 December 2021.
- Sussex, Roland; Cubberley, Paul (2006). The Slavic languages. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-22315-7.
Further reading
- Comrie, Bernard; Corbett, Greville G, eds. (1993). "East Slavonic languages". The Slavonic languages. London, New York: Routledge. pp. 827–1036. ISBN 0-415-04755-2.
External links
- "Belgorod Residents Speak Their Own Language, Even Russian Linguists Say" by Paul A. Goble, Window on Eurasia (March 24, 2024)
Slavic languages | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
History | |||||||
East Slavic | |||||||
South Slavic |
| ||||||
West Slavic |
| ||||||
Microlanguages and dialects |
| ||||||
Mixed languages | |||||||
Constructed languages | |||||||
Historical phonology | |||||||
Italics indicate extinct languages. |