Misplaced Pages

Myriad: Difference between revisions

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
Browse history interactively← Previous editContent deleted Content addedVisualWikitext
Revision as of 12:33, 1 November 2013 editLlywelynII (talk | contribs)Autopatrolled, Extended confirmed users, IP block exemptions90,637 edits cleanup of language section; details about Vietnam; links to numeral articles← Previous edit Latest revision as of 14:25, 28 December 2024 edit undoStevebroshar (talk | contribs)Extended confirmed users1,805 edits See also: Tumen (unit) is covered in the body 
(163 intermediate revisions by 89 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Short description|Order of magnitude name for 10,000}}
{{Other uses}} {{Other uses}}
{{Refimprove|date=January 2011|talk=y}}

{{Wiktionary}}
In the context of numeric naming systems for ], '''myriad''' is the quantity ten thousand (]). Idiosyncratically, in ], myriad describes a group of things as having ].<ref>'']'', Third Edition, June 2003, ''s.v.'' ''</ref>
'''Myriad''' ({{lang-grc|μυριάς}}, ''myrias'', pluralized as {{lang|grc|μυριάδες}}, ''myriades'') is a ] word for the number read as "]" in English. Similar to the use of {{lang|zh|萬}} or {{lang|zh|万}} in ], it can also be used generically to denote any "numberless", "countless", or "infinite" large quantity.

{{Infobox Korean name
|title=Myriad
|hangul=만
|hanja={{linktext|萬||}}
|rr= man
|mr= man
|
}}

''Myriad'' derives from the ] for ten thousand ({{langx|grc|μυριάς|translit=myrias|label=none}}) and is used with this meaning in ]s from ], ] or ] languages (], ], ], and ]), and in reference to ancient ].


==History== ==History==
The ] of the ] and ]s included a symbol composed of a circle with four dashes <span style="font-size:150%;line-height:100%">𐄫</span> to denote tens of thousands.<ref name=Verdan>{{cite web|url=http://www.dma.ens.fr/culturemath/histoire%20des%20maths/htm/Verdan/Verdan.htm|title=Systèmes numéraux en Grèce ancienne: description et mise en perspective historique|author=Samuel Verdan|date=20 Mar 2007|access-date=2 Mar 2011|language=fr|archive-date=2 February 2010|archive-url=https://web.archive.org/web/20100202054101/http://www.dma.ens.fr/culturemath/histoire%20des%20maths/htm/Verdan/Verdan.htm|url-status=dead}}</ref>
{{Main|Greek numerals}}

The ] of the ] and ]s included a single unit to denote tens of thousands. It was written ☼.<ref name=Verdan>{{cite web|url=http://www.dma.ens.fr/culturemath/histoire%20des%20maths/htm/Verdan/Verdan.htm|title=Systèmes numéraux en Grèce ancienne: description et mise en perspective historique|author=Samuel Verdan|date=20 Mar 2007|accessdate=2 Mar 2011}} {{fr icon}}</ref>
In classical ], myriad was written as a capital ]: '''Μ'''. To distinguish this numeral from letters, it was sometimes given an ]: {{overline|M}}. Multiples were written above this sign. For example {{Greek numeral|45820000}} is 4,582×10,000 or 45,820,000.

The etymology of ''myriad'' is uncertain. It has been variously connected to ] ''*meu-'' ("damp") in reference to the waves of the sea and to Greek ''myrmex'' ({{lang|grc|μύρμηξ}}, "ant") in reference to their swarms.<ref>Schwartzman, Steven. ''The Words of Mathematics: An Etymological Dictionary of Mathematical Terms Used in English'', . The Mathematical Assoc. of America, 1994.</ref>

In his '']'', ] used "myriad myriad" ({{overline|MM}}, one hundred million) as the basis for a numeration system of large powers of ten, which he used to count grains of sand.{{cn|date=November 2023}}

==In English==


''Myriad'' may be used either as an ] (there are myriad people outside) or as a ] (there is a myriad of people outside),<ref name=myriamwebster>Merriam-Webster Online. "". 2013. Accessed 1 November 2013.</ref> but there are small differences. The former might imply that it is a diverse group of people whereas the latter usually does not.
In Classical ], myriad was written as a capital ]: '''Μ'''. To distinguish this number from other writing, it was sometimes given an ]: {{overline|M}}. Multiples were written above this sign, so that for example <math>\stackrel{\delta\phi\pi\beta}{\Mu}</math> would equal 4,582×10,000 or 45,820,000. The etymology of the word ''myrias'' itself is uncertain: it has been variously connected to ] ''*meu-'' ("damp") in reference to the waves of the sea and to Greek ''myrmex'' ({{lang|grc|μύρμηξ}}, "ant") in reference to their swarms.<ref>Schwartzman, Steven. ''The Words of Mathematics: An Etymological Dictionary of Mathematical Terms Used in English'', . The Mathematical Assoc. of America, 1994.</ref>


Despite its usually meaning (a large, unspecified quantity), ''myriad'' is sometimes used in English to mean ten thousand although usually restricted to translation from other languages like ] and ] where quantities are grouped by 10,000. Such use permits the translator to remain closer to the original text and avoid unwieldy mentions of "tens of thousands". For example, "the original number of the crews supplied by the several nations I find to have been twenty-four myriads"<ref>]. '']'', VII.. Translation by G.C. Macaulay, 1890. Accessed 1 Nov 2013.</ref> and "What is the distance between one bridge and another? Twelve myriads of ]s".<ref>Janowitz, Naomi. ''The Poetics of Ascent: Theories of Language in a Rabbinic Ascent Text'', . SUNY Press (New York), 1989. Accessed 1 November 2013.</ref>
The largest number named in ] was the myriad myriad (written {{overline|MM}}) or hundred million. In his '']'', ] used this quantity as the basis for a numeration system of large powers of ten, which he used to count grains of sand.


==In European languages==
==Usage==
Most European languages include a variation of ''myriad'' with a similar meaning to the English word.
===Greek===
] still uses the word "myriad" to mean 10,000 but also used it to form the word for million. The word for million is ''ekatommyrio'' ({{lang|el|εκατομμύριο}}, <small>lit.</small>&nbsp;"hundred myriad") and one ] is ''disekatommyrio'' ({{lang|el|δισεκατομμύριο}}, <small>lit.</small>&nbsp;"twice-hundred myriad").


Additionally, the ] '']'' indicating multiplication times ten thousand (×10<sup>4</sup>), was part of the original ] adopted by ] in 1795.<ref>''L'Histoire Du Mètre'': "". 2005. Accessed 1 November 2013. {{in lang|fr}}</ref> Although it was not retained after the 11th ] in 1960, '']'' is sometimes still encountered as a translation of the ] (]&nbsp;& ]:&nbsp;''mil'') of {{convert|10|km|sp=us|2}}, or in some classifications of wavelengths as the adjective '']''. The '']'' (10&nbsp;kg) was a French approximation of the ] ''quartier'' of {{convert|25|lb|sp=us}} and the '']'' appears in ]'s '']'' novel trilogy.
===English===
Because ] typically divides numbers ], "myriad" is most commonly used to mean "some large but unspecified number". It may be either an ] or a ]: both "there are myriad people outside" and "there is a myriad of people outside" are correct.<ref name=myriamwebster>Merriam-Webster Online. "". 2013. Accessed 1 November 2013.</ref> (There are small differences: the former could imply that it is a ''diverse'' group of people; the latter does not but could possibly indicate a group of exactly ten thousand.) The '']'' notes that confusion over the use of myriad as a noun "seems to reflect a mistaken belief that the word was originally and is still properly only an adjective ... however, the noun is in fact the older form, dating to the 16th century. The noun 'myriad' has appeared in the works of such writers as ] (plural 'myriads') and ] ('a myriad of'), and it continues to occur frequently in reputable English."<ref name=myriamwebster/>


In ], the word "myriad" is rarely used to denote 10,000, but a million is ''ekatommyrio'' ({{lang|el|εκατομμύριο}}, ''lit.'' 'hundred myriad') and a ] is ''disekatommyrio'' ({{lang|el|δισεκατομμύριο}}, ''lit.'' 'twice hundred myriad').
"Myriad" is also infrequently used in English as the specific number 10,000. Owing to the possible confusion with the generic meaning of "large quantity", however, this is generally restricted to translation of other languages like ], ], and ] where numbers may be grouped into sets of 10,000 (myriads). Such use permits the translator to remain closer to the original text and avoid repeated and unwieldy mentions of "tens of thousands": for example, "the original number of the crews supplied by the several nations I find to have been twenty-four myriads"<ref>]. '']'', VII.. Translation by G.C. Macaulay, 1890. Accessed 1 Nov 2013.</ref> and "What is the distance between one bridge and another? Twelve myriads of ]s".<ref>Janowitz, Naomi. ''The Poetics of Ascent: Theories of Language in a Rabbinic Ascent Text'', . SUNY Press (New York), 1989. Accessed 1 November 2013.</ref>


==In East Asian languages==
In ], "]" is also a term used to refer to a {{convert/2|100|x|100|km|mi|sp=us|adj=on}} area, particularly on the ]'s ].
{{see also|Chinese numerals|Japanese numerals|Korean numerals|Vietnamese numerals|Khmer numerals}}
In ], the traditional numeral systems of ], ], and ] are all ]-based but grouped into ten thousands rather than thousands. The ] for myriad is {{lang|zh|{{linktext|萬}}}} in ] script and {{lang|zh|{{linktext|万}}}} in ] form in both ] and ]; its pronunciation varies between languages (]: ''wàn'', ]: ''wan''<sup>5</sup>, ]: ''bān'', ]: ''maan''<sup>6</sup>, ] and ]: ''man'', ]: ''vạn'', ]: หมื่น ''muen'' and ]: ម៉ឺន ''meun'').{{cn|date=November 2023}}


Because of this grouping into fours, higher orders of numbers are provided by the ] of 10,000 rather than 1,000: In China, 10,000<sup>2</sup> was {{lang|zh|{{linktext|萬萬}}}} in ancient texts but is now called {{lang|zh|{{linktext|億}}}} and sometimes written as 1,0000,0000; 10,000<sup>3</sup> is 1,0000,0000,0000 or {{lang|zh|{{linktext|兆}}}}; 10,000<sup>4</sup> is 1,0000,0000,0000,0000 or {{lang|zh|{{linktext|京}}}}; and so on. Conversely, Chinese, Japanese, and Korean generally do not have native words for powers of one thousand: what is called "one million" in English is "100{{lang|zh|萬}}" (100 myriad) in the ], and "one billion" in English is "{{lang|zh|十億}}" (ten ]) or "{{lang|zh|十萬萬}}" (ten myriad myriad) in the Sinosphere. Unusually, Vietnam employs its former translation of {{lang|zh|兆}}, ''một triệu'', to mean 1,000,000 rather than the Chinese figure. Similarly, the Chinese government has adapted the word {{lang|zh|兆}} to mean the scientific prefix ], but transliterations are used instead for ], ], and other larger prefixes. This has caused confusion in areas closely related to China such as ] and ], where {{lang|zh|兆}} is still largely used to mean 10,000<sup>3</sup>.{{cn|date=November 2023}}
==In other languages==


{{lang|zh|萬}} and {{lang|zh|万}} are also frequently employed colloquially in expressions, ]s, and '']'' (idioms) in the senses of "vast", "numerous", "numberless", and "infinite". A ] is a {{lang|zh|{{linktext|万|能|钥|匙}}}} ("myriad-use key"),<ref>Nciku.com. "". Accessed 1 November 2013.</ref> the ] was the "lord of myriad ]s" ({{lang|zh|萬乘之主}}),<ref>Wai Keung Chan, Timothy.<!--sic--> ''Considering the End: Mortality in Early Medieval Chinese Poetic Representation'', . Brill, 2012. Accessed 1 November 2013.</ref> the ] is called {{lang|zh|{{linktext|万|里|长|城}}}} ("Myriad-] Long Wall"), ]'s statement {{lang|zh|{{linktext|月|映|万|川}}}} ("the moon reflects in myriad rivers") had the sense of supporting greater ] in ],<ref>Chen Derong. ''Metaphorical Metaphysics in Chinese Philosophy'', . Lexington Books (]), 2011. Accessed 1 November 2013.</ref> and Ha Qiongwen's popular 1959 ] {{lang|zh|{{linktext|毛|主席|万岁}}}}, meaning "Long live ] ]", literally reads as " Chairman Mao ]".<ref>Yeh Wen-hsin & al. ''Visualizing China, 1845&ndash;1965: Moving and Still Images in Historical Narratives'', Brill, 2012. Accessed 1 November 2013.</ref>
===Europe===
Most European languages include variations of "myriad" with similar meanings to the English word.


==In old Turkic==
Additionally, the ] ''myria-'' indicating multiplication times ten thousand (×10<sup>4</sup>) was part of the original ] adopted by ] in 1795.<ref>''L'Histoire Du Mètre'': "". 2005. Accessed 1 November 2013. {{fr icon}}</ref> Although it was not retained after the 11th ] in 1960, "]" is sometimes still encountered as a translation of the ] (]&nbsp;& ]:&nbsp;''mil'') of about {{convert|10|km|sp=us|0}}. The '']me'' was a French approximation of the ] ''quartier'' of {{convert|25|lb|sp=us}} and the "myriaton" appears in ]'s '']'' trilogy.


A similar term is the ] word '']'',<ref>
===Asia===
The American Heritage Dictionary of the English Language - {{webarchive|url= https://web.archive.org/web/20071209014112/http://www.bartleby.com/61/61/T0256150.html |date= 2007-12-09 }}</ref> whose variant forms remain in use for "ten thousand" among modern ], ].<ref>Vietze, ''Wörterbuch Mongolisch - Deutsch'', VEB 1988</ref><ref></ref> According to ] (1891–1974), it was likely borrowed from ] ''tmān'', which may have been borrowed in turn from ] ''tman'' 萬 > ''wan''.<ref>{{cite book|last=Clauson|first=Gerard|year=1972|title=An Etymological Dictionary of Pre-Thirteenth-Century Turkish|publisher=Oxford, Clarendon Press|page=507|isbn=0198641125}}</ref>
In ], the traditional numeral systems of ], ], and ] are all ]-based but grouped into myriads rather than thousands. The ] for myriad appears as {{lang|zh|{{linktext|萬}}}} in ] script and {{lang|zh|{{linktext|万}}}} in ] form in both ] and ]. The pronunciation varies within China and abroad: ''wàn'' (]), ''wan''<sup>5</sup> (]), ''bān'' (]), ''maan''<sup>6</sup> (]), ''man'' (] and ]), and ''vạn'' (]). ] is peculiar within the ] in largely rejecting Chinese numerals in favor of ]: ''vạn'' is less common than the native ''mười nghìn'' ("ten thousand") and its numerals are grouped in threes.


==In Hebrew==
The Chinese, Japanese, and Korean languages also have words for a square myriad (100,000,000): ''yì'' (億) (or ''wànwàn'' in ancient texts), ''oku'' (億), and ''eok'' (억/億), respectively. A cubic myriad (10,000<sup>3</sup> or 10<sup>12</sup>) is a ''zhào'' (兆), ''chō'' (兆), and ''jo'' (조/兆); a myriad to the fourth power (10,000<sup>4</sup> or 10<sup>16</sup>) is a ''jīng'' (京), ''kei'' (京), and ''gyeong'' (경/京), a myriad to the fifth power (10,000<sup>5</sup> or 10<sup>20</sup>) is a ''gai'' (垓), a myriad to the sixth power (10,000<sup>6</sup> or 10<sup>24</sup>) is a ''shi'' (秭) in Korean, 자, a myriad to the seventh power (10,000<sup>7</sup> or 10<sup>28</sup>) is a ''jō'' (穣)in Korean, 양, a myriad to the eighth power (10,000<sup>8</sup> or 10<sup>32</sup>) is a ''kō'' (溝) in Korean, 구, a myriad to the ninth power (10,000<sup>9</sup> or 10<sup>36</sup>) is a ''kan'' (澗) in Korean, 간, a myriad to the tenth power (10,000<sup>10</sup> or 10<sup>40</sup>) is a ''sē'' (正)in Korean, 정, respectively. Conversely, Chinese, Japanese, and Korean do not have single words for a thousand to the second, third, fifth power, etc., unlike English and many other European languages.


In ] the word רבבה (pronounced "revava") means 10,000, and is the highest number represented in Hebrew. Its sources go back to biblical times.<ref>] 24 60</ref> Its usage became very rare after the 19th century. The term 60 ריבוא ("60 ribo"), which literally stands for 600,000 is used several times in the bible to denote "a very large undefinitive number".{{cn|date=November 2023}}
===Other languages===
* ]: ''magdom''
* ]: ''pafundësi''
* ]: ''anhamar''
* ]: ''saysız-hesabsız''
* ]: ''′əlf'' (እልፍ)
* ]: ''revava'' (רבבה)
**]: "ribo" (ריבוא)
* ]: ''Ayutham'' (അയുതം)
* ]: ''Mudivili''
* ]: ''Challa''
* ]: ''meun'' (หมื่น)
* ]: ''tümen''
* ]: ''Tüm'' (Түм)
* ]: ''hindi mabilang''


==See also== ==See also==
{{wikt-inline|myriad}}
*]
*{{Annotated link|-yllion}}
*]
*] *{{Annotated link|Indian numbering system}}
*{{Annotated link|Long and short scale}}
*]
*{{Annotated link|Names of large numbers}}
*]
*], used in India
*]
*]


==References== ==References==
{{reflist|2}} {{Reflist}}


] ]
]
]

Latest revision as of 14:25, 28 December 2024

Order of magnitude name for 10,000 For other uses, see Myriad (disambiguation).

In the context of numeric naming systems for powers of ten, myriad is the quantity ten thousand (10,000). Idiosyncratically, in English, myriad describes a group of things as having indefinitely large quantity.

Myriad
Hangul
Hanja
Revised Romanizationman
McCune–Reischauerman

Myriad derives from the ancient Greek for ten thousand (μυριάς, myrias) and is used with this meaning in literal translations from Greek, Latin or Sinospheric languages (Chinese, Japanese, Korean, and Vietnamese), and in reference to ancient Greek numerals.

History

The Aegean numerals of the Minoan and Mycenaean civilizations included a symbol composed of a circle with four dashes 𐄫 to denote tens of thousands.

In classical Greek numerals, myriad was written as a capital mu: Μ. To distinguish this numeral from letters, it was sometimes given an overbar: M. Multiples were written above this sign. For example M δ ϕ π β {\displaystyle {\stackrel {\delta \phi \pi \beta }{\mathrm {M} }}} is 4,582×10,000 or 45,820,000.

The etymology of myriad is uncertain. It has been variously connected to PIE *meu- ("damp") in reference to the waves of the sea and to Greek myrmex (μύρμηξ, "ant") in reference to their swarms.

In his Sand Reckoner, Archimedes used "myriad myriad" (MM, one hundred million) as the basis for a numeration system of large powers of ten, which he used to count grains of sand.

In English

Myriad may be used either as an adjective (there are myriad people outside) or as a noun (there is a myriad of people outside), but there are small differences. The former might imply that it is a diverse group of people whereas the latter usually does not.

Despite its usually meaning (a large, unspecified quantity), myriad is sometimes used in English to mean ten thousand although usually restricted to translation from other languages like ancient Greek and Chinese where quantities are grouped by 10,000. Such use permits the translator to remain closer to the original text and avoid unwieldy mentions of "tens of thousands". For example, "the original number of the crews supplied by the several nations I find to have been twenty-four myriads" and "What is the distance between one bridge and another? Twelve myriads of parasangs".

In European languages

Most European languages include a variation of myriad with a similar meaning to the English word.

Additionally, the prefix myria- indicating multiplication times ten thousand (×10), was part of the original metric system adopted by France in 1795. Although it was not retained after the 11th CGPM conference in 1960, myriameter is sometimes still encountered as a translation of the Scandinavian mile (Swedish & Norwegianmil) of 10 kilometers (6.21 mi), or in some classifications of wavelengths as the adjective myriametric. The myriagramme (10 kg) was a French approximation of the avoirdupois quartier of 25 pounds (11 kg) and the myriaton appears in Isaac Asimov's Foundation novel trilogy.

In modern Greek, the word "myriad" is rarely used to denote 10,000, but a million is ekatommyrio (εκατομμύριο, lit. 'hundred myriad') and a thousand million is disekatommyrio (δισεκατομμύριο, lit. 'twice hundred myriad').

In East Asian languages

See also: Chinese numerals, Japanese numerals, Korean numerals, Vietnamese numerals, and Khmer numerals

In East Asia, the traditional numeral systems of China, Korea, and Japan are all decimal-based but grouped into ten thousands rather than thousands. The character for myriad is in traditional script and in simplified form in both mainland China and Japanese; its pronunciation varies between languages (Mandarin: wàn, Hakka: wan, Minnan: bān, Cantonese: maan, Japanese and Korean: man, Vietnamese: vạn, Thai: หมื่น muen and Khmer: ម៉ឺន meun).

Because of this grouping into fours, higher orders of numbers are provided by the powers of 10,000 rather than 1,000: In China, 10,000 was 萬萬 in ancient texts but is now called and sometimes written as 1,0000,0000; 10,000 is 1,0000,0000,0000 or ; 10,000 is 1,0000,0000,0000,0000 or ; and so on. Conversely, Chinese, Japanese, and Korean generally do not have native words for powers of one thousand: what is called "one million" in English is "100萬" (100 myriad) in the Sinosphere, and "one billion" in English is "十億" (ten myllion) or "十萬萬" (ten myriad myriad) in the Sinosphere. Unusually, Vietnam employs its former translation of 兆, một triệu, to mean 1,000,000 rather than the Chinese figure. Similarly, the Chinese government has adapted the word 兆 to mean the scientific prefix mega-, but transliterations are used instead for giga-, tera-, and other larger prefixes. This has caused confusion in areas closely related to China such as Hong Kong and Macau, where 兆 is still largely used to mean 10,000.

萬 and 万 are also frequently employed colloquially in expressions, clichés, and chengyu (idioms) in the senses of "vast", "numerous", "numberless", and "infinite". A skeleton key is a ("myriad-use key"), the emperor was the "lord of myriad chariots" (萬乘之主), the Great Wall is called ("Myriad-mile Long Wall"), Zhu Xi's statement ("the moon reflects in myriad rivers") had the sense of supporting greater empiricism in Chinese philosophy, and Ha Qiongwen's popular 1959 propaganda poster 主席万岁, meaning "Long live Chairman Mao", literally reads as " Chairman Mao 10,000 years old".

In old Turkic

A similar term is the Old Turkic word tümän, whose variant forms remain in use for "ten thousand" among modern Mongolian, Turkish. According to Sir Gerard Clauson (1891–1974), it was likely borrowed from Tokharian tmān, which may have been borrowed in turn from Old Chinese tman 萬 > wan.

In Hebrew

In Hebrew the word רבבה (pronounced "revava") means 10,000, and is the highest number represented in Hebrew. Its sources go back to biblical times. Its usage became very rare after the 19th century. The term 60 ריבוא ("60 ribo"), which literally stands for 600,000 is used several times in the bible to denote "a very large undefinitive number".

See also

The dictionary definition of myriad at Wiktionary

References

  1. Oxford English Dictionary, Third Edition, June 2003, s.v. 'myriad'
  2. Samuel Verdan (20 Mar 2007). "Systèmes numéraux en Grèce ancienne: description et mise en perspective historique" (in French). Archived from the original on 2 February 2010. Retrieved 2 Mar 2011.
  3. Schwartzman, Steven. The Words of Mathematics: An Etymological Dictionary of Mathematical Terms Used in English, p. 142. The Mathematical Assoc. of America, 1994.
  4. Merriam-Webster Online. "Myriad". 2013. Accessed 1 November 2013.
  5. Herodotus. The History of Herodotus, VII.184. Translation by G.C. Macaulay, 1890. Accessed 1 Nov 2013.
  6. Janowitz, Naomi. The Poetics of Ascent: Theories of Language in a Rabbinic Ascent Text, p. 118. SUNY Press (New York), 1989. Accessed 1 November 2013.
  7. L'Histoire Du Mètre: "La Loi Du 18 Germinal An 3". 2005. Accessed 1 November 2013. (in French)
  8. Nciku.com. "万能钥匙". Accessed 1 November 2013.
  9. Wai Keung Chan, Timothy. Considering the End: Mortality in Early Medieval Chinese Poetic Representation, 23. Brill, 2012. Accessed 1 November 2013.
  10. Chen Derong. Metaphorical Metaphysics in Chinese Philosophy, p. 29. Lexington Books (Lanham), 2011. Accessed 1 November 2013.
  11. Yeh Wen-hsin & al. Visualizing China, 1845–1965: Moving and Still Images in Historical Narratives, pp. 416 ff. Brill, 2012. Accessed 1 November 2013.
  12. The American Heritage Dictionary of the English Language - toman Archived 2007-12-09 at the Wayback Machine
  13. Vietze, Wörterbuch Mongolisch - Deutsch, VEB 1988
  14. The Silk Road And The Korean Language
  15. Clauson, Gerard (1972). An Etymological Dictionary of Pre-Thirteenth-Century Turkish. Oxford, Clarendon Press. p. 507. ISBN 0198641125.
  16. Genesis 24 60
Categories: