Revision as of 11:20, 31 July 2006 editMythologia (talk | contribs)522 edits →Parody← Previous edit | Latest revision as of 16:30, 6 November 2024 edit undoMrOllie (talk | contribs)Extended confirmed users, Pending changes reviewers, Rollbackers236,405 edits Reverted 1 edit by 206.57.152.111 (talk): Not constructiveTags: Twinkle Undo | ||
(102 intermediate revisions by 49 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ArticleHistory | |||
{{WikiProject Japan|class=Start}} | |||
|action1=GAN | |||
|action1date=04:43, 24 December 2007 | |||
|action1result=listed | |||
|action1oldid=179904896 | |||
|action2=GTC | |||
<!--Template:Archivebox begins--> | |||
|action2date=15:07, 17 October 2010 | |||
{| class="infobox" width="315px" | |||
|action2link=Misplaced Pages:Featured topic candidates/Law Regarding the National Flag and National Anthem (Japan)/archive1 | |||
|- | |||
|action2result=promoted | |||
! align="center" | ]<br />] | |||
---- | |||
|- | |||
| | |||
# ] | |||
# <!--]--> | |||
# | |||
|}<!--Template:Archivebox ends--> | |||
__TOC__ | |||
|ftname=Law Regarding the National Flag and National Anthem (Japan) | |||
|currentstatus=GA | |||
|topic=music | |||
|otd1date=2022-11-03|otd1oldid=1119675338 | |||
}} | |||
{{WikiProject banner shell|class=GA|vital=yes|1= | |||
{{WikiProject Songs}} | |||
{{WikiProject Japan|importance=top|history=y|law=y|culture=y}} | |||
}} | |||
{{archives}} | |||
== |
==GA nom on hold== | ||
*Access date in refs 1, 3 need to be wlinked | |||
<blockquote>The beginning phrase-"Kimi Ga Yo"-was originally written "Wa Ga Kimi"(我が君, or "Our Lord"). As time passed, the form using "Kimi Ga Yo" spread. At this point in time "Kimi" meant "Monarch" or "Emperor". However, in a time without mass communication, to the common people the Emperor seemed to be an untouchable, unimaginable god, floating above the clouds and a thing of long ago legend or fairy tales. So, it is also possible that the lyrics praying for the long life of "My Lord" were separated from any sort of loyalty and used instead as a prayer for the continuation of peace. For this reason, when the peacefully ] changed to the bloody ], the song once again became used as a simple celebration song among common people. To go along with this, the meaning of "Kimi" also underwent a transformation. For example, when the song was sung in celebration of a wedding, "Kimi" came to mean the groom and the song was used to wish for the groom's long life and his family's health. | |||
*"and is also one of the world's shortest national anthems in current use. " - Don't need a space between the full stop and ref | |||
*"Kimi ga Yo was considered to be a symbol of the imperialism and the militarism in wartime. " - And again.... | |||
*The "Lyrics" section should use a table which includes (as headers) the language that you're writing in | |||
*"The change of the lyrics occurred during the Kamakura period. " - Ref placement | |||
*"In 1869, around the start of the Meiji Era," - 1989 doesn't need to be wlinked here | |||
*'''"Not only this is where Fenton was based as a military band leader, the Myoukoji Shrine serves as a memorial to Fenton." - Perhaps reword to "As this is where Fenton was based as a military band leader, the Myoukoji Shrine serves as a memorial to him."''' | |||
*"In 1880, the Imperial Household Agency" - Don't wlink 1880 | |||
*'''"there has been criticism of the anthem for its association with militarism and the virtual worship of the emperor as a deity" - Need a source for this criticism''' | |||
*"and fined 200,000 yen (about 2,000 dollars)," - wlink the respective currencies here | |||
*"English lyrics as they can allude to comfort women." - 6 refs...can't these be spread throughout the paragraph or something? | |||
*"towards Kimi ga yo when it is being" - Shouldn't it be Kimi ga '''Y'''o? (also at "are required to sing Kimi ga yo while facing the Hinomaru", "Kimi ga yo, however, is commonly played") | |||
*'''How about placing the recordings inline throughout the article?''' | |||
*'''"(modified to resemble the Kimi ga Yo)" - name should be in italics right?''' | |||
] ] <sub>(])</sub> 02:50, 24 December 2007 (UTC) | |||
**I hopped I snagged everything. ] <small><sup>]</sup></small> 04:21, 24 December 2007 (UTC) | |||
***A few things still to do - I'll put 'em in bold. ] ] <sub>(])</sub> 04:41, 24 December 2007 (UTC) | |||
'''Passed''' ] ] <sub>(])</sub> 04:53, 24 December 2007 (UTC) | |||
The version of the song published in the 1881 "Elementary Student's Song Book (First Edition)" by the ] ) was longer than the current version and surprisingly, there was also a second version. It was derived from an English ]. </blockquote> | |||
== Kana script == | |||
Can anyone provide evidence/sources? ] 04:42, July 10, 2005 (UTC) | |||
The fifth line of the lyrics should run as いはほとなりて in the time-honoured traditional script which could be transcribed as "i`a`oto narite". Here the grave accent stands for medial 'h'. Both the medial 'h' and the letter 'w' are separators which are realized as a bilabial semi-vowel only when immediately followed by the 'a' sound. Particles used not to be separated from the preceding word. "いわおとなりて" is a result of prepocessing applied to the original script to make it conform to the romanization system synchronically conceived in the Meiji period. ] is a panchronic system and does not need preprocessing. It is a transliteration system of the full set of Kana syllabary including ヂジ and ヅズ. Hepburn did not think it necessary to differentiat this affricate/fricative pair and provided only for affricates. So instead of ジ and ズ, ヂ and ヅ should have been given priority in Present-Day Kana Usage. | |||
You can see other examples of this system at ]--] (]) 15:33, 23 March 2008 (UTC) | |||
== The Emperor never sings Kimi-ga-Yo in public == | |||
==Parody== | |||
I doubt that the parody of Kimigayo deserve an article of wikipedia. It is not really prevailing in Japan except for some political groups. Should we delete the article about parody?--] 14:10, 16 July 2006 (UTC) | |||
: Why? The story has been widely covered by newspapers all over the world. This has been discussed already. See the ] section above. -- ] ] 16:54, 16 July 2006 (UTC) | |||
::It doesn't matter. This is a POV problem. At least in Japan, the parody is not prevailling. It is known as '''Politiacl Problem''' by some radical political groups. Does the parody deserve an article in wikipedia? I suppose we should not treat that problem. In fact, Japanese Misplaced Pages does not treat the parody lyrics.--] 08:37, 17 July 2006 (UTC) | |||
:I agree with Mr/s.DqN's opinion. The current article about political parody is too long.--] 10:40, 17 July 2006 (UTC) | |||
: Please don't start deleting content just because it doesn't conform to your own ]. Other people have decided that this story is worth mentioning, as have several news organizations in various countries. -- ] ] 09:40, 17 July 2006 (UTC) | |||
::Please calm down. And I feel your reply is a bit rude. Please observe proprieties. Anyway, although you assert "Other people have decided that this story is worth mentioning", I do NOT think so. If you insist on it, should we take a vote on it? And, did you read your citation? Some of them are negative opinions for the parody.--] 10:40, 17 July 2006 (UTC) | |||
::several news organizations in various countries? Did the parody become the cover of the newspaper article? Is the parody published in a general encyclopedia? Even in ], this article is not a cover either. --] 11:23, 17 July 2006 (UTC) | |||
:::*United Kingdom: http://www.guardian.co.uk/japan/story/0,,1785687,00.html | |||
:::*South Korea: http://times.hankooki.com/lpage/nation/200605/kt2006053017324111970.htm | |||
:::*South Africa: http://www.iol.co.za/index.php?click_id=29&art_id=iol1148912121748P630&set_id=1 | |||
:::*Reuters (copied, Yahoo's source is removed): http://www.chefelf.com/forums/lofiversion/index.php?t5304.html | |||
:::No opinion on the lyrics; but, the parody has been covered rather widely. ] 12:09, 17 July 2006 (UTC) | |||
TO Sakurambo, do you understand this parody is POV problem? Even according to your citation, there is a large political dispute about the existence of the parody itselef. I beleive the parody should not be treated in the article "Kimi Ga Yo". If you want to describe about this, you should create anather article, for example "Attack on Japanese Anthem".--] 01:36, 20 July 2006 (UTC) | |||
: You obviously haven't read ], so I'll try to summarize some relevant points for you here: | |||
:* The neutral point of view is a means of dealing with conflicting views. The policy requires that, where there are or have been conflicting views, these should be presented fairly, but not asserted. '''All significant published points of view are presented, not just the most popular one.''' | |||
:* '''NPOV requires views to be represented without bias.''' A bias is a prejudice in a general or specific sense, usually in the sense of having a predilection for one particular point of view or ideology. {...} Types of bias include {...} '''Nationalistic bias: favoring the interests or views of a particular nation.''' | |||
:* A '''POV fork''' is an attempt to evade NPOV guidelines by creating a new article about a certain subject that is already treated in an article often to avoid or highlight negative or positive viewpoints or facts. '''This is generally considered unacceptable.''' The generally accepted policy is that all facts and majority Points of View on a certain subject are treated in one article. | |||
: I'm not suggesting that the parody lyrics express a majority point of view, but they do seem to be representative of a significant minority. If you think the parody lyrics don't exist, then please explain how they came to be published in news articles all over the world. --- ] ] 08:58, 20 July 2006 (UTC) | |||
::To Sakurambo. I have already said, "I feel your reply is a bit rude. Please observe proprieties." And this time, I'd like to say that your reply is very rude. You got completely confused what I' like to say. The point of the parody is completely another problem with Kimi-Ga-Yo itself. What is the relationship between the musical sensuness (or its history) and the intention of political group? They are no relevant. You should move this article(Political parody) to ] or relevant article. Your intention is to create the abrupt article.--] 10:20, 20 July 2006 (UTC) | |||
: Sorry, but I don't understand you. What is "sensuness"? The parody lyrics are quite clearly related to the topic of ''Kimi Ga Yo'' because they were written specifically for this song. -- ] ] 11:46, 20 July 2006 (UTC) | |||
::No. The lyrics were written as Anti-government movement. There is no need to use Kimi-Ga-Yo melody. Any melody, any lyrics and any method is OK for the political movement. We shoud not support the propaganda campaign.--] 13:12, 20 July 2006 (UTC) | |||
: So you think anything that criticizes the Japanese government should be deleted from Misplaced Pages? I have asked you on several occasions to read ]. Please do so. -- ] ] 15:52, 20 July 2006 (UTC) | |||
::The criticism is not point. I did not say the parody should be deleted itself. I only say it should be deleted from the article "Kimi Ga Yo". The important thing is there is a big difference between music and political intention.--] 21:15, 20 July 2006 (UTC) | |||
: So in other words you're proposing a '''POV fork'''. Which part of ] don't you understand? -- ] ] 22:35, 20 July 2006 (UTC) | |||
::No. There is a big difference in the contents between music and intentional political movement.--] 23:40, 20 July 2006 (UTC) | |||
: Other articles about national anthems mention controversies (see ], for example). So what is your problem? -- ] ] 00:04, 21 July 2006 (UTC) | |||
::No. This problem is not translation problem. Is American anthem translated by anti-government political groups, not by specialist?--] 03:59, 21 July 2006 (UTC) | |||
: So what? -- ] ] 11:15, 21 July 2006 (UTC) | |||
::Please be civil(see ]). And learn to use etiquette ]. Anyway. For example, suppose there exists an article about music which is used in TV-game. And the music is originated in Mozart symphony. Would you like to add the game-music-article into the Mozart page? I don't think so.--] 11:49, 21 July 2006 (UTC) | |||
Zscout370 told me that the source should be showed. | |||
oh.., I didn't say the contents of "controversy" and "political parody" articles are good or not. And it's not really a matter on whether lyrics is good or not. (Personally I think those are ridiculous and not neutral.) I think most of us agree that those are political news. It's mere news. Is political news national anthem? Someone who want to read political news should read newspaper. If someone want to write those articles, a short sentence like a "please read newspaper, because there is such a story." is enough for it. But I really think it is unnecessary. Bcause "political news" is not "national anthem".<br/>I say once again, I think "controversy" and "political parody" articles are not important information. Because those contents are not always related to national anthem anymore. And that article's volume is too much. Those are more than anthem's main commentary. What do you think about my opinion? I suggest to delete or renew more short.] 12:15, 21 July 2006 (UTC) | |||
:On the view point of the article volume and the importance, I agree with you. The contexts are really imappropriate for this article.--] 12:26, 22 July 2006 (UTC) | |||
::To Sakurambo, did you finally understand "Misplaced Pages is not a soapbox"?--] 07:04, 22 July 2006 (UTC) | |||
: You're obviously ], so I'm not going to respond to your specious remarks any more. -- ] ] 09:25, 22 July 2006 (UTC) | |||
::I just warned you for personal-attack on your talk page. '''Please Be Civil'''. And please answer my question.--] 10:37, 22 July 2006 (UTC) | |||
:::be cool. I think your wikipedian life might be longer than me. .you would not reflect whenever they recognize.when it is,only write WHO ARE YOU.I might stay on for a little while because I have a debt for you.There is no word of the meaning "On" in English.I have worried how to write every time to explain it.--] 16:38, 22 July 2006 (UTC) | |||
::::Thank you, Forestfarmer. I would like to hold "Cool Head, but Warm Mind".--] 23:18, 22 July 2006 (UTC) | |||
by the way "Political Parody" section is terrible Japanese corruption.Please write in more cool English when you treat such a sensitive content.It is overall too indistinct.Clarify the subject if you doesn't want to be deleted it.I delate it by political correctness if it leaves just as it is.--] 17:43, 22 July 2006 (UTC) | |||
Because of the nature of this song, it is so natural that this is not the matter that is often mentioned. Every summer, on 15th August (JST), you can watch it on TV. Everybody who attends the end-of-the-war-memorial ceremony sings at him, and the Emperor, with his mouth shut, listens to the song. | |||
I deleted "Political Parody".if anyone want to rewrite it, discuss it before you rewrite it.--] 04:26, 27 July 2006 (UTC) | |||
I found an article about this. Is this enough? --] (]) 11:18, 11 May 2008 (UTC) | |||
:Agree. There is violation of ] and ]--] 11:57, 28 July 2006 (UTC) | |||
:Finally got the encoding to work so I can see the text. Keep in mind that I am in the US, so I do not see the ceremonies on television like normal Japanese could. Anyways, I think with this source, we can make a one sentence statement saying "By tradition, the emperor doesn't sign the lyrics of ''Kimi ga Yo'' during public functions" and cite the URL. ] <small><sup>]</sup></small> 21:20, 11 May 2008 (UTC) | |||
:That page uses Shift_JIS-coded character set. If your web browser has Shift_JIS encoder, you can try to correct ] by selecting Shift_JIS. The key shortcut for the menu is.... | |||
::Windows Internet Explorer 6 / 7: | |||
::Firefox 1.5 / 2.0: | |||
:Griffin, you had better at least say "written in Japanese" when you set a link to a Japanese page on an English page. Even IE 7 for Japanese installed to Windows XP (on my PC) failed to encode that page, resulting in ]. --] (]) 15:14, 12 May 2008 (UTC) | |||
:Back to the subject, well, I think we cannot expect the present Emperor to sing ''Kimi ga Yo'' especially at official peace memorial ceremonies in August, because this anthem has history of being used by militarists with propaganda to inspire people to 'war for the Emperor' in early ''Shōwa'' period. Don't you know that the present Emperor, for example, had memorial foreign visits to former battlefields including one called "''Banzai'' Cliff"? And, I remember the late Emperor Shōwa acted faithfully both to the pacific constitution (平和憲法) and the Imperial House Law (皇室典範). Besides, Emperor of Japan customarily doesn't use in public honorific words, like traditional "''kimi''" in ''Kimi ga Yo''. <small>—Preceding ] comment added by ] (] • ]) 15:28, 12 May 2008 (UTC)</small><!-- Template:Unsigned --> <!--Autosigned by SineBot--> | |||
::I'm sorry to have failed to mention that Wayback Machine of ] has an unfavorable feature. The machine always incorrectly tells your browser that the char-set of the document is utf-8, no matter what it really is. So you need to set the char-set manually every time you get a non-alphabetical document. | |||
::Now Back to the subject. The point I think to be mentioned in wikipedia about Kimi ga yo is that "Kimi ga yo is the anthem that the head of the state never sings." or "Kimi ga yo is the anthem not to be sung by the head of the state." I think this fact implies much and is very important. --] (]) 05:10, 4 July 2008 (UTC) | |||
:::Honestly, now that I think about it, it is not important to add. So what if a head of state doesn't sing their national hymn. It happens a lot, so I don't think it is worthy to add. ] <small><sup>]</sup></small> 07:05, 4 July 2008 (UTC) | |||
== NPOV == | |||
It's perfectly acceptable to have a paragraph or section in this article discussing a parody (whether political or not) of the song. And to answer Questionfromjapan's question at the very top of this section: there's never been an article about the parody here on Misplaced Pages. It's only ever been a section on this article. As I stated above, it's perfectly acceptable to mention and discuss a parody of something in the article about that something. In fact, unless there is enough material to warrant a completely separate article about the parody, the article about the subject being parodied is the best place for it. ···]<sup>] · <small>] <font color="darkblue">to</font> ]]o]</small></sup> 23:34, 28 July 2006 (UTC) | |||
::from your insistence,Wkipedia don't allow to write parody.and please protect this article. already the revert abttale started.--] 05:02, 29 July 2006 (UTC) | |||
::You mean, we can insert almost all of parody-articles into the articles which are about classical misics and classical drawing in those. Could you insert the article about space battleship YAMATO into the article of sympony? We should not do so. I beleive we should classify those.--] 06:07, 29 July 2006 (UTC) | |||
:::Please read what I wrote: ''It's perfectly acceptable to mention and discuss a parody of something in the article about that something. In fact, unless there is enough material to warrant a completely separate article about the parody, the article about the subject being parodied is the best place for it.'' So, unless there is enough material to warrant a completely separate article, yes, that's what I'm saying. ···]<sup>] · <small>] <font color="darkblue">to</font> ]]o]</small></sup> 17:49, 29 July 2006 (UTC) | |||
::::What is the meaning of your "material"? "Kimi ga Yo" is an article about japanese national anthem. its contents must be involved to "music", "melody", and " its origin and history". I have showed the parody is written by a radical political group with clearly intent of political agitation. The agitation does not need the melody of "Kimi ga Yo". Is this enough material to warrant a completely separate article??--] 00:21, 30 July 2006 (UTC) | |||
This article seems a bit NPOV. Granted, I feel criticism should be included, but it seems like it was written with the sole purpose to weasel-word in piles of criticism. It's like writing five sections on the imperialism of "God save the Queen," or the Star Spangled Banner, which has had controversy over baseball fans being arrested for going to the bathroom during the song. Each of those much larger articles has no controversy section, so the large and pretty irrelevant criticism sections seem disproportionate. ] (]) 04:32, 13 November 2008 (UTC) | |||
I agree with Nihonjoe. The absence of an opposing view represents the worst kind of POV. To maintain NPOV, a well-documented parody should remain in the article. Being reported in papers such as the Guardian, and Reuters (listed above) make this an important topic, whether we agree with it or not. ] 05:50, 29 July 2006 (UTC) | |||
== Translation? == | |||
If there is such a political parody sentence on another wikipedia article .I admit it.--] 17:43, 29 July 2006 (UTC) | |||
The ] gives the translation as:</br> | |||
:The parody, as discussed above, is perfectly acceptable as part of this article. Your constant reverting of the inclusion of this section (with the complicity of Questionfromjapan, and without discussing anything FIRST) is bordering on vandalism. The section does not attack Japan in any way. In fact, I'd say that it shows that democracy is alive and well in Japan (which goes against the commonly-held belief by the uninformed that everyone in Japan is very submissive and doesn't like to stand out (the whole "the nail that sticks out gets hammered down" thing)). Why do the two of you keep reverting this? | |||
A thousand years of happy life be thine!</br> | |||
Live on,my Lord, till what are pebbles now,</br> | |||
By age united,to great rocks shall grow,</br> | |||
Whose venerable sides the moss doth line.</br> | |||
But this page gives it as:</br> | |||
May your reign</br> | |||
Continue for a thousand, eight thousand generations,</br> | |||
Until the pebbles</br> | |||
Grow into boulders</br> | |||
Lush with moss</br> | |||
And the Japanese page gives it as:</br> | |||
君が代は</br> | |||
千代に八千代に</br> | |||
さざれ石の</br> | |||
巌(いわお)となりて</br> | |||
苔(こけ)のむすまで</br> | |||
While this page gives it as (which appears to be correct per the government page):</br> | |||
君が代は</br> | |||
千代に八千代に</br> | |||
さざれ石の</br> | |||
いわおとなりて</br> | |||
こけのむすまで</br> | |||
Could someone give a more accurate translation to either the Japanese page or this one? ''']'''<sup>]</sup> 05:26, 3 February 2009 (UTC) | |||
::Whether this is more accurate is debatable, but it's more literal: | |||
:The two of you are well known for pushing a pro-Japan POV, and reverting anything you perceive as going against that. It's about time you learned that that way of acting is not acceptable on the English Misplaced Pages. If you don't like the fact that we are at least attempting to maintain neutrality here on the English Misplaced Pages, then you can leave. POV-pushers are not welcome here. | |||
:::May your reign last | |||
:::1000 years; for eternity | |||
:::Until the pebbles | |||
:::Become boulders | |||
:::Covered with moss | |||
::] (]) 02:41, 9 May 2009 (UTC) | |||
:''May your reign continue for a thousand, eight thousand generations,'' | |||
:If, on the other hand, you want to change your ways and start actually working ''with'' those of us trying to make the Japan-related articles on Wikiepdia better, you're welcome to stay. Otherwise, you're likely going to disrupt your way to being banned. We really would rather that you decide to work ''with'' us rather than constantly throwing gasoline on things. It's very frustrating to be trying to work through making the articles comprehensive and neutral, only to have very opiniontated editors come in and, rather than discuss the ideas, they simply try to force their POV on everyone else. This is how you (and several others who work like you) are perceived by the majority of editors here. Will you work with us, or are you intent on POV-pushing? ···]<sup>] · <small>] <font color="darkblue">to</font> ]]o]</small></sup> 20:36, 29 July 2006 (UTC) | |||
Can this sentence be translated as "for infinite generations", "forever" or "for all eternity" (like the one above)? According to the ] page, in Japanese the number "eight million" (八百万) is often used to imply infinity. And a thousand of eight thousand is ''exactly'' eight millions. -- ] (]) 18:30, 12 June 2009 (UTC) | |||
:Additionally, please note that by '''including''' this information, we are abiding by the ] policy, the included links make sure we are abiding by the ] policy and ] guideline. Note that all three of these are either ]. As Neier pointed out, if we do '''not''' include them, we are in violation of the ] policy. This may cause the whole article to be placed up for deletion due to not presenting all sides fairly. ···]<sup>] · <small>] <font color="darkblue">to</font> ]]o]</small></sup> 20:54, 29 July 2006 (UTC) | |||
::Don't attack personal.and Cannot you find the another article ? I want to know is only it.--] 23:42, 29 July 2006 (UTC) | |||
==Changing the article's title== | |||
:::I've removed the only line that could be seen as a personal attack. As for finding "the another article," I have no idea what you mean. What other article? ···]<sup>] · <small>] <font color="darkblue">to</font> ]]o]</small></sup> 23:46, 29 July 2006 (UTC) | |||
I suggest we change the title to "Kimigayo" as it is spelled in ''Japan, An Illustrated Encyclopedia'', Kodansha Ltd., 1993, p. 780 or in most Japanese English-language newspapers, f. ex. or . --] (]) 07:58, 6 May 2009 (UTC) | |||
:I am not certain why this title was used, unless it had something to deal with the kanji used in the title. I'm not particular bent on what title is used; I just want to be sure we get it right. ] <small><sup>]</sup></small> 20:54, 8 May 2009 (UTC) | |||
:It's at this title because it's three words, not one. "Kimi" is a pronoun, "ga" is a particle, and "Yo" is a noun. ] already redirects here, too. ···]<sup>] · <small>]</small></sup> 21:47, 8 May 2009 (UTC) | |||
] seems to agree that the material belongs in the article, specifically, this sentence: '''Entirely omitting significant citable information in support of a minority view, with the argument that it is claimed to be not credible.''' ] 00:50, 30 July 2006 (UTC) | |||
::Ah, that explains it. Then, keep it at this title please. ] <small><sup>]</sup></small> 00:51, 9 May 2009 (UTC) | |||
:At first, see the version "13:56, 16 July 2006" which is written by me. And , please see this note and please read "The parody is written by a radical political group with clearly intent of political agitation. The agitation does not need the melody of "Kimi ga Yo". Is this enough material to warrant a completely separate article??" Please comment to this. Thank you. P.S. Please do discuss before revert.--] 01:05, 30 July 2006 (UTC) | |||
:::Sorry, but the "kimi" in Kimigayo is not a pronoun, it is a 名詞 (noun), meaning "ruler", "sovereign". And why do you think the sources I mentioned above write it in one word? Because Kimigayo is simply the romanization of 君が代 not of 君 が 代. In Japanese, unlike in English, words are not separated, and Kimigayo is not English it is just the romanized version of the Japanese title. ''Japan, An Illustrated Encyclopedia'' uses "Kimigayo", The Japan Times does, Donald Keene does, Reischauer does, The Daily Yomiuri does, The Japan Times does, Asahi.com. does, etc. Google (I know, it is not always the best source) has 65.800 for "Kimigayo", and 23.500 for "Kimi ga yo". Which authoritative sources, if I may ask, do you have for "Kimi ga Yo" being the correct romanized spelling? (Why capital Y, by the way?)--] (]) 04:32, 18 May 2009 (UTC) | |||
::::My bad, that's what I meant. Noun. ···]<sup>] · <small>]</small></sup> 04:54, 18 May 2009 (UTC) | |||
::::There are a lot of places that use all sorts of romanizations which we don't here (such as "syo" instead of "sho"). We have a ] on purpose, to cover instances such as this. It specifically says to romanize a word using capitalization rules used in English. "Yo" is a noun, and therefore it is capitalized in the title. If you have an issue with how romanization is done on Misplaced Pages, then you need to take the discussion to ]. ···]<sup>] · <small>]</small></sup> 07:04, 18 May 2009 (UTC) | |||
::: I give/gave you several reliable sources where the spelling is "Kimigayo", like the 12.000-article ''Japan, An Illustrated Encyclopedia'' (with advisors such as ], ], ] etc.), the Japanese Foreign Ministry , The Japan Times , the BBC , The Daily Yomiuri , Asahi.com The Japan Policy Research Institute etc. What are your reliable sources for the "Kimi ga Yo" spelling, except for the Manual of style? Why is it then not "Hi no Maru" but ]? --] (]) 00:44, 22 May 2009 (UTC) | |||
:::::Still waiting for an answer to why it is ] but ]. And BTW, I couldn't find where in the ] it says that ''Kimi ga Yo'' would be the correct way to write 君が代. --] (]) 06:35, 6 October 2009 (UTC) | |||
::::::Since nothing happened, I just moved the page. ] <small><sup>]</sup></small> 07:34, 6 October 2009 (UTC) | |||
== Comment == | |||
::It doesn't matter who wrote it. It doesn't matter why it was written. The fact is that it was written. Because of this fact, and the news covereage it has garnered, it should be mentioned in this article. The way it is presented is very neutral and makes no judgement about the parody. All that's happening is that the parody is being mentioned in the controversy section since it is a well-known, well-covered-in-the-news controversial version of the song. There is not likely enough material to warrant a separate article, so it is mentioned here. | |||
::As for discussing before you revert, please follow your own advice. You have yet to offer any valid reason the parody should not be mentioned here, while multiple valid reasons have been offered as to why the parody '''SHOULD''' be mentioned. Unless you can offer valid reasons for it to not be included, any further reverting will be considered vandalism. | |||
::You have absolutely nothing to stand on here. | |||
::You are very unlikely to come up with any valid reasons. | |||
::There is nothing to back up anything you are saying here with regard to validly removing the mention of the parody. | |||
::Please stop wasting your time and our time trying to push you POV on this article. Instead, perhaps you should find some articles discussing why the parody is "bad" or "unacceptable", and then provide those links. I'm sure all of the reasonable editors trying to make this article better will be happy to include those links as well. I look forward to you participating in a positive manner in the future. ···]<sup>] · <small>] <font color="darkblue">to</font> ]]o]</small></sup> 04:55, 30 July 2006 (UTC) | |||
I made some changes to this p[age a month or so ago and I note that they have now been removed. I have a photo copy of the original notation for Kimigayo as it was written by Akimori Hayashi. It is part of a large collection of songs written by the court musicians (Gagaku) and predates Fenton's et als version. I included a copy of the original notation but I see now that this has been removed. I don't understand why. I spent several years in Japan studying Gagaku and this where I first learned of this history. I would like to know on what basis my entry was removed. | |||
:::Ok. In the interest of fairness, I have copied QFJ's version below. | |||
::*"Kimi Ga Yo" is sometimes referred as a symbol of Japanese imperialism for some radical anti-war groups and anarchists. Therefore, they have strongly opposed to sing "Kimi Ga Yo" in ceremonies for a long time since they regard the song as an inappropriate song. (see these,) In 1999, the new ] oblige the attendants of graduation ceremony to sing "Kimi Ga YO" as nationl anthem. | |||
:::This is not related to the parody, but, to the controversy as a whole. It is already mentioned in the controversy section above anyway. | |||
::*However, some of anti-war groups propose to sing parody lyrics instead of "Kimi Ga Yo". The lyricist of this parody is Kaori Suzuki, who is a member of the radical anti-war group whose name is "VAWW-NET, Japan". (see this. In japan, it is generally presumed that this group has relationship with ].) | |||
:::Most of this section is inflammatory, with a dash of ]. Saying the VAWW-Net is allied with North Korea simply because one of the organizing members of a caucus was a North Korean group is presumptuous. If there is more proof, that would be fine; but I also would like to see an authoritative source that says Suzuki wrote the lyrics. I know that most people believe it, but as far as I know, it is not verifiable, so his name may not be needed in this section. | |||
] (]) 12:42, 22 November 2010 (UTC)Robert Garfias | |||
:::Also, Suzuki's''?'' parody is simply one of the more famous versions. I have read that multiple parodies exist, some of them nonsensical syllables, some of them with political overtones. The parodies exist because of the law and Monbusho's requirement of singing the song. That is why I moved it into the controversy section, because the parodies are just a result of the controversy, and necessary to the article to show how deep the controversy runs. | |||
:The edit and link was removed at http://en.wikipedia.org/search/?title=Kimigayo&diff=next&oldid=385390358, which was the next edit. As for why, I have no clue. I am looking at the link and see what I can pull from that. ] <small><sup>]</sup></small> 06:21, 24 November 2010 (UTC) | |||
== Readings == | |||
:::The controversy section does dominate the article; but, there is a lot more information on the Japanese wikipedia article which can be translated. ] 05:03, 30 July 2006 (UTC) | |||
Is it a coincidence that there are no Sino-Japanese words in the anthem, or was that the intention for the country's anthem? All the words are 和語 instead of 漢語, which seems atypical for Japanese: was that a hallmark of writing during the Heian period, even though ]?<br>] (]) 23:37, 6 July 2011 (UTC) | |||
If a parody of Kimi ga Yo is prevailing in Japan, I think that it must be written in Japanese. A parody of Kimi ga Yo in English language couldn't be understood by the most part of Japanese. As a matter of reality, I never heard a parody of Kimi ga Yo in Japanese and also in English. I think that the truth must be written in Misplaced Pages.] 15:36, 30 July 2006 (UTC) | |||
:I honestly have no clue (and I agree with your edit). ] <small><sup>]</sup></small> 00:32, 7 July 2011 (UTC) | |||
:In 古今和歌集, it's common. Kimigayo is not an exception.] (]) 15:33, 11 February 2013 (UTC) | |||
== Adopted in 1888? == | |||
:No one is saying that it "prevails" in Japan. All the current paragraph (which keeps getting deleted by the Japanese POV-pushers) is saying is that the parody '''EXISTS'''. That is the truth, yet people like you, Questionfromjapan and Forestfarmer won't allow the truth to be written in Misplaced Pages because you keep deleting the truth. You need to quit talking the talk if you aren't going to walk the walk. You can't have only the truth that's convenient for Japan. Occasionally, there will be truth that is inconvenient for Japan, but that needs to be allowed to exist on Misplaced Pages as well. ···]<sup>] · <small>] <font color="darkblue">to</font> ]]o]</small></sup> 17:44, 30 July 2006 (UTC) | |||
The Richard Boyd/Tak-Wing Ngo footnote says that the anthem was adopted in 1888, but the text often says that the anthem was adopted for the first time in 1999. I'm wondering where the discrepancy lies, was it adopted in 1888 and formally abolished after WWII, only to be readopted in 1999? Was it only adopted as an imperial anthem (the anthem of the emperor) in 1888? Or did nothing at all happen in 1888 to the status of the anthem and Boyd/Ngo are mistaken? What exactly transpired in 1888?--] (]) 19:10, 1 February 2013 (UTC) | |||
::>日本穣 I didn't delete it because I am disagree it, but because it was not the truth. | |||
::"Various English-language parody versions have recently spread across Japan". | |||
::This is not the truth because students of schools aren't compeled to sing the song as constitutional right, so they don't sing if they want to sing the song. So they don't have a need for any parody. Who are compeled to sing the song are only teachers who are public servants. | |||
::And I agree to write the truth, but I am anxious that the description will be discrimination of Japanese because I think the parodies have spread only in English speaking people if it have really spread. I can't judge it is discrimination or not, because I don't know any of parody of the song. If you want to write the content, please be anxious about the points that I referred to above. | |||
::#To write that the parodies have principally spread in English speaking people. | |||
::#Be anxious about the discrimination against Japanese in expression as it is a national anthem. | |||
::] 22:52, 30 July 2006 (UTC) | |||
Just going to the Japanese version of the page says "対外正式公布" next to 1888 in the Japanese info box, but I don't know enough Japanese to get a good handle on what that means. (Google translate says "promulgated official foreign", but that doesn't really tell me what that means as to what the status of the anthem was at the time.) --] (]) 19:16, 1 February 2013 (UTC) | |||
::I discover the original article of the content ]. I correct the points that I referred to above. | |||
:Give me some time and I will get you what I know and what I wrote. ] <small><sup>]</sup></small> 22:26, 1 February 2013 (UTC) | |||
::#To write that the parodies have principally spread in teachers who are compeled to sing the song. | |||
::The song was adopted for use as the national anthem when it comes to diplomatic ceremonies in 1888, so that is where one of the official adoption dates go. In the 1890's, the song was used in school ceremonies as the anthem but there was no official anthem until the passage of the 1999 law. There were times that other songs that were treated as anthems, but were not the anthems of a state until later. This was the case for the Star Spangled Banner. ] <small><sup>]</sup></small> 02:45, 2 February 2013 (UTC) | |||
::#Be anxious about the discrimination against Japanese in expression as it is a national anthem. | |||
::] 23:30, 30 July 2006 (UTC) | |||
== Removal of parody section == | |||
By the way, I think the parodies will be temporary phenomenon, because the teachers have obligation to teach the song and students have right not to sing the song. So I think it would be fixed down soon. In that case I think this contents should be deleted. ] 11:20, 31 July 2006 (UTC) | |||
Good day, | |||
==Capitalization== | |||
"Ga" is a particle, and therefore shouldn't be capitalized. I think this article needs to be moved to ]. ···]<sup>] · <small>] <font color="darkblue">to</font> ]]o]</small></sup> 21:21, 28 July 2006 (UTC) | |||
would it be possible if the parody section could be removed? | |||
:It is very difficult problem for me. "Ga" is a particle as you pointed out. However, almost all of Japanese do NOT recognize it as a particle since we call it on one syllable. For Japanese, the accent in the "Kimi Ga Yo" does not exist on syllable since it is one word, not "life and world"+"of"+"you". I would really like to hear other opinions,too.--] 23:15, 28 July 2006 (UTC) | |||
The Misplaced Pages page is about a national anthem, and with a national anthem you also link a bit of respect. When you have in an international encyclopedia the description of the national anthem of Japan that includes an unimportant parody section, then it takes a bit the integrity and seriosity of the meaning away. | |||
::Your comment doesn't make any sense. All Japanese particles (that I can think of off the top of my head) are one syllable. Regardless, the length has no bearing on whether or not it's consdered a particle. The title literally means "You Are the World". It is very clearly three words (or two words separated by one particle, if you don't consider particles to be words). And if you want to go the "one word" route, then it should be "Kimigayo", not "Kimi Ga Yo" or "Kimi ga Yo". ···]<sup>] · <small>] <font color="darkblue">to</font> ]]o]</small></sup> 23:29, 28 July 2006 (UTC) | |||
:::You're right. According to my thought, Kimigayo is better.--] 05:56, 29 July 2006 (UTC) | |||
Thank you. <span style="font-size: smaller;" class="autosigned">— Preceding ] comment added by ] (]) 20:16, 5 June 2013 (UTC)</span><!-- Template:Unsigned IP --> <!--Autosigned by SineBot--> | |||
: I think "Kimi ga Yo" is better. Particles are normally written as separate words in romaji (e.g., '']''), and song titles are no exception (plenty of examples ]). Proper nouns like ] and ] are a different matter, of course. -- ] ] 10:27, 29 July 2006 (UTC) | |||
::I understand and agree. 'Kimi ga Yo' is better. However, should you apologize me before re-participate to this page?--] 10:40, 29 July 2006 (UTC) | |||
== Key == | |||
I think usual Japanese don't understand why the title was changed. Japanese don't understand "particle" usually. Japanese may think that someone capitalized a head of word about "Kimi Ga Yo".and Japanese may think that Someone Romanized "君が代" about "Kimigayo".but Japanese may think why this title is "Kimi ga Yo" | |||
The reference to the key supposedly being C major said no such thing, and the sheet music doesn't indicate this in any way either. The melody is on the Dorian mode, but without a (minor or major) third. If anyone has a more accurate edit to make, feel free to make the necessary corrections. ] (]) 23:34, 15 July 2013 (UTC) | |||
when Japanese see "Kimi ga Yo",Japanese may think why nobody change to "Kimi Ga Yo" or "Kimigayo".because Japanese don't understand "particle" usually. I think that he who change this title have more knowledge than usual Japanese about Japanese roman words. usual Japanese may think The title is unsuitable, but I think that the title may be right. I think "Kimigayo" is less right than "Kimi ga Yo".but less controversial for Japanese. It is hard choice. but I recommend "Kimigayo" for the long. I think that it is a political correctness.--] 20:08, 29 July 2006 (UTC) | |||
== I just had to add a Controversy Section. It’s just too related to the Kimigayo. == | |||
:Well, the English Misplaced Pages is not for the Japanese, but for the English-speaking world. This is a well-known and common grammar rule in the English-speaking world, and therefore appropriate for application here. It has nothing to do with political correctness.···]<sup>] · <small>] <font color="darkblue">to</font> ]]o]</small></sup> 20:24, 29 July 2006 (UTC) | |||
The Japanese national anthem “Kimigayo” (君が代) is well-known that it caused controversy not only among Chinese and Koreans but also inside Japan. If you would like to talk about this, please head to my talk page and let’s discuss about it.] (]) 19:35, 15 February 2015 (UTC) | |||
::"political correctness" being writed by me do not mean to avoid discriminatory words.it mean that you should avoid colliding if it is not right-on. | |||
::Either is privately good.and when you have such strong devices.I can not to do anything.--] 23:16, 29 July 2006 (UTC) | |||
== External links modified == | |||
Hello fellow Wikipedians, | |||
I have just added archive links to {{plural:2|one external link|2 external links}} on ]. Please take a moment to review . If necessary, add {{tlx|cbignore}} after the link to keep me from modifying it. Alternatively, you can add {{tlx|nobots|deny{{=}}InternetArchiveBot}} to keep me off the page altogether. I made the following changes: | |||
*Added archive https://web.archive.org/20110728091749/http://www.dpj.or.jp/news/?num=11044 to http://www.dpj.or.jp/news/?num=11044 | |||
*Added archive https://web.archive.org/20110728091823/http://www.dpj.or.jp/news/?num=8506 to http://www.dpj.or.jp/news/?num=8506 | |||
When you have finished reviewing my changes, please set the ''checked'' parameter below to '''true''' to let others know. | |||
{{sourcecheck|checked=false}} | |||
Cheers. —]<small><sub style="margin-left:-14.9ex;color:green;font-family:Comic Sans MS">]:Online</sub></small> 22:38, 29 August 2015 (UTC) | |||
== External links modified == | |||
Hello fellow Wikipedians, | |||
I have just modified 5 external links on ]. Please take a moment to review . If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit ] for additional information. I made the following changes: | |||
*Added archive https://web.archive.org/web/20090211083829/http://wwwsoc.nii.ac.jp/tog/ to http://wwwsoc.nii.ac.jp/tog/ | |||
*Added archive https://web.archive.org/web/20110323180056/http://www.shugiin.go.jp/itdb_gian.nsf/html/gian/keika/1CE3AB6.htm to http://www.shugiin.go.jp/itdb_gian.nsf/html/gian/keika/1CE3AB6.htm | |||
*Corrected formatting/usage for http://www.okinawa.usmc.mil/public%20affairs%20info/Archive%20News%20Pages/2005/050218-heart.html | |||
*Added archive https://web.archive.org/web/20110722112237/http://www.pref.hiroshima.lg.jp/kyouiku/hotline/02zesei/sankou/kokkikokka.htm to http://www.pref.hiroshima.lg.jp/kyouiku/hotline/02zesei/sankou/kokkikokka.htm | |||
*Added archive https://web.archive.org/web/20060319210723/http://cebc.jp/data/education/gov/jp/tsuuchi/19990917hatauta/data-02.htm to http://cebc.jp/data/education/gov/jp/tsuuchi/19990917hatauta/data-02.htm | |||
When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs. | |||
{{sourcecheck|checked=false|needhelp=}} | |||
Cheers.—] <span style="color:green;font-family:Rockwell">(])</span> 03:35, 6 May 2017 (UTC) | |||
== External links modified == | |||
Hello fellow Wikipedians, | |||
I have just modified 2 external links on ]. Please take a moment to review ]. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit ] for additional information. I made the following changes: | |||
*Added archive https://web.archive.org/web/20100428014321/http://www.yu.emb-japan.go.jp/Srpski/UpoznajteJapan-PolitikaEkonomija.htm to http://www.yu.emb-japan.go.jp/Srpski/UpoznajteJapan-PolitikaEkonomija.htm | |||
*Added archive https://web.archive.org/web/20060618201400/http://home.kyodo.co.jp/modules/fstStory/index.php?storyid=248658 to http://home.kyodo.co.jp/modules/fstStory/index.php?storyid=248658 | |||
When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs. | |||
{{sourcecheck|checked=false|needhelp=}} | |||
Cheers.—] <span style="color:green;font-family:Rockwell">(])</span> 15:24, 10 December 2017 (UTC) | |||
== What is "slated" supposed to mean in this sentence? == | |||
"Hashimoto Toru, the mayor of Osaka, '''slated ''' the teachers as "It was good that criminals who are intent on breaking the rules have risen to the surface "? Please clarify. ] (]) 00:20, 13 August 2019 (UTC) | |||
Deleted sentence; rewrite and clarify. ] (]) 17:19, 13 August 2019 (UTC) | |||
The use of "slated" is colloquial, specific to British English, and it's vulgar; that's why I deleted the sentence. Misplaced Pages is not the place for colloquial British English. See https://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english/slated ] (]) 16:51, 20 August 2019 (UTC) | |||
== Need confirmation of translation == | |||
The second line, "千代に八千代に" should be more accurately translated as "For ever and ever" or "for eternity". Is it correct? ] (]) 11:45, 3 March 2020 (UTC) | |||
:No. "千代に八千代に" literally means ("For 1,000 years to 8,000 years"). ] (]) 02:12, 3 November 2022 (UTC) |
Latest revision as of 16:30, 6 November 2024
Kimigayo has been listed as one of the Music good articles under the good article criteria. If you can improve it further, please do so. If it no longer meets these criteria, you can reassess it. | |||||||||||||
Kimigayo is part of the Law Regarding the National Flag and National Anthem (Japan) series, a good topic. This is identified as among the best series of articles produced by the Misplaced Pages community. If you can update or improve it, please do so. | |||||||||||||
| |||||||||||||
A fact from this article was featured on Misplaced Pages's Main Page in the "On this day..." column on November 3, 2022. | |||||||||||||
Current status: Good article |
This level-5 vital article is rated GA-class on Misplaced Pages's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Archives | |
|
|
GA nom on hold
- Access date in refs 1, 3 need to be wlinked
- "and is also one of the world's shortest national anthems in current use. " - Don't need a space between the full stop and ref
- "Kimi ga Yo was considered to be a symbol of the imperialism and the militarism in wartime. " - And again....
- The "Lyrics" section should use a table which includes (as headers) the language that you're writing in
- "The change of the lyrics occurred during the Kamakura period. " - Ref placement
- "In 1869, around the start of the Meiji Era," - 1989 doesn't need to be wlinked here
- "Not only this is where Fenton was based as a military band leader, the Myoukoji Shrine serves as a memorial to Fenton." - Perhaps reword to "As this is where Fenton was based as a military band leader, the Myoukoji Shrine serves as a memorial to him."
- "In 1880, the Imperial Household Agency" - Don't wlink 1880
- "there has been criticism of the anthem for its association with militarism and the virtual worship of the emperor as a deity" - Need a source for this criticism
- "and fined 200,000 yen (about 2,000 dollars)," - wlink the respective currencies here
- "English lyrics as they can allude to comfort women." - 6 refs...can't these be spread throughout the paragraph or something?
- "towards Kimi ga yo when it is being" - Shouldn't it be Kimi ga Yo? (also at "are required to sing Kimi ga yo while facing the Hinomaru", "Kimi ga yo, however, is commonly played")
- How about placing the recordings inline throughout the article?
- "(modified to resemble the Kimi ga Yo)" - name should be in italics right?
— Dihydrogen Monoxide (Review) 02:50, 24 December 2007 (UTC)
- I hopped I snagged everything. User:Zscout370 04:21, 24 December 2007 (UTC)
- A few things still to do - I'll put 'em in bold. — Dihydrogen Monoxide (Review) 04:41, 24 December 2007 (UTC)
- I hopped I snagged everything. User:Zscout370 04:21, 24 December 2007 (UTC)
Passed — Dihydrogen Monoxide (Review) 04:53, 24 December 2007 (UTC)
Kana script
The fifth line of the lyrics should run as いはほとなりて in the time-honoured traditional script which could be transcribed as "i`a`oto narite". Here the grave accent stands for medial 'h'. Both the medial 'h' and the letter 'w' are separators which are realized as a bilabial semi-vowel only when immediately followed by the 'a' sound. Particles used not to be separated from the preceding word. "いわおとなりて" is a result of prepocessing applied to the original script to make it conform to the romanization system synchronically conceived in the Meiji period. Talk:Romanization of Japanese#An Extended-Hepburn System is a panchronic system and does not need preprocessing. It is a transliteration system of the full set of Kana syllabary including ヂジ and ヅズ. Hepburn did not think it necessary to differentiat this affricate/fricative pair and provided only for affricates. So instead of ジ and ズ, ヂ and ヅ should have been given priority in Present-Day Kana Usage. You can see other examples of this system at --Kmns tsw (talk) 15:33, 23 March 2008 (UTC)
The Emperor never sings Kimi-ga-Yo in public
Zscout370 told me that the source should be showed.
Because of the nature of this song, it is so natural that this is not the matter that is often mentioned. Every summer, on 15th August (JST), you can watch it on TV. Everybody who attends the end-of-the-war-memorial ceremony sings at him, and the Emperor, with his mouth shut, listens to the song.
I found an article about this. Is this enough? --Griffin in a Door (talk) 11:18, 11 May 2008 (UTC)
- Finally got the encoding to work so I can see the text. Keep in mind that I am in the US, so I do not see the ceremonies on television like normal Japanese could. Anyways, I think with this source, we can make a one sentence statement saying "By tradition, the emperor doesn't sign the lyrics of Kimi ga Yo during public functions" and cite the URL. User:Zscout370 21:20, 11 May 2008 (UTC)
- That page uses Shift_JIS-coded character set. If your web browser has Shift_JIS encoder, you can try to correct Mojibake by selecting Shift_JIS. The key shortcut for the menu is....
- Windows Internet Explorer 6 / 7:
- Firefox 1.5 / 2.0:
- Griffin, you had better at least say "written in Japanese" when you set a link to a Japanese page on an English page. Even IE 7 for Japanese installed to Windows XP (on my PC) failed to encode that page, resulting in Mojibake. --Dumpty-Humpty (talk) 15:14, 12 May 2008 (UTC)
- Back to the subject, well, I think we cannot expect the present Emperor to sing Kimi ga Yo especially at official peace memorial ceremonies in August, because this anthem has history of being used by militarists with propaganda to inspire people to 'war for the Emperor' in early Shōwa period. Don't you know that the present Emperor, for example, had memorial foreign visits to former battlefields including one called "Banzai Cliff"? And, I remember the late Emperor Shōwa acted faithfully both to the pacific constitution (平和憲法) and the Imperial House Law (皇室典範). Besides, Emperor of Japan customarily doesn't use in public honorific words, like traditional "kimi" in Kimi ga Yo. —Preceding unsigned comment added by Dumpty-Humpty (talk • contribs) 15:28, 12 May 2008 (UTC)
- I'm sorry to have failed to mention that Wayback Machine of Internet Archive has an unfavorable feature. The machine always incorrectly tells your browser that the char-set of the document is utf-8, no matter what it really is. So you need to set the char-set manually every time you get a non-alphabetical document.
- Now Back to the subject. The point I think to be mentioned in wikipedia about Kimi ga yo is that "Kimi ga yo is the anthem that the head of the state never sings." or "Kimi ga yo is the anthem not to be sung by the head of the state." I think this fact implies much and is very important. --Griffin in a Door (talk) 05:10, 4 July 2008 (UTC)
- Honestly, now that I think about it, it is not important to add. So what if a head of state doesn't sing their national hymn. It happens a lot, so I don't think it is worthy to add. User:Zscout370 07:05, 4 July 2008 (UTC)
NPOV
This article seems a bit NPOV. Granted, I feel criticism should be included, but it seems like it was written with the sole purpose to weasel-word in piles of criticism. It's like writing five sections on the imperialism of "God save the Queen," or the Star Spangled Banner, which has had controversy over baseball fans being arrested for going to the bathroom during the song. Each of those much larger articles has no controversy section, so the large and pretty irrelevant criticism sections seem disproportionate. Nvgton (talk) 04:32, 13 November 2008 (UTC)
Translation?
The Japanese page gives the translation as:
A thousand years of happy life be thine!
Live on,my Lord, till what are pebbles now,
By age united,to great rocks shall grow,
Whose venerable sides the moss doth line.
But this page gives it as:
May your reign
Continue for a thousand, eight thousand generations,
Until the pebbles
Grow into boulders
Lush with moss
And the Japanese page gives it as:
君が代は
千代に八千代に
さざれ石の
巌(いわお)となりて
苔(こけ)のむすまで
While this page gives it as (which appears to be correct per the government page):
君が代は
千代に八千代に
さざれ石の
いわおとなりて
こけのむすまで
Could someone give a more accurate translation to either the Japanese page or this one? moocowsrule 05:26, 3 February 2009 (UTC)
- Whether this is more accurate is debatable, but it's more literal:
- May your reign last
- 1000 years; for eternity
- Until the pebbles
- Become boulders
- Covered with moss
- Exploding Boy (talk) 02:41, 9 May 2009 (UTC)
- Whether this is more accurate is debatable, but it's more literal:
- May your reign continue for a thousand, eight thousand generations,
Can this sentence be translated as "for infinite generations", "forever" or "for all eternity" (like the one above)? According to the Kami page, in Japanese the number "eight million" (八百万) is often used to imply infinity. And a thousand of eight thousand is exactly eight millions. -- DTRY (talk) 18:30, 12 June 2009 (UTC)
Changing the article's title
I suggest we change the title to "Kimigayo" as it is spelled in Japan, An Illustrated Encyclopedia, Kodansha Ltd., 1993, p. 780 or in most Japanese English-language newspapers, f. ex. or . --Mycomp (talk) 07:58, 6 May 2009 (UTC)
- I am not certain why this title was used, unless it had something to deal with the kanji used in the title. I'm not particular bent on what title is used; I just want to be sure we get it right. User:Zscout370 20:54, 8 May 2009 (UTC)
- It's at this title because it's three words, not one. "Kimi" is a pronoun, "ga" is a particle, and "Yo" is a noun. Kimigayo already redirects here, too. ···日本穣 21:47, 8 May 2009 (UTC)
- Ah, that explains it. Then, keep it at this title please. User:Zscout370 00:51, 9 May 2009 (UTC)
- Sorry, but the "kimi" in Kimigayo is not a pronoun, it is a 名詞 (noun), meaning "ruler", "sovereign". And why do you think the sources I mentioned above write it in one word? Because Kimigayo is simply the romanization of 君が代 not of 君 が 代. In Japanese, unlike in English, words are not separated, and Kimigayo is not English it is just the romanized version of the Japanese title. Japan, An Illustrated Encyclopedia uses "Kimigayo", The Japan Times does, Donald Keene does, Reischauer does, The Daily Yomiuri does, The Japan Times does, Asahi.com. does, etc. Google (I know, it is not always the best source) has 65.800 for "Kimigayo", and 23.500 for "Kimi ga yo". Which authoritative sources, if I may ask, do you have for "Kimi ga Yo" being the correct romanized spelling? (Why capital Y, by the way?)--Mycomp (talk) 04:32, 18 May 2009 (UTC)
- My bad, that's what I meant. Noun. ···日本穣 04:54, 18 May 2009 (UTC)
- There are a lot of places that use all sorts of romanizations which we don't here (such as "syo" instead of "sho"). We have a manual of Style on purpose, to cover instances such as this. It specifically says to romanize a word using capitalization rules used in English. "Yo" is a noun, and therefore it is capitalized in the title. If you have an issue with how romanization is done on Misplaced Pages, then you need to take the discussion to WT:MOS-JA. ···日本穣 07:04, 18 May 2009 (UTC)
- I give/gave you several reliable sources where the spelling is "Kimigayo", like the 12.000-article Japan, An Illustrated Encyclopedia (with advisors such as Donald Keene, Edwin Reischauer, Eleanor Jorden etc.), the Japanese Foreign Ministry , The Japan Times , the BBC , The Daily Yomiuri , Asahi.com The Japan Policy Research Institute etc. What are your reliable sources for the "Kimi ga Yo" spelling, except for the Manual of style? Why is it then not "Hi no Maru" but Hinomaru? --Mycomp (talk) 00:44, 22 May 2009 (UTC)
- Still waiting for an answer to why it is Hinomaru but Kimi ga Yo. And BTW, I couldn't find where in the manual of Style it says that Kimi ga Yo would be the correct way to write 君が代. --Mycomp (talk) 06:35, 6 October 2009 (UTC)
- Since nothing happened, I just moved the page. User:Zscout370 07:34, 6 October 2009 (UTC)
- Still waiting for an answer to why it is Hinomaru but Kimi ga Yo. And BTW, I couldn't find where in the manual of Style it says that Kimi ga Yo would be the correct way to write 君が代. --Mycomp (talk) 06:35, 6 October 2009 (UTC)
- Sorry, but the "kimi" in Kimigayo is not a pronoun, it is a 名詞 (noun), meaning "ruler", "sovereign". And why do you think the sources I mentioned above write it in one word? Because Kimigayo is simply the romanization of 君が代 not of 君 が 代. In Japanese, unlike in English, words are not separated, and Kimigayo is not English it is just the romanized version of the Japanese title. Japan, An Illustrated Encyclopedia uses "Kimigayo", The Japan Times does, Donald Keene does, Reischauer does, The Daily Yomiuri does, The Japan Times does, Asahi.com. does, etc. Google (I know, it is not always the best source) has 65.800 for "Kimigayo", and 23.500 for "Kimi ga yo". Which authoritative sources, if I may ask, do you have for "Kimi ga Yo" being the correct romanized spelling? (Why capital Y, by the way?)--Mycomp (talk) 04:32, 18 May 2009 (UTC)
- Ah, that explains it. Then, keep it at this title please. User:Zscout370 00:51, 9 May 2009 (UTC)
Comment
I made some changes to this p[age a month or so ago and I note that they have now been removed. I have a photo copy of the original notation for Kimigayo as it was written by Akimori Hayashi. It is part of a large collection of songs written by the court musicians (Gagaku) and predates Fenton's et als version. I included a copy of the original notation but I see now that this has been removed. I don't understand why. I spent several years in Japan studying Gagaku and this where I first learned of this history. I would like to know on what basis my entry was removed.
72.219.187.95 (talk) 12:42, 22 November 2010 (UTC)Robert Garfias
- The edit and link was removed at http://en.wikipedia.org/search/?title=Kimigayo&diff=next&oldid=385390358, which was the next edit. As for why, I have no clue. I am looking at the link and see what I can pull from that. User:Zscout370 06:21, 24 November 2010 (UTC)
Readings
Is it a coincidence that there are no Sino-Japanese words in the anthem, or was that the intention for the country's anthem? All the words are 和語 instead of 漢語, which seems atypical for Japanese: was that a hallmark of writing during the Heian period, even though "Chinese influences were at their height"?
Ulmanor (talk) 23:37, 6 July 2011 (UTC)
- I honestly have no clue (and I agree with your edit). User:Zscout370 00:32, 7 July 2011 (UTC)
- In 古今和歌集, it's common. Kimigayo is not an exception.61.213.84.139 (talk) 15:33, 11 February 2013 (UTC)
Adopted in 1888?
The Richard Boyd/Tak-Wing Ngo footnote says that the anthem was adopted in 1888, but the text often says that the anthem was adopted for the first time in 1999. I'm wondering where the discrepancy lies, was it adopted in 1888 and formally abolished after WWII, only to be readopted in 1999? Was it only adopted as an imperial anthem (the anthem of the emperor) in 1888? Or did nothing at all happen in 1888 to the status of the anthem and Boyd/Ngo are mistaken? What exactly transpired in 1888?--Canuckguy (talk) 19:10, 1 February 2013 (UTC)
Just going to the Japanese version of the page says "対外正式公布" next to 1888 in the Japanese info box, but I don't know enough Japanese to get a good handle on what that means. (Google translate says "promulgated official foreign", but that doesn't really tell me what that means as to what the status of the anthem was at the time.) --Canuckguy (talk) 19:16, 1 February 2013 (UTC)
- Give me some time and I will get you what I know and what I wrote. User:Zscout370 22:26, 1 February 2013 (UTC)
- The song was adopted for use as the national anthem when it comes to diplomatic ceremonies in 1888, so that is where one of the official adoption dates go. In the 1890's, the song was used in school ceremonies as the anthem but there was no official anthem until the passage of the 1999 law. There were times that other songs that were treated as anthems, but were not the anthems of a state until later. This was the case for the Star Spangled Banner. User:Zscout370 02:45, 2 February 2013 (UTC)
Removal of parody section
Good day,
would it be possible if the parody section could be removed?
The Misplaced Pages page is about a national anthem, and with a national anthem you also link a bit of respect. When you have in an international encyclopedia the description of the national anthem of Japan that includes an unimportant parody section, then it takes a bit the integrity and seriosity of the meaning away.
Thank you. — Preceding unsigned comment added by 212.23.103.20 (talk) 20:16, 5 June 2013 (UTC)
Key
The reference to the key supposedly being C major said no such thing, and the sheet music doesn't indicate this in any way either. The melody is on the Dorian mode, but without a (minor or major) third. If anyone has a more accurate edit to make, feel free to make the necessary corrections. 72.93.173.72 (talk) 23:34, 15 July 2013 (UTC)
I just had to add a Controversy Section. It’s just too related to the Kimigayo.
The Japanese national anthem “Kimigayo” (君が代) is well-known that it caused controversy not only among Chinese and Koreans but also inside Japan. If you would like to talk about this, please head to my talk page and let’s discuss about it.HanSangYoon (talk) 19:35, 15 February 2015 (UTC)
External links modified
Hello fellow Wikipedians,
I have just added archive links to 2 external links on Kimigayo. Please take a moment to review my edit. If necessary, add {{cbignore}}
after the link to keep me from modifying it. Alternatively, you can add {{nobots|deny=InternetArchiveBot}}
to keep me off the page altogether. I made the following changes:
- Added archive https://web.archive.org/20110728091749/http://www.dpj.or.jp/news/?num=11044 to http://www.dpj.or.jp/news/?num=11044
- Added archive https://web.archive.org/20110728091823/http://www.dpj.or.jp/news/?num=8506 to http://www.dpj.or.jp/news/?num=8506
When you have finished reviewing my changes, please set the checked parameter below to true to let others know.
This message was posted before February 2018. After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. Editors have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{source check}}
(last update: 5 June 2024).
- If you have discovered URLs which were erroneously considered dead by the bot, you can report them with this tool.
- If you found an error with any archives or the URLs themselves, you can fix them with this tool.
Cheers. —Talk to my owner:Online 22:38, 29 August 2015 (UTC)
External links modified
Hello fellow Wikipedians,
I have just modified 5 external links on Kimigayo. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:
- Added archive https://web.archive.org/web/20090211083829/http://wwwsoc.nii.ac.jp/tog/ to http://wwwsoc.nii.ac.jp/tog/
- Added archive https://web.archive.org/web/20110323180056/http://www.shugiin.go.jp/itdb_gian.nsf/html/gian/keika/1CE3AB6.htm to http://www.shugiin.go.jp/itdb_gian.nsf/html/gian/keika/1CE3AB6.htm
- Corrected formatting/usage for http://www.okinawa.usmc.mil/public%20affairs%20info/Archive%20News%20Pages/2005/050218-heart.html
- Added archive https://web.archive.org/web/20110722112237/http://www.pref.hiroshima.lg.jp/kyouiku/hotline/02zesei/sankou/kokkikokka.htm to http://www.pref.hiroshima.lg.jp/kyouiku/hotline/02zesei/sankou/kokkikokka.htm
- Added archive https://web.archive.org/web/20060319210723/http://cebc.jp/data/education/gov/jp/tsuuchi/19990917hatauta/data-02.htm to http://cebc.jp/data/education/gov/jp/tsuuchi/19990917hatauta/data-02.htm
When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.
This message was posted before February 2018. After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. Editors have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{source check}}
(last update: 5 June 2024).
- If you have discovered URLs which were erroneously considered dead by the bot, you can report them with this tool.
- If you found an error with any archives or the URLs themselves, you can fix them with this tool.
Cheers.—InternetArchiveBot (Report bug) 03:35, 6 May 2017 (UTC)
External links modified
Hello fellow Wikipedians,
I have just modified 2 external links on Kimigayo. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:
- Added archive https://web.archive.org/web/20100428014321/http://www.yu.emb-japan.go.jp/Srpski/UpoznajteJapan-PolitikaEkonomija.htm to http://www.yu.emb-japan.go.jp/Srpski/UpoznajteJapan-PolitikaEkonomija.htm
- Added archive https://web.archive.org/web/20060618201400/http://home.kyodo.co.jp/modules/fstStory/index.php?storyid=248658 to http://home.kyodo.co.jp/modules/fstStory/index.php?storyid=248658
When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.
This message was posted before February 2018. After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. Editors have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{source check}}
(last update: 5 June 2024).
- If you have discovered URLs which were erroneously considered dead by the bot, you can report them with this tool.
- If you found an error with any archives or the URLs themselves, you can fix them with this tool.
Cheers.—InternetArchiveBot (Report bug) 15:24, 10 December 2017 (UTC)
What is "slated" supposed to mean in this sentence?
"Hashimoto Toru, the mayor of Osaka, slated the teachers as "It was good that criminals who are intent on breaking the rules have risen to the surface "? Please clarify. Autodidact1 (talk) 00:20, 13 August 2019 (UTC) Deleted sentence; rewrite and clarify. Autodidact1 (talk) 17:19, 13 August 2019 (UTC)
The use of "slated" is colloquial, specific to British English, and it's vulgar; that's why I deleted the sentence. Misplaced Pages is not the place for colloquial British English. See https://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english/slated Autodidact1 (talk) 16:51, 20 August 2019 (UTC)
Need confirmation of translation
The second line, "千代に八千代に" should be more accurately translated as "For ever and ever" or "for eternity". Is it correct? Pichnat Thong (talk) 11:45, 3 March 2020 (UTC)
- No. "千代に八千代に" literally means ("For 1,000 years to 8,000 years"). 115.84.95.19 (talk) 02:12, 3 November 2022 (UTC)
- Misplaced Pages good articles
- Music good articles
- GA-Class Featured topics articles
- Misplaced Pages featured topics Law Regarding the National Flag and National Anthem (Japan) good content
- Low-importance Featured topics articles
- GA-Class level-5 vital articles
- Misplaced Pages level-5 vital articles in Arts
- GA-Class vital articles in Arts
- GA-Class song articles
- GA-Class Japan-related articles
- Top-importance Japan-related articles
- WikiProject Japan articles