Revision as of 07:03, 28 December 2012 editSMcCandlish (talk | contribs)Autopatrolled, Extended confirmed users, Page movers, File movers, New page reviewers, Pending changes reviewers, Rollbackers, Template editors201,689 edits →Widely used abbreviations in Misplaced Pages: This is an ENGVAR thing.← Previous edit | Latest revision as of 22:08, 28 December 2024 edit undoCleebadee (talk | contribs)266 editsm →Miscellaneous shortenings: Begin with lowercase letter | ||
(563 intermediate revisions by more than 100 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Short description|Style guide for the use of abbreviations}} | |||
{{MoS-guideline|MOS:ABBR|WP:ABBR|WP:MOSABBR|sortkey=Abbreviations}} | |||
{{for|a directory of all the abbreviations used on Misplaced Pages|Misplaced Pages:Misplaced Pages abbreviations}} | |||
{{for|abbreviated redirects to non-main namespaces|Misplaced Pages:List of shortcuts}} | |||
{{for|abbreviations used by Wikipedians in discussion on talk pages and other non-article pages|Misplaced Pages:Glossary}} | |||
{{MoS-guideline|MOS:ABBR|WP:MOSABBR|sortkey=Abbreviations}} | |||
{{Style}} | {{Style}} | ||
{{For|a directory of all the abbreviations used on Misplaced Pages|Misplaced Pages:Misplaced Pages abbreviations}} | |||
{{For|abbreviated redirects to non-main namespaces|Misplaced Pages:List of shortcuts}} | |||
{{For|abbreviations used by Wikipedians in discussion on talk pages and other non-article pages|Misplaced Pages:Glossary}} | |||
This guideline covers the use of ] |
This guideline covers the use of ]s—including ], ], and other ]—in the ]. | ||
Maintaining a consistent abbreviation style allows Misplaced Pages to be read, written, edited, and navigated more easily by readers and editors. The style should always be consistent within a page. If a guideline conflicts with the correct usage of a ], ignore it. Abbreviations in quotations from written sources should always be written {{em|exactly}} as in the source, unless it is a Misplaced Pages-made translation. | |||
Always consider whether it is better to simply write a word or phrase out in full, thus avoiding potential confusion for those not familiar with its abbreviation. Remember that Misplaced Pages does not have the same space constraints as paper. | |||
Always consider whether it is better to write a word or phrase out in full, thus avoiding potential confusion for those not familiar with its abbreviation. Remember that Misplaced Pages does not have the same space constraints as paper. | |||
==Full stops== | |||
Modern style is to use a ] (period) after a shortening (although there are many exceptions) but no full stops with an acronym or contraction. In the case of an acronym containing full stops between letters, it should also have a full stop after the final letter. If an abbreviation ending in a full stop ends a sentence, do not use an extra full stop (e.g. {{xt|New York is in the U.S.}}, not {{!xt|New York is in the U.S..}}). | |||
== Use sourceable abbreviations== | |||
==Acronyms== | |||
{{shortcut|MOS:ACRO|WP:ACRO}} | |||
{{shortcut|MOS:SOURCEABBR}} | |||
{{See also|Misplaced Pages:Manual of Style/Capital letters#Acronyms}} | |||
<!-- This heading is linked to from: #Acronyms_and_initialisms --> | |||
Avoid ] new abbreviations, especially acronyms. For example, "{{xtn|]}}" is good as a {{em|translation}} of {{xt|Fédération Internationale Féline}}, but neither the anglicisation nor the reduction {{!xt|IFF}} is used by the organisation; use the original name and its official abbreviation, {{xt|FIFe}}. | |||
If it is necessary to abbreviate in small spaces (], ] and ]), use widely recognised abbreviations. As an example, for {{xt|New Zealand gross national product}}, use {{xt|NZ}} and {{xt|GNP}}, with a link if the term has not already been written out: {{xt|NZ ]}}; do not use the made-up initialism {{!xt|NZGNP}}). | |||
{{for|shortening long titles of works|Misplaced Pages:Manual of Style/Titles#Abbreviation of long titles}} | |||
==Full points (periods)<span id="POINTS"></span>== | |||
{{also|MOS:COMMONABBR }} | |||
{{anchor|Full points|Periods}}{{anchor|STOPS|Full stops (periods)|reason=Old, incorrect title. A "full stop" is the grammatical function served by the dot at the end of a sentence; in an abbreviation, its non-grammatical, stylistic function is a "full point". Source: New Hart's Rules.}} | |||
{{shortcut|MOS:POINTS}} | |||
Modern style is to use a ] (period) after a shortening {{crossref|pw=y|(see ] for exceptions)}} but no full points within an acronym or initialism. In the unusual case of an acronym containing full points between letters, it should also have a full point after the final letter. If an abbreviation ending in a full point ends a sentence, do not use an extra full point (e.g. {{xt|They lived near Courtyard Sq.}}, not {{!xt|They lived near Courtyard Sq..}}). | |||
Contractions that contain an apostrophe ({{xt|don't}}, {{xt|shouldn't}}, {{xt|she'd}}) never take a period, except at the end of a sentence. They are also not used in encyclopedia content except in quotations or titles of works, as noted ]. Contractions that do not contain an apostrophe almost always take a period in North American English, but not in British English when the contraction ends with the same letter as the full term: ''Doctor'' can be abbreviated {{xt|Dr.}} in American and Canadian English, but is {{xt|Dr}} in British English. If the dot-less usage could be confusing in the context, use the point. Exceptions are symbols of units of measurement, which never use periods {{crossref|pw=y|(see ])}}. | |||
==Expanded forms== | |||
{{Shortcut|MOS:EXPABBR}} | |||
Do not apply initial capitals or other forms of emphasis to common-noun phrases just because capitals are used when abbreviating them: | |||
*''Incorrect (not a proper name)'': {{!xt|uses Digital Scanning (DS) technology}} | |||
*''Correct'': {{xt|uses digital scanning (DS) technology}} | |||
*''Correct (proper name)'': {{xt|produced by the British Broadcasting Corporation (BBC)}} | |||
Similarly, when showing the source of an ], ], or ], emphasizing the letters in the expansion that make up the acronym is unnecessary and potentially distracting: | |||
*''Incorrect'': {{!xt|FOREX (FOReign EXchange)}} | |||
*''Incorrect'': {{!xt|FOREX (''for''eign ''ex''change)}} | |||
*''Incorrect'': {{!xt|FOREX ('''for'''eign '''ex'''change)}} | |||
*''Correct'': {{xt|FOREX (foreign exchange)}} | |||
==Acronyms<span id="Acronyms and initialisms"></span>== | |||
{{shortcut|MOS:ACRO}} | |||
Acronyms are abbreviations formed, usually, from the initial letters of words in a phrase. | Acronyms are abbreviations formed, usually, from the initial letters of words in a phrase. | ||
===Terminology=== | |||
*'''Capitalisation''': Some acronyms are written with all capital letters, some with a mixture of capitals and lower-case letters and some are written as ]s (e.g. {{xt|laser}}). Acronyms whose letters are pronounced individually (which is what some call "initialisms", for example FBI, EU) are written in capitals. | |||
*'''Spacing''': The letters of acronyms should not be spaced. | |||
*'''Plurals''': Plural acronyms are written with a lower-case ''s'' after the abbreviation, without an apostrophe, unless full stops are used between the letters (e.g. {{xt|ABCs}} or {{xt|A.B.C.'s}}). | |||
An ''initialism'' is an abbreviation formed from some or all of the initial letters of words in a phrase. An ''acronym'' is sometimes considered to be an initialism that is pronounced as a word (e.g. ]), as distinct from an initialism pronounced as a string of individual letters (e.g. "UN" for ]). In this document the term ''acronym'' includes initialisms. The term ''word acronym'' can be used to refer to acronyms which are not initialisms. | |||
Unless specified in the "Exceptions" section below, an acronym should be written out in full the first time it is used on a page, followed by the abbreviation in parentheses, e.g. {{xt|Millennium Development Goals (MDGs)}}. Common exceptions to this rule are ] because writing them out in full would cause clutter. To save space, in "small spaces" (], ] and ]), acronyms do not need to be written out in full. When not written out in full on the first use on a page, an acronym should be linked. An unambiguous acronym can be linked as is but or ambiguous acronym should be linked to its expansion. | |||
Do not ] over these terms. When using more precise terms like ''word acronym'' and ''initialism'', please link to {{slink|Acronym|Nomenclature}}, where they are explained for readers. | |||
===Formation and usage=== | |||
* '''Capitalisation''': Some acronyms are written with all capital letters, some with a mixture of capitals and lower-case letters and some are written as ]s (e.g., {{xt|laser}}). Acronyms of letters that are pronounced individually (initialisms) are always written in capitals (e.g., {{xt|FBI}}). ({{Crossref|pw=y|For more guidance on the capitalisation of acronyms, see ].}}) | |||
* '''Spacing''': The letters of acronyms should not be spaced. | |||
* '''Plurals''': Plural acronyms are written with a lower-case ''s'' after the abbreviation, without an apostrophe, unless full points are used between the letters (e.g. {{xt|ABCs}} or {{xt|A.B.C.'s}}). Note that Misplaced Pages generally avoids using full point in upper-case acronyms. | |||
* '''Emphasis''': Do not apply special style, such as {{sc|Small Caps}}, to acronyms. Do not apply italics, boldfacing, underlining, or other highlighting to the letters in the expansion of an acronym that correspond to the letters in the acronym, as in {{!xt|BX ('''''B'''''ase E'''''x'''''change)}}. It is not necessary to state that an acronym is an acronym. Our readers should not be browbeaten with the obvious. | |||
If there is an article about the subject of an acronym (e.g. ]), then other articles should use the same style (capitalisation and punctuation) as that main article. If no such article exists, then style should be resolved by considering consistent usage in source material. | |||
{{shortcut|MOS:ACRO1STUSE}} | |||
{{anchor|first-use}} Unless specified in the "]" section below, an acronym should be written out in full for the first time, followed by the abbreviation in parentheses, e.g. {{xt|maximum transmission unit (MTU)}} if it is used again in the article. Common exceptions are ], because writing them out in full would cause clutter, or for something most commonly known by its acronym, in which case the expansion can be omitted (except in the lead of its own article) or be in parentheses{{emdash}}e.g. {{xt|according to the CIA (Central Intelligence Agency)}}. | |||
To save space in small spaces (see {{sectionlink||Use sourceable abbreviations}}), acronyms do not need to be written out in full. When not written out in full on the first use, an acronym should be ]. An unambiguous acronym can be linked as-is, but an ambiguous acronym should be linked to its expansion. Upon re-use in a long article, the template {{tlx|abbr}} can be used to provide a mouse-over tooltip, giving the meaning of the acronym again without having to redundantly link or spell it out again. The template inserts a <nowiki><abbr></nowiki> tag into the page's HTML. Example: {{tlc|abbr|CIA|Central Intelligence Agency}}, giving: {{abbr|CIA|Central Intelligence Agency}}. (This mouse-over will not work on mobile devices, which represent the majority of Wikimedia traffic.<ref></ref>) | |||
For partial acronyms formed using the now-rare convention of including whole short words in them, do not blindly "normalise" them to typical current style, but write each as found in the majority of modern reliable sources. Examples: "Commander-in-Chief" is generally abbreviated {{xt|CinC}} on its own, but may appear in all-caps when used in a longer acronym (especially a US government one) like {{xt|CINCFLEET}} and {{xt|CINCAIR}}. The Billiard Association of America was known as {{xtn|BA of A}}; while this should not be written as unsourceable variations like {{!xt|BAofA}} or {{!xt|BAA}}, the awkwardness of the abbreviation to modern eyes can be reduced by replacing the full-width spaces with thin-space characters: <code><nowiki>BA{{thinsp}}of{{thinsp}}A</nowiki></code> or <code>BA&thinsp;of&thinsp;A</code> gives {{xt|BA of A}}, which better groups the letters into a unit. | |||
===Exceptions=== | ===Exceptions=== | ||
{{disputedtag|section=yes|talkpage=Misplaced Pages talk:Manual of Style/Abbreviations#Acronyms}} | |||
====Ship names==== | ====Ship names==== | ||
{{Main|article=no|Misplaced Pages:Naming conventions (ships)}} | |||
{{main|article=no|Misplaced Pages:Naming conventions (ships)}} | |||
Abbreviations in the names of ships (e.g. ] and ]) should not be written out in full. | |||
] like ] and ] should not be written out in full. | |||
====Time zones==== | ====Time zones==== | ||
Abbreviations for time zones (e.g. ] and ]) should not be written out in full in times. | |||
Abbreviations for time zones (e.g. ] and ]) should not be written out in full after times. | |||
Acronyms in this table do not need to be written out in full upon first use, except in their own articles or where not doing so would cause ambiguity. They should only be linked to their expansion if their article is named that way. | |||
====Countries and multinational unions==== | |||
For these commonly-referred-to entities, the name does not need to be written out in full on first use, nor provided on first use in parentheses after the full name if written out. | |||
====Miscellanea==== | |||
{| class="wikitable sortable" | {| class="wikitable sortable" | ||
! Acronym !! Expansion !! Notes | ! Acronym !! Expansion !! Notes | ||
|- | |- | ||
| EU || ] || | |||
| AD || ''{{lang|la|]}}'' ('in the year of our Lord') || Should not be written out in full in dates and does not need to be linked. Do not use {{!xt|in the year of our lord}} or any other translation of ''Anno Domini''. Prefer CE for non-biblical topics ''(see ])''. | |||
|- | |- | ||
| ] || |
| ] || North Atlantic Treaty Organization || | ||
|- | |- | ||
| UAE || ] || | |||
| a.k.a. or AKA || ] || Should only be used in small spaces, otherwise use the full phrase. It does not need to be linked. Never use {{!xt|aka}}. | |||
|- | |- | ||
| UK || ] || | |||
| AM || ] || Does not need to be written out in full on first use. | |||
|- | |- | ||
| UN || ] || Similarly for UN organisations such as ] and ]. | |||
| am || ''{{lang|la|]}}'' || Should not be written out in full in times, and does not need to be linked. It should not be written {{!xt|AM}} or {{!xt|A.M.}} | |||
|- | |- | ||
| US or U.S. || ] || Both variants are used, but avoid mixing dotted and undotted within the same article; use "US" in articles with other national abbreviations (e.g., "UK", "UAE", "USSR"). Using {{xt|United States}} instead of an acronym is often better formal writing style, and is an ]. {{!xt|USA}}, {{!xt|U.S.A.}} and {{!xt|U.S. of A.}} are generally not used except in quoted material ''(see ])''. | |||
| ] || Australian and New Zealand Army Corps || | |||
|- | |- | ||
| USSR || ] || | |||
| BBC || ] || Does not need to be written out in full on first use. | |||
|} | |||
====Other==== | |||
Acronyms in this table do not need to be written out in full upon first use, except in their own articles or where not doing so would cause ambiguity. | |||
{| class="wikitable sortable" | |||
! Acronym !! Expansion !! Notes | |||
|- | |- | ||
| |
| AD || ''{{lang|la|]}}'' ("in the year of our Lord") || Should not be written out in full in dates and does not need to be linked. Do not use {{!xt|in the year of our Lord}} or any other translation of ''Anno Domini''. | ||
|- | |- | ||
| ] || acquired immunodeficiency syndrome || | |||
| BCE || Before ] || Should not be written out in full in dates. | |||
|- | |- | ||
| a.k.a. or AKA || ] || Should only be used in small spaces, otherwise use the full phrase. It does not need to be linked. Use the {{tlx|a.k.a.}} template on first occurrence on the page to provide a mouse-over tooltip explaining the meaning: {{a.k.a.}} Should not be written {{!xt|aka}}. | |||
| c. || ''{{lang|la|]}}'' ('around') || To indicate ''around'', ''approximately'', or ''about'', the unitalicised abbreviation {{xt|c.}} is preferred over ''circa'', ''ca'', ''ca.'', ''approximately'', or ''approx.'' It should not be italicised in normal usage. | |||
|- | |- | ||
| AM || ] || | |||
| CD || ] || Does not need to be written out in full on first use. | |||
|- | |- | ||
| |
| am or a.m. || ''{{lang|la|]}}'' || Should not be written out in full for clock time, and does not need to be linked. It should not be written {{!xt|AM}} or {{!xt|A.M.}} | ||
|- | |- | ||
| ] || British Broadcasting Corporation || | |||
| DVD || ] || Should not be written out in full and should not be linked to its expansion. | |||
|- | |- | ||
| |
| BC || ] || Should not be written out in full in dates and does not need to be linked. | ||
|- | |- | ||
| |
| BCE || ] || Should not be written out in full in dates. | ||
|- | |- | ||
| CD || ] || | |||
| FM || ] || Does not need to be written out in full on first use. | |||
|- | |- | ||
| |
| CE || ] || Should not be written out in full in dates. | ||
|- | |- | ||
| |
| ] || digital versatile disc<br />(or digital video disc) || Should not be written out in full and should not be linked to its expansion. | ||
|- | |- | ||
| e.g. || ''{{lang|la|]}}'' ("for example") || Should not be italicised, linked, or written out in full in normal usage. | |||
| ] || light amplification by stimulated emission of radiation || | |||
|- | |- | ||
| FM || ] || | |||
| n/a or N/A || ] || Should not be written {{!xt|n.a.}}, {{!xt|N.A.}}, {{!xt|NA}} or {{!xt|na}}. | |||
|- | |- | ||
| ] || |
| ] || high-definition multimedia interface || | ||
|- | |- | ||
| HIV || ] || | |||
| ] || North Atlantic Treaty Organization || | |||
|- | |- | ||
| i.e. || ''{{lang|la|]}}'' ("that is" / "in other words") || Should not be italicised, linked, or written out in full in normal usage. | |||
| ] || quasi-autonomous non-governmental organization || | |||
|- | |- | ||
| ] || light amplification by stimulated emission of radiation || | |||
| PC || ] || Does not need to be written out in full on first use, nor provided on first use in round brackets after the full term if written out. | |||
|- | |- | ||
| ] || ], ], ], ], ] or ] || Is considered to be intelligible on its own, without explanation. However, editors may add a ] at their own discretion the first time the term appears in an article, to clarify any potential confusion. | |||
| pm || ''{{lang|la|]}}'' || Should not be written out in full in times and does not need to be linked. It should not be written {{!xt|PM}} or {{!xt|P.M.}}. | |||
|- | |- | ||
| n/a or N/A || ] || Should not be written {{!xt|n.a.}}, {{!xt|N.A.}}, {{!xt|NA}} or {{!xt|na}}. | |||
| PRC || ] || Does not need to be written out in full on first use, nor provided on first use in round brackets after the full name if written out. | |||
|- | |- | ||
| ] || |
| ] || National Aeronautics and Space Administration || | ||
|- | |- | ||
| PC || ] || Does not need to be written out in full on first use, nor provided on first use in parentheses after the full term if written out. | |||
| ] || self-contained underwater breathing apparatus || | |||
|- | |- | ||
| pm or p.m. || ''{{lang|la|]}}'' || Should not be written out in full in times and does not need to be linked. It should not be written {{!xt|PM}} or {{!xt|P.M.}} | |||
| ] || sound navigation and ranging || | |||
|- | |- | ||
| ] || radio detection and ranging || | |||
| TV || ] || Should not be written out in full, given in round brackets after the full word, or linked in normal usage. | |||
|- | |- | ||
| ] || self-contained underwater breathing apparatus || | |||
| UAE || ] || Does not need to be written out in full on first use, nor provided on first use in round brackets after the full name if written out. | |||
|- | |- | ||
| ] || sound navigation and ranging || | |||
| UK || ] || Does not need to be written out in full on first use, nor provided on first use in round brackets after the full name if written out. | |||
|- | |- | ||
| TV || ] || Generally use "TV" in most articles except historic articles and cultural or scholarly discussions, e.g. "TV show", "TV cameras", "the effects of television on speech patterns". Do not link or explain in normal usage. | |||
| ] || United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization || | |||
|- | |- | ||
| ] || |
| ] || universal serial bus || | ||
|- | |||
| US or U.S. || ] || Does not need to be written out in full on first use, nor provided on first use in round brackets after the full name if written out. In articles with "UK", "UAE", etc., use "US". Some American editors prefer to use U.S. otherwise. {{!xt|USA}} and {{!xt|U. S. of A.}} should not be used. | |||
|- | |||
| USB || ] || Does not need to be written out in full on first use. | |||
|- | |||
| USSR || ] || Does not need to be written out in full on first use, nor provided on first use in round brackets after the full name if written out. | |||
|} | |} | ||
===Acronyms in page titles=== | ===Acronyms in page titles=== | ||
{{shortcut|WP:ACRONYMTITLE}} | |||
{{See also|Misplaced Pages:Article titles#Article title format}} | |||
{{See also|Misplaced Pages:Article titles#Article title format}} | |||
An acronym or initialism should be used in a page name if the subject is known primarily by its abbreviation and that abbreviation is primarily associated with the subject (e.g. ], ], ]). In order to determine the prominence of the abbreviation over the full name, consider checking how the subject is referred to in popular media such as newspapers, magazines, and other publications. | |||
{| style="float:right; | |||
| valign="top" | {{Naming conventions}} | |||
|} | |||
{| style="float:right; | |||
| valign="top" | {{shortcut|MOS:ACROTITLE|WP:NCA|WP:NCACRO}} | |||
|} | |||
Acronyms should be used in a page name if the subject is known primarily by its abbreviation and that abbreviation is primarily associated with the subject (e.g. ]; in contrast, consensus has rejected moving ] to its acronym, in view of arguments that the full name is used in professional and academic publications). In general, if readers somewhat familiar with the subject are likely to only recognise the name by its acronym, then the acronym should be used as a title. If the acronym and the full name are both in common use, both pages should exist, with one (usually the abbreviation) redirecting to the other or being a disambiguation page. | |||
Many acronyms are used for several things; naming a page with the full name helps to avoid clashes. A useful test to determine what an abbreviation usually refers to can be done by checking and finding the relative usage. If it is found that an acronym is chiefly used to refer to a particular subject, the article on that subject can be expressed as the acronym and a ] page can be used for the other subjects. | |||
One general exception to this rule deals with our strong preference for ]. Many acronyms are used for several things; naming a page with the full name helps to avoid clashes. For instance, multiple TV/radio broadcasting companies share the initials ]; even though some may be far better known by that acronym, our articles on those companies are found at, for example, ] rather than ].{{efn|For television-related articles, use the country adjective. See ] for additional information.}} A useful test to determine what an abbreviation usually refers to can be done by checking or and finding the relative usage. If it is found that a particular subject is overwhelmingly denoted by an unambiguous acronym, the article title on that subject can be expressed as the acronym and a ] page can be used for the other subjects. | |||
Whether the acronym or the spelled-out phrase is preferable in many particular cases is debatable. For instance, "]" and "]" have oscillated as to which is primary and which page redirects. Other less controversial pairs are "]" versus "]" and "]" versus "]". | |||
In many cases, no decision is necessary because a given acronym has several expansions, none of which is the most prominent. Under such circumstances, an article should be named with the spelled-out phrase and the acronym should be a disambiguation page providing descriptive links to all of them. See, for example, |
In many cases, no decision is necessary because a given acronym has several expansions, none of which is the most prominent. Under such circumstances, an article should be named with the spelled-out phrase and the acronym should be a disambiguation page providing descriptive links to all of them. See, for example, ], which disambiguates between '']'' and '']''. A title like ] should be avoided if at all possible. | ||
===Acronyms as disambiguators=== | ===Acronyms as disambiguators=== | ||
To save space, acronyms should be used as disambiguators, when necessary. For example, "]" and "]". The abbreviations are preferred over ''United States'' and ''United Kingdom'', for brevity. | |||
{{shortcut|MOS:ACRODAB|WP:ACRODAB}} | |||
To help navigation, please create redirects that contain ''(US)'' and ''(U.S.)''. For example, "]" should redirect to "]" (or the other way around). | |||
{{main|Misplaced Pages:Manual of Style#US and U.S.}} | |||
To save space, acronyms should be used as disambiguators, when necessary. For example, "]", "]" and "]". The abbreviations are preferred over ''United States'' and ''United Kingdom'', for ]. In running text, more natural wording is often better ("the US state of Georgia", "US-based Great Northern Railway", "the Labour Party of the UK"), though this may depend on context. | |||
To help navigation to article titles with these ''United States'' abbreviations, please create a redirect that contains ''(U.S.)'' or ''(US)'' as needed. For example, "]" should redirect to "]" (or the other way around). Misplaced Pages does not use {{!xt|USA}}, except in proper names and in standardized codes (e.g. ]'s) that use it. | |||
===Acronyms in category names=== | ===Acronyms in category names=== | ||
{{For|discussion on the use of acronyms in names of categories|Misplaced Pages talk:Naming conventions (categories)/Archive 7#Abbreviations: to expand or not to expand?}} | |||
{{for|discussion on the use of acronyms in names of categories|Misplaced Pages talk:Naming conventions (categories)/Archive 7#Abbreviations: to expand or not to expand?}} | |||
==Contractions== | ==Contractions== | ||
{{See|Misplaced Pages:List of English contractions}} | |||
{{shortcut|MOS:N'T|MOS:CONTRACT|MOS:CONTRACTION}} | |||
A contraction is an abbreviation of one or more words that has some or all of the middle letters removed but retains the first and final letters (e.g. ''Mr'' and ''aren't''). Missing letters are replaced by an apostrophe in multiple-word contractions. Multiple-word contractions should not be used but single-word contractions are acceptable as long as they are not ambiguous. Uncommon contractions should be linked on the first use on a page. | |||
{{see|Misplaced Pages:List of English contractions}} | |||
A contraction is an abbreviation of one or more words that has some or all of the middle letters removed but retains the first and final letters (e.g. ''Mr'' and ''aren't''{{--)}}. Missing letters are replaced by an apostrophe in most multiple-word contractions. Contractions such as {{!xt|aren't}} should not be used in Misplaced Pages, except in quoted material; use the full wording (e.g., {{xt|are not}}) instead. The contraction {{xt|o'clock}} is an exception, as it is standard in all ] of writing. Certain placenames may use particular contractions {{crossref|pw=y|(see {{section link||Special considerations}}, below)}}. | |||
Per the guideline on ], prefix titles such as {{!xt|Mr}}, {{!xt|Dr}}, and {{!xt|Prof.}} should not be used. Prefixes of royalty and nobility often should be used, but not in abbreviated form. {{Crossref|pw=y|(For article titles, see: {{section link|Misplaced Pages:Naming conventions (people)#Titles and styles}}; and ].)}} | |||
==Initials== | ==Initials== | ||
{{Main section|Misplaced Pages:Naming conventions (people)|Middle names and abbreviated names}} | |||
{{Crossref|pw=y|For initials in biographical names, see {{section link|Misplaced Pages:Manual of Style/Biographies#Initials}}.}} | |||
Only use initials in a personal name if the name is commonly written that way. An initial should be followed by a full stop and a non-breaking space (<code><nowiki>&nbsp;</nowiki></code>). | |||
==Shortenings== | ==Shortenings== | ||
A shortening is an abbreviation of a word for which at least the last letter has been removed (e.g. ''etc.'' and ''rhino''). Some shortenings also contain letters that are not present in their expansion (e.g. ''bike''). Whether or not to follow a shortening with a full stop often comes down to individual cases but, as a general rule, use a full stop after a shortening that only exists in writing (e.g. {{xt|etc.}}) but not for a shortening that is used in speech (e.g. {{xt|rhino}}). Common sense should be applied to judge whether a shortening is acceptable in prose or not – words such as {{xt|rhino}} are fine and {{xt|etc.}} should be used over ''{{!xt|et cetera}}'' but informal terms, such as {{!xt|wanna}}, are not used in Misplaced Pages articles. Uncommon shortenings should be linked on the first use on a page. | |||
A shortening is an abbreviation formed by removing at least the last letter of a word (e.g. ''etc.'' and ''rhino''), and sometimes also containing letters not present in the full form (e.g. ''bike''). As a general rule, use a full point after a shortening that only exists in writing (e.g. {{xt|etc.}}) but not for a shortening that is used in speech (e.g. {{xt|rhino}}). In general, a full form is as acceptable as a shortened form, but there are exceptions e.g. {{xt|etc.}} should be used over ''{{!xt|et cetera}}''. Uncommon, non-obvious shortenings should be explained or linked on first use on a page. | |||
===Song-writing credits=== | |||
Outside of prose, {{xt|trad.}} and {{xt|arr.}} may be used in song-writing credits to save space. On first usage, use {{tl|trad.}} and {{tl|arr.}}. | |||
===Songwriting credits=== | |||
Outside of prose, ] and ] may be used in songwriting credits to save space. On first usage, use {{tlx|trad.}} and {{tlx|arr.}}, which will display a mouse-over tooltip expanding the abbreviation. Similarly, {{xt|feat.}} for '']'' has become common in modern music, and may appear in song or album credits, or in actual song titles, depending on the specific work. The template {{tlx|feat.}} exists for it. Avoid using the ambiguous hyper-abbreviation {{!xt|ft.}} except in verbatim material such as titles and quotations. | |||
===Miscellaneous shortenings=== | ===Miscellaneous shortenings=== | ||
{{shortcut|MOS:MISCSHORT}} | |||
{| class="wikitable sortable" | {| class="wikitable sortable" | ||
! Shortening !! Expansion !! Notes | ! Shortening !! Expansion !! Notes | ||
|- | |- | ||
| approx. || ] || It should only be used in small spaces. It does not need to be linked. | | {{visible anchor|approx.}} || ] || It should only be used in small spaces. It does not need to be linked. | ||
|- | |- | ||
| {{visible anchor|c.}} || {{lang|la|]}} ('around') || In dates, to indicate ''around'', ''approximately'', or ''about''. In text the unitalicised abbreviation {{xt|c.}} is preferred over ''circa'', ''ca'', ''ca.'', ''approximately'', or ''approx.'' It should not be italicised in normal usage. The template {{tlx|circa}} should be used at first occurrence. In a table or otherwise where space is limited there may be less context and approx. may be clearer or if space is really tight ~ might be used instead. | |||
| ''cf.'' || ''{{lang|la|]}}'' ("compare" / "consult") || It should be linked on first use. | |||
|- | |- | ||
| ''{{visible anchor|cf.}}'' || {{lang|la|]}} ('compare' / 'consult') || It should be linked on first use. | |||
| Co. || ] || It should only be used in the names of companies, and (like "PLC", "LLC", "Inc.", "Ltd.", "GMBh") etc., can usually be omitted unless an ambiguity would result. It does not need to be linked. | |||
|- | |- | ||
| |
| {{visible anchor|Co.}} || ] || It should only be used in the names of companies (e.g., "PLC", "LLC", "Inc.", "Ltd.", "GmbH"), and can usually be omitted unless an ambiguity would result. It does not need to be linked. | ||
|- | |- | ||
| |
| {{visible anchor|ed.}} ({{visible anchor|eds.}}) || ]/] (editions/editors) || This shortening (and its plural contraction) should only be used in references. It does not need to be linked. | ||
|- | |- | ||
| {{visible anchor|et al.}} || {{lang|la|]}} ('and others') || It should normally only be used in references (see the {{para|display-authors}} feature of the ]), and where it is part of a name, such as of a legal case, e.g. ''United States v. Thompson et al.'' It need not be linked. | |||
| ''fl.'' || ''{{lang|la|]}}'' ("flourished") || It should be linked on first use. Do not use ''{{!xt|flor.}}'' or ''{{!xt|flr.}}'' | |||
|- | |- | ||
| {{visible anchor|fl.}} || {{lang|la|]}} ('flourished') || Use template {{tl|floruit}} on first use. Do not use ''{{!xt|flor.}}'' or ''{{!xt|flr.}}'' | |||
| pub. || ] || It should only be used in references. It does not need to be linked. | |||
|- | |- | ||
| {{visible anchor|lit.}} || ], or ] || It should be linked (usually to ], unless some other meaning is meant) on first use, unless {{tlx|abbr}} is used to explain it. Many language formatting templates have a parameter that deals with this for you. | |||
| rev. || ] || It should only be used in references. It does not need to be linked. | |||
|- | |- | ||
| {{visible anchor|rev.}} || revised || It should only be used in references. It does not need to be linked. | |||
| vs./v. || ] (against / in contrast to) || They do not need to be linked. Prefer "vs." except in legal contexts, where the usage is "v." Not italicized, since it has long been assimilated into the language as an English word. | |||
|- | |- | ||
| {{visible anchor|vs.}}/{{visible anchor|vs}}/{{visible anchor|v.}}/{{visible anchor|v}} || ] (against / in contrast to) || They do not need to be linked or explained with {{tlx|abbr}}. The full word should be used in most cases, but it is conventional to use an abbreviation in certain contexts. In sports, it is "vs." or "vs", depending on ]. In law, the usage is "v." or "v", depending on jurisdiction. In other contexts, use "vs." when abbreviation is necessary (e.g., in a compact table). The word and its abbreviations should not be italicised, since they have long been assimilated into the English language. (However, legal case names are themselves italicised, like book titles, including the "v." or "v".) | |||
| ''viz.'' || ''{{lang|la|]}}'' ("that is to say" / "namely") || It should be linked on first use. | |||
|- | |||
| ''{{visible anchor|viz.}}'' || {{lang|la|]}} ('that is to say' / 'namely') || It should be linked on first use. | |||
|} | |} | ||
==Symbols== | ==Symbols== | ||
===Unit symbols=== | ===Unit symbols=== | ||
{{Main section|Misplaced Pages:Manual of Style|Unit names and symbols}} | |||
{{main article|Misplaced Pages:Manual of Style#Units of measurement}} | |||
===Miscellaneous symbols=== | ===Miscellaneous symbols=== | ||
*''']s''' ({{!xt|&}}) should only be used in small spaces, but, preferably, should be avoided. | |||
*The ''']''' ({{!xt|@}}) should not be used in the place of {{xt|at}} in normal text. | |||
* The ''']''' ({{xtg|&}}), a replacement for the word ''and'', should only be used in small spaces such as tables and infoboxes, but, preferably, should be avoided even there. However, it is common in many trademarks and titles of published works, and should be retained when found in them. | |||
==Latin abbreviations== | |||
In normal usage, abbreviations of Latin words and phrases should be italicised, except {{xt|AD}}, {{xt|c.}}, {{xt|e.g.}}, {{xt|etc.}} and {{xt|i.e.}}, which have become ordinary parts of the English language. The expansions of Latin abbreviations should still be italicised, as with most foreign words and phrases. | |||
===Unicode abbreviation ligatures=== | |||
Do not use Unicode characters that put an abbreviation into a single character (unless the character itself is the subject of the text), e.g.: ], ], ], ], ], ], ]. These are not all well-supported in Western fonts. This does not apply to currency symbols, such as ] and ]. | |||
For more comprehensive lists, see ], ], ], ], and ]. | |||
{{see also|MOS:ROMANNUM|MOS:CURRENCY|MOS:TM}} | |||
=={{anchor|Latin abbreviations}}Latinisms and abbreviations== | |||
{{shortcut|MOS:LATINABBR}} | |||
As with other non-English vocabulary, Latin-language terms ] using the {{tlx|lang|la|...}} template, which automatically italicises the text. This includes Latin abbreviations, except those that are commonly used in English, such as {{xt|AD}}, {{xt|c.}}, {{xt|e.g.}}, {{xt|etc.}}, {{xt|i.e.}}, and several others found in ]. Do not use {{!xt|&c.}} in place of {{xt|etc.}} | |||
Other Latinisms that are considered English vocabulary and therefore are not tagged or italicised include {{xt|versus}} and {{xt|per cent}}. If in doubt, consult reliable dictionaries and follow their lead. | |||
Do not use {{!xt|&c.}} in the place of {{xt|etc.}} | |||
{{under discussion-inline|date=June 2012}} | |||
== |
== Abbreviations widely used in Misplaced Pages == | ||
{{anchor|Widely used abbreviations in Misplaced Pages}} | |||
In Misplaced Pages, abbreviations for common terms are often contained in parentheses within the head paragraph. Misplaced Pages has found it both practical and efficient to use the following abbreviations, although some can often be replaced by unabbreviated equivalents (''that is'' for ''i.e.'', ''namely'' for ''viz.'', and so on). Versions of non-acronym abbreviations that do not end in stops (periods) are ], and are generally abbreviations that compress a word while retaining its first and last letters, rather than truncating. | |||
{{Shortcut|MOS:COMMONABBR}} | |||
Misplaced Pages has found it both practical and efficient to use the following abbreviations in tight quarters such as citations, tables, and lists. Most should be replaced, in regular running text, by unabbreviated expansions or essentially synonymous plain English (''that is'' for ''i.e.'', ''namely'' for ''viz.'', and so on), when space permits or when the material would be clearer to more readers. A common rule of thumb regarding ''i.e.'' and ''e.g.'' is that they are best used in parentheticals rather than in the main flow of a sentence. Versions of non-acronym abbreviations that do not end in full points (periods) are ] and are always{{efn|Some British/Commonwealth news publishers have begun dropping the dots from {{em|all}} abbreviations. This defies the major British style guides on this matter and produces too many ambiguities for encyclopedic writing.}} abbreviations that compress a word while retaining its first and last letters (i.e., contractions: Dr, St, Revd) rather than truncation abbreviations (Prof., Co.). That said, US military ranks are often abbreviated without this punctuation (though they should not be given in all-caps, despite that style existing "in the wild" in some publications). | |||
<!-- This is not an index of every abbreviation, merely a guide on how and which abbreviations should be used in Misplaced Pages articles. --> | <!-- This is not an index of every abbreviation, merely a guide on how and which abbreviations should be used in Misplaced Pages articles. --> | ||
{| class="wikitable |
{| class="wikitable" | ||
! Word(s) !! Abbreviation | ! Word(s) !! Abbreviation | ||
|- | |- | ||
! colspan="2"| Places | ! colspan="2"| Places | ||
|- | |- | ||
| ] || Ave. |
| ] || Ave. | ||
|- | |- | ||
| ] || Blvd. or Blvd | | ] || Blvd. or Blvd | ||
|- | |- | ||
| Court || Ct. or Ct {{Small|(use only for a few houses)}} | |||
| ] || Cr. | |||
|- | |- | ||
| Drive || Dr. or Dr | |||
| ] || Cl. | |||
|- | |- | ||
| ] || E. or E {{Small|(use only in street addresses, coordinates, and other special contexts, not in usual text)}} | |||
| ] || Hwy. or Hwy | |||
|- | |- | ||
| ] || Fwy. or Fwy {{small|(the term is not generally used outside of North America)}} | |||
| ] || Mwy | |||
|- | |- | ||
| ] || Hwy. or Hwy {{small|(the term is not generally used outside of North America)}} | |||
| ]/Mount || Mt. or Mt | |||
|- | |||
| ] || Mwy {{small|(the term is not generally used in North America)}} | |||
|- | |||
| ] || Mtn. or Mtn | |||
|- | |||
| Mount || Mt. or Mt | |||
|- | |||
| ] || N. or N {{Small|(use only in street addresses, coordinates, and other special contexts, not in usual text)}} | |||
|- | |||
| North East or ] || N.E. or NE {{Small|(use only in street addresses, coordinates, and other special contexts, not in usual text)}} | |||
|- | |||
| North West or ] || N.W. or NW {{Small|(use only in street addresses, coordinates, and other special contexts, not in usual text)}} | |||
|- | |- | ||
| ] || Rd. or Rd | | ] || Rd. or Rd | ||
|- | |||
| ] || S. or S {{Small|(use only in street addresses, coordinates, and other special contexts, not in usual text)}} | |||
|- | |||
| South East or ] || S.E. or SE {{Small|(use only in street addresses, coordinates, and other special contexts, not in usual text)}} | |||
|- | |||
| South West or ] || S.W. or SW {{Small|(use only in street addresses, coordinates, and other special contexts, not in usual text)}} | |||
|- | |- | ||
| ] || St. or St | | ] || St. or St | ||
|- | |- | ||
| ] || W. or W {{Small|(use only in street addresses, coordinates, and other special contexts, not in usual text)}} | |||
! colspan="2"| Organizations | |||
|- | |||
! colspan="2"| Organisation name elements | |||
|- | |- | ||
| ] || Acad. | | ] || Acad. | ||
|- | |- | ||
| ] || Assn. or Assn | | ] || Assn. or Assn | ||
|- | |||
| Associates || Assoc. | |||
|- | |||
| ] || Coll. | |||
|- | |||
| ] || Co. | |||
|- | |- | ||
| ] || Corp. | | ] || Corp. | ||
|- | |||
| ] || d.b.a. or DBA (avoid {{!xt|d/b/a}} and {{!xt|D/B/A}}; these are obsolete) | |||
|- | |- | ||
| ] || Inc. | | ] || Inc. | ||
Line 232: | Line 336: | ||
| ]/] || Inst. | | ]/] || Inst. | ||
|- | |- | ||
| ] || Ltd. or Ltd | | ] || Ltd. or Ltd | ||
|- | |- | ||
| ] || |
| ] (or partnership) || LLC (LLP) | ||
|- | |- | ||
| ] || |
| ] || plc or PLC | ||
|- | |- | ||
| ] || Mfg. or Mfg | |||
! colspan="2"| Academic degrees, titles and ranks | |||
|- | |- | ||
| Press || Pr. | |||
| ] (Artium Baccalaureus) || BA or A.B. | |||
|- | |- | ||
| Publications || Pub., Pubs., Pubs | |||
| ] (Legum Baccalaureus) || LLB or LL.B. | |||
|- | |- | ||
| ] || |
| ] || Pubg. or Pubg | ||
|- | |- | ||
| ] || |
| ] || Univ., U., or Uni. | ||
|- | |- | ||
! colspan="2"| Academic degrees, professional titles, etc., used with personal names | |||
| ] || Col. or Col | |||
|- | |- | ||
| ] {{small|(''Artium Baccalaureus'')}} || BA or AB | |||
| ] || Cmdr., Cmdr, Cdr or Comdr | |||
|- | |- | ||
| ] {{small|(''Legum Baccalaureus'')}} || LLB | |||
| ] || Cpl. or Cpl | |||
|- | |- | ||
| ] || |
| ] || BS or BSc | ||
|- | |- | ||
| ] |
| ] || MA or AM | ||
|- | |- | ||
| ] |
| ] || MS or MSc | ||
|- | |- | ||
| ] || |
| ] || Dr. or Dr | ||
|- | |- | ||
| ] {{small|(''Medicinæ Doctor'')}} || MD | |||
| ] || Hon. | |||
|- | |- | ||
| ] {{small|(''Philosophiæ Doctor'')}} || PhD | |||
| ] || Jr. or Jr (use the format "Firstname Lastname, Jr." in article titles) | |||
|- | |- | ||
| ] || |
| ] || Hon. | ||
|- | |- | ||
| ] || |
| ] || Rt. Hon. or Rt Hon. | ||
|- | |- | ||
| ] || Jnr (not to be confused with ]) | |||
| ] || RN | |||
|- | |- | ||
| ] || |
| ] || Mons., Msgr., or Msgr | ||
|- | |- | ||
| ] || |
| ] || RN | ||
|- | |||
| ] || Rev. or Revd | |||
|- | |- | ||
| ] || St. or St | | ] || St. or St | ||
|- | |- | ||
| ] || |
| ] || Snr (not to be confused with ]) | ||
|- | |||
! colspan="2"| Military ranks | |||
|- | |||
| ] || Gen. | |||
|- | |||
| ] || Col. or Col | |||
|- | |||
| ] || Cmdr., Cmdr, Cdr, or Comdr | |||
|- | |||
| ] || Maj. or Maj | |||
|- | |||
| ] || Capt. | |||
|- | |||
| ] || Lt. or Lt | |||
|- | |||
| ] || MSgt. or MSgt | |||
|- | |||
| ] || TSgt. or TSgt | |||
|- | |||
| ] || SSgt. or SSgt | |||
|- | |- | ||
| ] || Sgt. or Sgt | | ] || Sgt. or Sgt | ||
|- | |- | ||
| ] || |
| ] || Cpl. or Cpl | ||
|- | |- | ||
| ] || |
| ] || Pvt. or Pvt | ||
|- | |||
! colspan="2"| Citation elements | |||
|- | |||
| Chapter || chap. | |||
|- | |||
| No date || n.d. | |||
|} | |} | ||
==Special considerations== | ==Special considerations== | ||
*]s and abbreviations of place names (e.g. {{!xt|Calif.}} (California), {{!xt|TX}} (Texas), {{!xt|Yorks}} (Yorkshire)) should not be used to stand in for the full names in normal text. | |||
{{shortcut|MOS:POSTABBR|MOS:STATEABBR}} | |||
*"Saint" vs "St" or "St." in placenames should depend upon the official usage. | |||
* ]s and abbreviations of place names—e.g., {{!xt|Calif.}} (California), {{!xt|TX}} (Texas), {{!xt|Yorks.}} (Yorkshire)—should not be used to stand for the full names in normal text. They can be used in tables when space is tight but should be marked up with {{tlx|abbr}} template on first occurrence. They should not be used in infoboxes. An exception is ], which has been conventionally called so, for reasons of clarity, since long before postal codes were invented. "Washington, D.C.", or "Washington, DC", may be used in tables whether or not other state postal codes appear. Never use "Washington D.C." (without a comma). | |||
*Abbreviations should be written in the same fashion each time they are used within the same page (e.g. "US" and "U.S." should not be alternated). Any special cases should have a natural reason (perhaps a list of officers in a joint Anglo-American taskforce) that should be obvious to the reader; stating such a reason in a hidden note will help other editors to maintain it. | |||
* ''Saint'' (or ''Sainte'') versus the ''St'' and ''St.'' (or ''Ste.'') abbreviations in placenames should follow ] for that particular locale; this will most often match the official name of the place. | |||
==See also== | ==See also== | ||
*] | |||
*] | |||
*] | |||
*] | |||
*] | |||
* {{section link|Misplaced Pages:Manual of Style|Acronyms and abbreviations}} | |||
] | |||
* {{section link|Misplaced Pages:Manual of Style/Capital letters|Acronyms}} | |||
* {{section link|American and British English differences|Punctuation}} | |||
* ] | |||
* ] | |||
* ] | |||
==Notes== | |||
{{Notelist}} | |||
{{Style wide}} | |||
] | ] | ||
] | |||
] | |||
] |
Latest revision as of 22:08, 28 December 2024
Style guide for the use of abbreviations For a directory of all the abbreviations used on Misplaced Pages, see Misplaced Pages:Misplaced Pages abbreviations. For abbreviated redirects to non-main namespaces, see Misplaced Pages:List of shortcuts. For abbreviations used by Wikipedians in discussion on talk pages and other non-article pages, see Misplaced Pages:Glossary.This guideline is a part of the English Misplaced Pages's Manual of Style. It is a generally accepted standard that editors should attempt to follow, though occasional exceptions may apply. Any substantive edit to this page should reflect consensus. When in doubt, discuss first on the talk page. | Shortcuts |
Manual of Style (MoS) | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Content | ||||||||||
Formatting | ||||||||||
Images | ||||||||||
Layout | ||||||||||
Lists | ||||||||||
By topic area
|
||||||||||
Related guidelines | ||||||||||
This guideline covers the use of abbreviations—including acronyms and initialisms, contractions, and other shortenings—in the English Misplaced Pages.
Maintaining a consistent abbreviation style allows Misplaced Pages to be read, written, edited, and navigated more easily by readers and editors. The style should always be consistent within a page. If a guideline conflicts with the correct usage of a proper name, ignore it. Abbreviations in quotations from written sources should always be written exactly as in the source, unless it is a Misplaced Pages-made translation.
Always consider whether it is better to write a word or phrase out in full, thus avoiding potential confusion for those not familiar with its abbreviation. Remember that Misplaced Pages does not have the same space constraints as paper.
Use sourceable abbreviations
ShortcutAvoid making up new abbreviations, especially acronyms. For example, "International Feline Federation" is good as a translation of Fédération Internationale Féline, but neither the anglicisation nor the reduction IFF is used by the organisation; use the original name and its official abbreviation, FIFe.
If it is necessary to abbreviate in small spaces (infoboxes, navboxes and tables), use widely recognised abbreviations. As an example, for New Zealand gross national product, use NZ and GNP, with a link if the term has not already been written out: NZ GNP; do not use the made-up initialism NZGNP).
For shortening long titles of works, see Misplaced Pages:Manual of Style/Titles § Abbreviation of long titles.Full points (periods)
See also: MOS:COMMONABBRShortcut
Modern style is to use a full point (period) after a shortening (see § Shortenings for exceptions) but no full points within an acronym or initialism. In the unusual case of an acronym containing full points between letters, it should also have a full point after the final letter. If an abbreviation ending in a full point ends a sentence, do not use an extra full point (e.g. They lived near Courtyard Sq., not They lived near Courtyard Sq..).
Contractions that contain an apostrophe (don't, shouldn't, she'd) never take a period, except at the end of a sentence. They are also not used in encyclopedia content except in quotations or titles of works, as noted below. Contractions that do not contain an apostrophe almost always take a period in North American English, but not in British English when the contraction ends with the same letter as the full term: Doctor can be abbreviated Dr. in American and Canadian English, but is Dr in British English. If the dot-less usage could be confusing in the context, use the point. Exceptions are symbols of units of measurement, which never use periods (see WP:Manual of Style/Dates and numbers).
Expanded forms
ShortcutDo not apply initial capitals or other forms of emphasis to common-noun phrases just because capitals are used when abbreviating them:
- Incorrect (not a proper name): uses Digital Scanning (DS) technology
- Correct: uses digital scanning (DS) technology
- Correct (proper name): produced by the British Broadcasting Corporation (BBC)
Similarly, when showing the source of an acronym, initialism, or syllabic abbreviation, emphasizing the letters in the expansion that make up the acronym is unnecessary and potentially distracting:
- Incorrect: FOREX (FOReign EXchange)
- Incorrect: FOREX (foreign exchange)
- Incorrect: FOREX (foreign exchange)
- Correct: FOREX (foreign exchange)
Acronyms
ShortcutAcronyms are abbreviations formed, usually, from the initial letters of words in a phrase.
Terminology
An initialism is an abbreviation formed from some or all of the initial letters of words in a phrase. An acronym is sometimes considered to be an initialism that is pronounced as a word (e.g. NATO), as distinct from an initialism pronounced as a string of individual letters (e.g. "UN" for United Nations). In this document the term acronym includes initialisms. The term word acronym can be used to refer to acronyms which are not initialisms.
Do not edit-war over these terms. When using more precise terms like word acronym and initialism, please link to Acronym § Nomenclature, where they are explained for readers.
Formation and usage
- Capitalisation: Some acronyms are written with all capital letters, some with a mixture of capitals and lower-case letters and some are written as common nouns (e.g., laser). Acronyms of letters that are pronounced individually (initialisms) are always written in capitals (e.g., FBI). (For more guidance on the capitalisation of acronyms, see Misplaced Pages:Manual of Style/Capital letters#Acronyms.)
- Spacing: The letters of acronyms should not be spaced.
- Plurals: Plural acronyms are written with a lower-case s after the abbreviation, without an apostrophe, unless full points are used between the letters (e.g. ABCs or A.B.C.'s). Note that Misplaced Pages generally avoids using full point in upper-case acronyms.
- Emphasis: Do not apply special style, such as SMALL CAPS, to acronyms. Do not apply italics, boldfacing, underlining, or other highlighting to the letters in the expansion of an acronym that correspond to the letters in the acronym, as in BX (Base Exchange). It is not necessary to state that an acronym is an acronym. Our readers should not be browbeaten with the obvious.
If there is an article about the subject of an acronym (e.g. NATO), then other articles should use the same style (capitalisation and punctuation) as that main article. If no such article exists, then style should be resolved by considering consistent usage in source material.
ShortcutUnless specified in the "Exceptions" section below, an acronym should be written out in full for the first time, followed by the abbreviation in parentheses, e.g. maximum transmission unit (MTU) if it is used again in the article. Common exceptions are post-nominal initials, because writing them out in full would cause clutter, or for something most commonly known by its acronym, in which case the expansion can be omitted (except in the lead of its own article) or be in parentheses—e.g. according to the CIA (Central Intelligence Agency).
To save space in small spaces (see § Use sourceable abbreviations), acronyms do not need to be written out in full. When not written out in full on the first use, an acronym should be linked. An unambiguous acronym can be linked as-is, but an ambiguous acronym should be linked to its expansion. Upon re-use in a long article, the template {{abbr}}
can be used to provide a mouse-over tooltip, giving the meaning of the acronym again without having to redundantly link or spell it out again. The template inserts a <abbr> tag into the page's HTML. Example: {{abbr|CIA|Central Intelligence Agency}}
, giving: CIA. (This mouse-over will not work on mobile devices, which represent the majority of Wikimedia traffic.)
For partial acronyms formed using the now-rare convention of including whole short words in them, do not blindly "normalise" them to typical current style, but write each as found in the majority of modern reliable sources. Examples: "Commander-in-Chief" is generally abbreviated CinC on its own, but may appear in all-caps when used in a longer acronym (especially a US government one) like CINCFLEET and CINCAIR. The Billiard Association of America was known as BA of A; while this should not be written as unsourceable variations like BAofA or BAA, the awkwardness of the abbreviation to modern eyes can be reduced by replacing the full-width spaces with thin-space characters: BA{{thinsp}}of{{thinsp}}A
or BA of A
gives BA of A, which better groups the letters into a unit.
Exceptions
Ship names
Main page: Misplaced Pages:Naming conventions (ships)Ship name prefixes like HMS and USS should not be written out in full.
Time zones
Abbreviations for time zones (e.g. GMT and UTC) should not be written out in full after times.
Countries and multinational unions
For these commonly-referred-to entities, the name does not need to be written out in full on first use, nor provided on first use in parentheses after the full name if written out.
Acronym | Expansion | Notes |
---|---|---|
EU | European Union | |
NATO | North Atlantic Treaty Organization | |
UAE | United Arab Emirates | |
UK | United Kingdom | |
UN | United Nations | Similarly for UN organisations such as UNESCO and UNICEF. |
US or U.S. | United States | Both variants are used, but avoid mixing dotted and undotted within the same article; use "US" in articles with other national abbreviations (e.g., "UK", "UAE", "USSR"). Using United States instead of an acronym is often better formal writing style, and is an opportunity for commonality. USA, U.S.A. and U.S. of A. are generally not used except in quoted material (see WP:Manual of Style#US and U.S.). |
USSR | Union of Soviet Socialist Republics |
Other
Acronyms in this table do not need to be written out in full upon first use, except in their own articles or where not doing so would cause ambiguity.
Acronym | Expansion | Notes |
---|---|---|
AD | anno Domini ("in the year of our Lord") | Should not be written out in full in dates and does not need to be linked. Do not use in the year of our Lord or any other translation of Anno Domini. |
AIDS | acquired immunodeficiency syndrome | |
a.k.a. or AKA | also known as | Should only be used in small spaces, otherwise use the full phrase. It does not need to be linked. Use the {{a.k.a.}} template on first occurrence on the page to provide a mouse-over tooltip explaining the meaning: a.k.a. Should not be written aka.
|
AM | amplitude modulation | |
am or a.m. | ante meridiem | Should not be written out in full for clock time, and does not need to be linked. It should not be written AM or A.M. |
BBC | British Broadcasting Corporation | |
BC | before Christ | Should not be written out in full in dates and does not need to be linked. |
BCE | Before Common Era | Should not be written out in full in dates. |
CD | compact disc | |
CE | Common Era | Should not be written out in full in dates. |
DVD | digital versatile disc (or digital video disc) |
Should not be written out in full and should not be linked to its expansion. |
e.g. | exempli gratia ("for example") | Should not be italicised, linked, or written out in full in normal usage. |
FM | frequency modulation | |
HDMI | high-definition multimedia interface | |
HIV | human immunodeficiency virus | |
i.e. | id est ("that is" / "in other words") | Should not be italicised, linked, or written out in full in normal usage. |
laser | light amplification by stimulated emission of radiation | |
LGBTQ | lesbian, gay, bisexual, transgender, queer or questioning | Is considered to be intelligible on its own, without explanation. However, editors may add a link at their own discretion the first time the term appears in an article, to clarify any potential confusion. |
n/a or N/A | not applicable | Should not be written n.a., N.A., NA or na. |
NASA | National Aeronautics and Space Administration | |
PC | personal computer | Does not need to be written out in full on first use, nor provided on first use in parentheses after the full term if written out. |
pm or p.m. | post meridiem | Should not be written out in full in times and does not need to be linked. It should not be written PM or P.M. |
radar | radio detection and ranging | |
scuba | self-contained underwater breathing apparatus | |
sonar | sound navigation and ranging | |
TV | television | Generally use "TV" in most articles except historic articles and cultural or scholarly discussions, e.g. "TV show", "TV cameras", "the effects of television on speech patterns". Do not link or explain in normal usage. |
USB | universal serial bus |
Acronyms in page titles
See also: Misplaced Pages:Article titles § Article title format
|
Shortcuts |
Acronyms should be used in a page name if the subject is known primarily by its abbreviation and that abbreviation is primarily associated with the subject (e.g. NASA; in contrast, consensus has rejected moving Central Intelligence Agency to its acronym, in view of arguments that the full name is used in professional and academic publications). In general, if readers somewhat familiar with the subject are likely to only recognise the name by its acronym, then the acronym should be used as a title. If the acronym and the full name are both in common use, both pages should exist, with one (usually the abbreviation) redirecting to the other or being a disambiguation page.
One general exception to this rule deals with our strong preference for natural disambiguation. Many acronyms are used for several things; naming a page with the full name helps to avoid clashes. For instance, multiple TV/radio broadcasting companies share the initials ABC; even though some may be far better known by that acronym, our articles on those companies are found at, for example, American Broadcasting Company rather than ABC (American TV network). A useful test to determine what an abbreviation usually refers to can be done by checking Acronym Finder or Abbreviations.com and finding the relative usage. If it is found that a particular subject is overwhelmingly denoted by an unambiguous acronym, the article title on that subject can be expressed as the acronym and a disambiguation page can be used for the other subjects.
In many cases, no decision is necessary because a given acronym has several expansions, none of which is the most prominent. Under such circumstances, an article should be named with the spelled-out phrase and the acronym should be a disambiguation page providing descriptive links to all of them. See, for example, AJAR, which disambiguates between African Journal of AIDS Research and Australian Journal of Agricultural Research. A title like AJAR (African journal) should be avoided if at all possible.
Acronyms as disambiguators
Shortcuts Main page: Misplaced Pages:Manual of Style § US and U.S.To save space, acronyms should be used as disambiguators, when necessary. For example, "Georgia (U.S. state)", "Great Northern Railway (U.S.)" and "Labour Party (UK)". The abbreviations are preferred over United States and United Kingdom, for brevity. In running text, more natural wording is often better ("the US state of Georgia", "US-based Great Northern Railway", "the Labour Party of the UK"), though this may depend on context.
To help navigation to article titles with these United States abbreviations, please create a redirect that contains (U.S.) or (US) as needed. For example, "Great Northern Railway (US)" should redirect to "Great Northern Railway (U.S.)" (or the other way around). Misplaced Pages does not use USA, except in proper names and in standardized codes (e.g. FIFA's) that use it.
Acronyms in category names
For discussion on the use of acronyms in names of categories, see Misplaced Pages talk:Naming conventions (categories)/Archive 7 § Abbreviations: to expand or not to expand?Contractions
Shortcuts Further information: Misplaced Pages:List of English contractionsA contraction is an abbreviation of one or more words that has some or all of the middle letters removed but retains the first and final letters (e.g. Mr and aren't). Missing letters are replaced by an apostrophe in most multiple-word contractions. Contractions such as aren't should not be used in Misplaced Pages, except in quoted material; use the full wording (e.g., are not) instead. The contraction o'clock is an exception, as it is standard in all registers of writing. Certain placenames may use particular contractions (see § Special considerations, below).
Per the guideline on titles of people, prefix titles such as Mr, Dr, and Prof. should not be used. Prefixes of royalty and nobility often should be used, but not in abbreviated form. (For article titles, see: Misplaced Pages:Naming conventions (people) § Titles and styles; and Misplaced Pages:Naming conventions (royalty and nobility).)
Initials
For initials in biographical names, see Misplaced Pages:Manual of Style/Biographies § Initials.
Shortenings
A shortening is an abbreviation formed by removing at least the last letter of a word (e.g. etc. and rhino), and sometimes also containing letters not present in the full form (e.g. bike). As a general rule, use a full point after a shortening that only exists in writing (e.g. etc.) but not for a shortening that is used in speech (e.g. rhino). In general, a full form is as acceptable as a shortened form, but there are exceptions e.g. etc. should be used over et cetera. Uncommon, non-obvious shortenings should be explained or linked on first use on a page.
Songwriting credits
Outside of prose, trad. and arr. may be used in songwriting credits to save space. On first usage, use {{trad.}}
and {{arr.}}
, which will display a mouse-over tooltip expanding the abbreviation. Similarly, feat. for featuring has become common in modern music, and may appear in song or album credits, or in actual song titles, depending on the specific work. The template {{feat.}}
exists for it. Avoid using the ambiguous hyper-abbreviation ft. except in verbatim material such as titles and quotations.
Miscellaneous shortenings
ShortcutShortening | Expansion | Notes |
---|---|---|
approx. | approximately | It should only be used in small spaces. It does not need to be linked. |
c. | circa ('around') | In dates, to indicate around, approximately, or about. In text the unitalicised abbreviation c. is preferred over circa, ca, ca., approximately, or approx. It should not be italicised in normal usage. The template {{circa}} should be used at first occurrence. In a table or otherwise where space is limited there may be less context and approx. may be clearer or if space is really tight ~ might be used instead.
|
cf. | confer ('compare' / 'consult') | It should be linked on first use. |
Co. | company | It should only be used in the names of companies (e.g., "PLC", "LLC", "Inc.", "Ltd.", "GmbH"), and can usually be omitted unless an ambiguity would result. It does not need to be linked. |
ed. (eds.) | edition/editor (editions/editors) | This shortening (and its plural contraction) should only be used in references. It does not need to be linked. |
et al. | et alii ('and others') | It should normally only be used in references (see the |display-authors= feature of the citation templates), and where it is part of a name, such as of a legal case, e.g. United States v. Thompson et al. It need not be linked.
|
fl. | floruit ('flourished') | Use template {{floruit}} on first use. Do not use flor. or flr. |
lit. | literal, or literal translation | It should be linked (usually to Literal translation, unless some other meaning is meant) on first use, unless {{abbr}} is used to explain it. Many language formatting templates have a parameter that deals with this for you.
|
rev. | revised | It should only be used in references. It does not need to be linked. |
vs./vs/v./v | versus (against / in contrast to) | They do not need to be linked or explained with {{abbr}} . The full word should be used in most cases, but it is conventional to use an abbreviation in certain contexts. In sports, it is "vs." or "vs", depending on dialect. In law, the usage is "v." or "v", depending on jurisdiction. In other contexts, use "vs." when abbreviation is necessary (e.g., in a compact table). The word and its abbreviations should not be italicised, since they have long been assimilated into the English language. (However, legal case names are themselves italicised, like book titles, including the "v." or "v".)
|
viz. | videlicet ('that is to say' / 'namely') | It should be linked on first use. |
Symbols
Unit symbols
Main page: Misplaced Pages:Manual of Style § Units of measurementMiscellaneous symbols
- The ampersand (&), a replacement for the word and, should only be used in small spaces such as tables and infoboxes, but, preferably, should be avoided even there. However, it is common in many trademarks and titles of published works, and should be retained when found in them.
Unicode abbreviation ligatures
Do not use Unicode characters that put an abbreviation into a single character (unless the character itself is the subject of the text), e.g.: №, ㋏, ㎇, ㉐, Ⅶ, ℅, ™︎. These are not all well-supported in Western fonts. This does not apply to currency symbols, such as ₨ and ₠. For more comprehensive lists, see Ligatures in Unicode, Letterlike Symbols, CJK Compatibility, Enclosed CJK Letters and Months, and Enclosed Alphanumeric Supplement.
See also: MOS:ROMANNUM, MOS:CURRENCY, and MOS:TMLatinisms and abbreviations
ShortcutAs with other non-English vocabulary, Latin-language terms should be tagged as such using the {{lang|la|...}}
template, which automatically italicises the text. This includes Latin abbreviations, except those that are commonly used in English, such as AD, c., e.g., etc., i.e., and several others found in the table above. Do not use &c. in place of etc.
Other Latinisms that are considered English vocabulary and therefore are not tagged or italicised include versus and per cent. If in doubt, consult reliable dictionaries and follow their lead.
Abbreviations widely used in Misplaced Pages
Shortcut
Misplaced Pages has found it both practical and efficient to use the following abbreviations in tight quarters such as citations, tables, and lists. Most should be replaced, in regular running text, by unabbreviated expansions or essentially synonymous plain English (that is for i.e., namely for viz., and so on), when space permits or when the material would be clearer to more readers. A common rule of thumb regarding i.e. and e.g. is that they are best used in parentheticals rather than in the main flow of a sentence. Versions of non-acronym abbreviations that do not end in full points (periods) are more common in British than North American English and are always abbreviations that compress a word while retaining its first and last letters (i.e., contractions: Dr, St, Revd) rather than truncation abbreviations (Prof., Co.). That said, US military ranks are often abbreviated without this punctuation (though they should not be given in all-caps, despite that style existing "in the wild" in some publications).
Word(s) | Abbreviation |
---|---|
Places | |
Avenue | Ave. |
Boulevard | Blvd. or Blvd |
Court | Ct. or Ct (use only for a few houses) |
Drive | Dr. or Dr |
East | E. or E (use only in street addresses, coordinates, and other special contexts, not in usual text) |
Freeway | Fwy. or Fwy (the term is not generally used outside of North America) |
Highway | Hwy. or Hwy (the term is not generally used outside of North America) |
Motorway | Mwy (the term is not generally used in North America) |
Mountain | Mtn. or Mtn |
Mount | Mt. or Mt |
North | N. or N (use only in street addresses, coordinates, and other special contexts, not in usual text) |
North East or Northeast | N.E. or NE (use only in street addresses, coordinates, and other special contexts, not in usual text) |
North West or Northwest | N.W. or NW (use only in street addresses, coordinates, and other special contexts, not in usual text) |
Road | Rd. or Rd |
South | S. or S (use only in street addresses, coordinates, and other special contexts, not in usual text) |
South East or Southeast | S.E. or SE (use only in street addresses, coordinates, and other special contexts, not in usual text) |
South West or Southwest | S.W. or SW (use only in street addresses, coordinates, and other special contexts, not in usual text) |
Street | St. or St |
West | W. or W (use only in street addresses, coordinates, and other special contexts, not in usual text) |
Organisation name elements | |
Academy | Acad. |
Association | Assn. or Assn |
Associates | Assoc. |
College | Coll. |
Company | Co. |
Corporation | Corp. |
Doing business as | d.b.a. or DBA (avoid d/b/a and D/B/A; these are obsolete) |
Incorporated | Inc. |
Institute/Institution | Inst. |
Limited | Ltd. or Ltd |
Limited liability company (or partnership) | LLC (LLP) |
Public limited company | plc or PLC |
Manufacturing | Mfg. or Mfg |
Press | Pr. |
Publications | Pub., Pubs., Pubs |
Publishing | Pubg. or Pubg |
University | Univ., U., or Uni. |
Academic degrees, professional titles, etc., used with personal names | |
Bachelor of Arts (Artium Baccalaureus) | BA or AB |
Bachelor of Laws (Legum Baccalaureus) | LLB |
Bachelor of Science | BS or BSc |
Master of Arts | MA or AM |
Master of Science | MS or MSc |
Doctor | Dr. or Dr |
Doctor of Medicine (Medicinæ Doctor) | MD |
Doctor of Philosophy (Philosophiæ Doctor) | PhD |
Honorable | Hon. |
Right Honourable | Rt. Hon. or Rt Hon. |
Junior | Jnr (not to be confused with Jr.) |
Monsignor | Mons., Msgr., or Msgr |
Registered nurse | RN |
Reverend | Rev. or Revd |
Saint | St. or St |
Senior | Snr (not to be confused with Sr.) |
Military ranks | |
General | Gen. |
Colonel | Col. or Col |
Commander | Cmdr., Cmdr, Cdr, or Comdr |
Major | Maj. or Maj |
Captain | Capt. |
Lieutenant | Lt. or Lt |
Master sergeant | MSgt. or MSgt |
Technical sergeant | TSgt. or TSgt |
Staff sergeant | SSgt. or SSgt |
Sergeant | Sgt. or Sgt |
Corporal | Cpl. or Cpl |
Private | Pvt. or Pvt |
Citation elements | |
Chapter | chap. |
No date | n.d. |
Special considerations
Shortcuts- Postal codes and abbreviations of place names—e.g., Calif. (California), TX (Texas), Yorks. (Yorkshire)—should not be used to stand for the full names in normal text. They can be used in tables when space is tight but should be marked up with
{{abbr}}
template on first occurrence. They should not be used in infoboxes. An exception is Washington, D.C., which has been conventionally called so, for reasons of clarity, since long before postal codes were invented. "Washington, D.C.", or "Washington, DC", may be used in tables whether or not other state postal codes appear. Never use "Washington D.C." (without a comma). - Saint (or Sainte) versus the St and St. (or Ste.) abbreviations in placenames should follow the most common rendering found in reliable sources for that particular locale; this will most often match the official name of the place.
See also
- Misplaced Pages:Manual of Style § Acronyms and abbreviations
- Misplaced Pages:Manual of Style/Capital letters § Acronyms
- American and British English differences § Punctuation
- Misplaced Pages:Edit summary legend
- Misplaced Pages:Naming conventions (aircraft)
- Misplaced Pages:Naming conventions (ships)
Notes
- For television-related articles, use the country adjective. See this RfC for additional information.
- Some British/Commonwealth news publishers have begun dropping the dots from all abbreviations. This defies the major British style guides on this matter and produces too many ambiguities for encyclopedic writing.
Manual of Style | |||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Content | |||||||||||||||||
Formatting | |||||||||||||||||
Images | |||||||||||||||||
Layout | |||||||||||||||||
Lists | |||||||||||||||||
By topic area |
| ||||||||||||||||
Related guidelines | |||||||||||||||||
Search | |||||||||||||||||