Revision as of 00:55, 1 June 2015 editSchreiberBike (talk | contribs)Autopatrolled, Extended confirmed users, Pending changes reviewers310,420 edits Fix centuries to match WP:CENTURY (X) using AWB← Previous edit |
Latest revision as of 04:54, 1 May 2024 edit undoEievie (talk | contribs)Extended confirmed users9,445 edits Citation clean-up |
(10 intermediate revisions by 7 users not shown) |
Line 1: |
Line 1: |
|
{{Infobox artifact |
|
{{Infobox artifact |
|
| name = Doliskana Georgian inscriptions |
|
| name = Doliskana inscriptions |
|
| image = ] |
|
| image = 5. dolisyana. bareliefebi. samxretis kedlis sarkmeli.JPG |
|
| image2 = |
|
| image_size = 280px |
|
⚫ |
| writing = ] |
|
| image_caption = |
|
|
| material = |
|
| language = ] |
|
| size = |
|
⚫ |
| writing = ] inscriptions written in a ] |
|
|
| created = 10th century |
|
| created = 10th century |
|
| discovered = |
|
|
| location = ] (modern-day ]) |
|
| location = ] (modern-day ]) |
|
| id = |
|
|
}} |
|
}} |
|
The '''Doliskana inscriptions''' ({{lang-ka|დოლისყანას წარწერები}}) are the ] inscriptions written in the Georgian '']'' script on the ], located in the historical ] Georgian ] (modern-day ] of ]). The inscriptions mention Georgian prince and titular king ].<ref>Eastmond, Antony, Royal Imagery in Medieval Georgia, 1998, pp. 224-226</ref> The inscriptions are dated to the first half of the 10th century.<ref>Shoshiashvili, p. 290</ref> |
|
The '''Doliskana inscriptions''' ({{lang-ka|დოლისყანას წარწერები}}) are the ] inscriptions written in the Georgian '']'' script on the ], located in the historical ] Georgian ] (modern-day ] of ]). The inscriptions mention Georgian prince and titular king ].<ref>Eastmond, Antony, Royal Imagery in Medieval Georgia, 1998, pp. 224-226</ref> The inscriptions are dated to the first half of the 10th century.{{sfnp|Shoshiashvili|1980|p=290}} |
|
|
|
|
|
==Inscriptions== |
|
==Inscriptions== |
|
===Inscription 1=== |
|
===Inscription 1=== |
|
{{cquote|ႵႤ ႠႣႨႣႤ ႫႤႴჁ ႹႬႨ ႱႡႲ ႫႦႢႰႻႡႧ}} |
|
::ႵႤ ႠႣႨႣႤ ႫႤႴჁ ႹႬႨ ႱႡႲ ႫႦႢႰႻႡႧ |
|
|
|
|
|
*'''Translation:''' "Christ, glorify our King Sumbat with longevity."<ref>Marr, p. 185</ref><ref>Shoshiashvili, p. 291</ref><ref>Djobadze, i. 15 ch. 81-83</ref> |
|
*'''Translation:''' "Christ, glorify our King Sumbat with longevity."{{sfnp|Marr|1911|p=185}}{{sfnp|Shoshiashvili|1980|p=291}}{{sfnp|Djobadze|1992|loc=i. 15 ch. 81-83}} |
|
|
|
|
|
===Inscription 2=== |
|
===Inscription 2=== |
|
{{cquote|ႼჂ ႫႵႪ ႼჂ ႢႡႰႪ}} |
|
::ႼჂ ႫႵႪ ႼჂ ႢႡႰႪ |
|
|
|
|
|
*'''Translation:''' "Saint Michael, Saint Gabriel."<ref>Marr, p. 184</ref><ref>Shoshiashvili, pp. 291-292</ref><ref>Djobadze, i. 16-17, ch. 84-85</ref> |
|
*'''Translation:''' "Saint Michael, Saint Gabriel."{{sfnp|Marr|1911|p=184}}{{sfnp|Shoshiashvili|1980|pp=291-292}}{{sfnp|Djobadze|1992|loc=i. 16-17, ch. 84-85}} |
|
|
|
|
|
===Inscription 3=== |
|
===Inscription 3=== |
|
{{cquote|ႸႵႫႬ Ⴑ ჄႪ<br /> |
|
::ႸႵႫႬ Ⴑ ჄႪ |
|
ႧႠ ႢႡႰႪ<br /> |
|
::ႧႠ ႢႡႰႪ |
|
ႣႩ<br /> |
|
::ႣႩ |
|
ႬႱჂ<br /> |
|
::ႬႱჂ |
|
ႧႠ}} |
|
::ႧႠ |
|
|
|
|
|
*'''Translation:''' "Created by the hand of bishop Gabriel."<ref>Djobadze, i. 18, ch. 85</ref> |
|
*'''Translation:''' "Created by the hand of bishop Gabriel."{{sfnp|Djobadze|1992|loc=i. 18, ch. 85}} |
|
|
|
|
|
===Inscription 4=== |
|
===Inscription 4=== |
|
{{cquote|ႼႭ<br /> |
|
::ႼႭ |
|
ႱႲႤ<br /> |
|
::ႱႲႤ |
|
ႴႠႬ<br /> |
|
::ႴႠႬ |
|
Ⴄ ႸႤ<br /> |
|
::Ⴄ ႸႤ |
|
Ⴋ<br /> |
|
::Ⴋ |
|
Ⴛ<br /> |
|
::Ⴛ |
|
ႶႰႨ ႢႡႪ}} |
|
::ႶႰႨ ႢႡႪ |
|
|
|
|
|
*'''Translation:''' "Saint Stephen, have mercy on priest Gabriel."<ref>Shoshiashvili, pp. 292-293</ref> |
|
*'''Translation:''' "Saint Stephen, have mercy on priest Gabriel."{{sfnp|Shoshiashvili|1980|pp=292-293}} |
|
|
|
|
|
===Inscription 5=== |
|
===Inscription 5=== |
|
{{cquote|ႨႳ ႵႤ<br /> |
|
::ႨႳ ႵႤ |
|
ႼჂ ႤႱႤ ႤႩႪႤႱႨჂ ႼႤ ႣႶႤႱႠ<br /> |
|
::ႼჂ ႤႱႤ ႤႩႪႤႱႨჂ ႼႤ ႣႶႤႱႠ |
|
ႫႤႴႤႧႠ ႹႬႧႠ<br /> |
|
::ႫႤႴႤႧႠ ႹႬႧႠ |
|
ႵႤ ႸႤ}} |
|
::ႵႤ ႸႤ |
|
|
|
|
|
*'''Translation:''' "Jesus Christ, have mercy on the church of our kings, o Christ have mercy."<ref>Marr, p. 186</ref><ref>Shoshiashvili, pp. 293-294</ref> |
|
*'''Translation:''' "Jesus Christ, have mercy on the church of our kings, O Christ have mercy."{{sfnp|Marr|1911|p=186}}{{sfnp|Shoshiashvili|1980|pp=293-294}} |
|
|
|
|
|
==References== |
|
==References== |
|
{{reflist}} |
|
{{reflist|20em}} |
|
|
|
|
|
==Bibliography== |
|
==Bibliography== |
|
{{refbegin}} |
|
{{refbegin}} |
|
|
* {{cite book |
|
*], The Diary of travel in Shavsheti and Klarjeti, St. Petersburg, 1911 |
|
|
|
|last= Marr |first=Nicholas |author-link= Nicholas Marr |
|
*], Early medieval Georgian monasteries in historical Tao, Klarjeti and Shavsheti, 2007 |
|
|
|
|title= The Diary Abоut the Jоurney in Shavsheti and in Klarjeti |
|
*Shoshiashvili, N. Lapidary Inscriptions, I, Tbilisi, 1980 |
|
|
|
|year= 1911 |
|
|
|isbn= 978-9941-494-84-0 |
|
|
}} |
|
|
* {{cite book |
|
|
|last= Djobadze |first= Wachtang |author-link= Wachtang Djobadze |
|
|
|year= 1992 |
|
|
|title= Early Medieval Georgian Monasteries in Historic Tao, Klarjet'i, and Šavšet'i |
|
|
}} |
|
|
* {{cite book |
|
|
|last= Shoshiashvili |first=Nodar |
|
|
|title= Lapidary Inscriptions |
|
|
|volume= 1 |
|
|
|year= 1980 |
|
|
|location= Tbilisi |
|
|
}} |
|
{{refend}} |
|
{{refend}} |
|
|
|
|
] |
|
|
] |
|
] |
|
] |
|
] |
|
|
] |