Misplaced Pages

Kurai Onrum Illai: Difference between revisions

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
Browse history interactively← Previous editContent deleted Content addedVisualWikitext
Revision as of 03:30, 2 January 2016 edit14.192.213.115 (talk) Text of the composition← Previous edit Latest revision as of 11:04, 28 October 2024 edit undoMonkbot (talk | contribs)Bots3,695,952 editsm Task 20: replace {lang-??} templates with {langx|??} ‹See Tfd› (Replaced 1);Tag: AWB 
(43 intermediate revisions by 31 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Use dmy dates|date=July 2020}}
{{Rajaji}}
{{Use Indian English|date=July 2020}}
'''Kurai Onrum Illai''' ({{lang-ta|குறை ஒன்றும் இல்லை}}, meaning ''No grievances have I'') is a Tamil devotional song written by ].<ref name="collaborators_thehindu">{{cite news|title=Rajaji's unknown collaborator|url=http://www.thehindu.com/thehindu/mag/2002/12/22/stories/2002122200220100.htm|work=]|date=December 22, 2002}}</ref> The song set in ] was written in gratitude to Hindu God (] and ] visualised as one) and compassionate mother.
{{Rajaji}}{{For|the film|Kurai Ondrum Illai}}
'''"Kurai Onrum Illai"''' ({{langx|ta|குறை ஒன்றும் இல்லை}}, meaning ''No grievances have I'') is a Tamil devotional song written by ].<ref name="collaborators_thehindu">{{cite news|title=Rajaji's unknown collaborator|url=http://www.thehindu.com/thehindu/mag/2002/12/22/stories/2002122200220100.htm|archive-url=https://web.archive.org/web/20151017130432/http://www.thehindu.com/thehindu/mag/2002/12/22/stories/2002122200220100.htm|url-status=dead|archive-date=17 October 2015|work=]|date=22 December 2002}}</ref> The song set in ] was written in gratitude to Hindu God (] and ] visualised as one) and compassionate mother.


Kurai Onrum Illai is one of the few songs written by Indian politician, freedom-fighter and ], ]. According to ] the song is an euphemism for the ] of untouchables (also known as Adi Dravidars or ] or Panchama).<ref>http://www.thehindu.com/thehindu/mag/2002/12/22/stories/2002122200220100.htm</ref> Kurai Onrum Illai is one of the few songs written by Indian politician, freedom-fighter and ], ]. According to ] the song is a euphemism for the ] of untouchables (also known as Adi Dravidars or ] or Panchama).<ref>{{cite web |url=http://www.thehindu.com/thehindu/mag/2002/12/22/stories/2002122200220100.htm |title=The Hindu : Rajaji's unknown collaborator |website=www.thehindu.com |access-date=17 January 2022 |archive-url=https://web.archive.org/web/20151017130432/http://www.thehindu.com/thehindu/mag/2002/12/22/stories/2002122200220100.htm |archive-date=17 October 2015 |url-status=dead}}</ref>


The song was sung by ] in the Sri Venkateswara (Balaji) Pancharatna Mala LP-2 (Long Play Record) (1979/80). This song is unique because it does not assume the tone of devoted prayer as most Hindu devotional songs but one of thankfulness to God. The song comprises 3 stanzas each set in three different '']''. The song was sung by ] in the Sri Venkateswara (Balaji) Pancharatna Mala LP-2 (Long Play Record) (1979/80). This song is unique because it does not assume the tone of devoted prayer as most Hindu devotional songs but one of thankfulness to God. The song comprises 3 stanzas each set in three different '']''.
Line 9: Line 11:


== History == == History ==
Rajagopalachari, or Rajaji was he was popularly known, was a religious Hindu and a devout Vaishnavite.<ref name="collaborators_thehindu" /><ref name="chennaionline">{{cite news|url=http://archives.chennaionline.com/musicnew/thamizhsongs/2004/song17.asp|title=Rajagopalachari|date=March 31, 2004|publisher=Chennai Online}}</ref> Apart from his illustrious political career, he is also known to have authored books on history, religion, politics and Hindu mythology.<ref name="chennaionline" /><ref name="rajaji_bio">{{cite book|title=Unfolding Rajaji|pages=49|first=C. R.|last=Kesavan|publisher=East West Books (Madras)|year=2003|id=ISBN 8188661104, ISBN 978-81-88661-10-7}}</ref> His translations of the ] and ] are considered classics<ref name="rajaji_bio" /> and are used by American universities as a part of their syllabus on "Oriental Studies".<ref name="chennaionline" /> Rajagopalachari, or Rajaji as he was popularly known, was a religious Hindu and a devout Vaishnavite.<ref name="collaborators_thehindu" /><ref name="chennaionline">{{cite news|url=http://archives.chennaionline.com/musicnew/thamizhsongs/2004/song17.asp|title=Rajagopalachari|date=31 March 2004|publisher=Chennai Online|url-status=dead|archiveurl=https://web.archive.org/web/20100125063554/http://archives.chennaionline.com/musicnew/thamizhsongs/2004/song17.asp|archivedate=25 January 2010}}</ref> Apart from his illustrious political career, he is also known to have authored books on history, religion, politics and Hindu mythology.<ref name="chennaionline" /><ref name="rajaji_bio">{{cite book|title=Unfolding Rajaji|pages=49|first=C. R.|last=Kesavan|publisher=East West Books (Madras)|year=2003|isbn=8188661104|id=}}</ref> His translations of the ] and ] are considered classics<ref name="rajaji_bio" /> and are used by American universities as a part of their syllabus on "Oriental Studies".<ref name="chennaionline" />


However, Rajaji is not a popular composer of Carnatic music and "Kurai Onrum Illai" is his sole Carnatic composition (with some help from Tamil scholar M.P.Somasundaram ( மீ.ப.சோமு) ) that has gained widespread recognition.<ref name="chennaionline" /><ref name="rajaji_bio" /> The song depicts his intense devotion to God. However, Rajaji is not a popular composer of Carnatic music and "Kurai Onrum Illai" is his sole Carnatic composition (with some help from Tamil scholar M.P.Somasundaram ( மீ.ப.சோமு) ) that has gained widespread recognition.<ref name="chennaionline" /><ref name="rajaji_bio" /> The song depicts his intense devotion to God.


The composition was published in the Tamil magazine ] in 1967. The song became popular after it was sung as one of the pieces in the Long Play Record set, known as Sri Venkateswara (Balaji) Pancharatnamala by M. S. Subbulakshmi in 1979/80. Since then, the song has been widely appreciated and sung in most Carnatic concerts.<ref name="chennaionline" /><ref name="thehindu_songnight">{{cite news|title=Song night|url=http://www.thehindu.com/yw/2004/08/21/stories/2004082100270300.htm|work=]|date=August 21, 2004|first=K.|last=Jeshi}}</ref><ref name="frontline">{{cite journal | author=K. JAYANTHI, ASHA KRISHNAKUMAR | title=ENDURING MUSIC :M. S. Subbulakshmi 1916 - 2004| journal=Frontline| year=2004| volume=21| issue=26| url=http://www.frontline.in/static/html/fl2126/stories/20041231004900400.htm}}</ref> The composition was published in the Tamil magazine ] in 1967. The song became popular after it was sung as one of the pieces in the Long Play Record set, known as Sri Venkateswara (Balaji) Pancharatnamala by M. S. Subbulakshmi in 1979/80. Since then, the song has been widely appreciated and sung in most Carnatic concerts.<ref name="chennaionline" /><ref name="thehindu_songnight">{{cite news|title=Song night|url=http://www.thehindu.com/yw/2004/08/21/stories/2004082100270300.htm|archive-url=https://archive.today/20150313064449/http://www.thehindu.com/yw/2004/08/21/stories/2004082100270300.htm|url-status=dead|archive-date=13 March 2015|work=]|date=21 August 2004|first=K.|last=Jeshi}}</ref><ref name="frontline">{{cite journal | author=K. JAYANTHI, ASHA KRISHNAKUMAR | title=ENDURING MUSIC :M. S. Subbulakshmi 1916 - 2004| journal=Frontline| year=2004| volume=21| issue=26| url=http://www.frontline.in/static/html/fl2126/stories/20041231004900400.htm}}</ref>


==Explanation and interpretation==
== Text of the composition ==


This composition by Rajaji is one of its kind, in the sense that the author does not elicit any favour from God but only maintains that he has no regrets or dissatisfaction about anything in life.<ref name="chennaionline" /> In this song, he regards both ] or Venkateswara of ] and his incarnation ] to be one and the same and uses the names interchangeably.<ref name="chennaionline" />


Rajaji's grandson Gopal Gandhi believes that there were multiple factors that led to the composition.<ref name="collaborators_thehindu" /> He also suspects the presence of hidden meanings in the song.<ref name="collaborators_thehindu" /> He believes that the song had been inspired by an incident which took place in the shrine of Tiruchanoor in 1925, when Rajaji had defended the right of an untouchable to enter the shrine of Tiruchanoor.<ref name="collaborators_thehindu" /> Gopal Gandhi believes that Rajaji compares the untouchable's inability to have a glimpse of his favorite God to his own inability to have a glimpse of the invisible creator.<ref name="collaborators_thehindu" />
வேண்டியதைத் தந்திட வேங்கடேசன் என்றிருக்க<br />
வேண்டியது வேறில்லை மறைமூர்த்தி கண்ணா<br />
மணிவண்ணா மலையப்பா கோவிந்தா கோவிந்தா


==Popular culture==
திரையின்பின் நிற்கின்றாய் கண்ணா <br />
The same song was reused with slightly modified lyrics and instrumentation by Vidyasagar for the film '']'' (2008).<ref>{{Cite web|url=http://www.behindwoods.com/tamil-music-reviews/review-1/arai-music-review.html|title=ARAI EN 305IL KADAVUL MUSIC REVIEW MUSIC DIRECTOR VIDYASAGAR CAST SANTHANAM PRAKASH RAJ GANJA KARUPPU MADHUMITHA JYOTHIRMAYEE DIRECTOR SIMBUDEVAN PRODUCER S PICTURES SHANKAR stills picture image gallery}}</ref>
கண்ணா திரையின்பின் நிற்கின்றாய் கண்ணா - உன்னை<br />
மறையோதும் ஞானியர் மட்டுமே காண்பார்<br />
திரையின்பின் நிற்கின்றாய் கண்ணா - உன்னை<br />
மறையோதும் ஞானியர் மட்டுமே காண்பார்<br />
என்றாலும் குறை ஒன்றும் எனக்கில்லை கண்ணா<br />
என்றாலும் குறை ஒன்றும் எனக்கில்லை கண்ணா<br />
குன்றின்மேல் கல்லாகி நிற்கின்ற வரதா<br />
குன்றின்மேல் கல்லாகி நிற்கின்ற வரதா<br />
குறை ஒன்றும் இல்லை மறைமூர்த்தி கண்ணா<br />
குறை ஒன்றும் இல்லை மறைமூர்த்தி கண்ணா<br />
மணிவண்ணா மலையப்பா கோவிந்தா கோவிந்தா


The song was used with telling effect in '']'' and the song sung by Ms. Jaya.
கலிநாளுக்கிரங்கி கல்லிலே இறங்கி<br />
நிலையாகக் கோவிலில் நிற்கின்றாய் கேசவா<br />
கலிநாளுக்கிரங்கி கல்லிலே இறங்கி<br />
நிலையாகக் கோவிலில் நிற்கின்றாய் கேசவா<br />
குறை ஒன்றும் இல்லை மறைமூர்த்தி கண்ணா<br />
யாதும் மறுக்காத மலையப்பா <br />
யாதும் மறுக்காத மலையப்பா உன் மார்பில்<br />
ஏதும் தர நிற்கும் கருணைக் கடல் அன்னை<br />
என்றும் இருந்திட ஏது குறை எனக்கு<br />
என்றும் இருந்திட ஏது குறை எனக்கு<br />
ஒன்றும் குறையில்லை மறை மூர்த்தி கண்ணா<br />
ஒன்றும் குறையில்லை மறை மூர்த்தி கண்ணா<br />
மணிவண்ணா மலையப்பா கோவிந்தா கோவிந்தா கோவிந்தா கோவிந்தா <br />
கோவிந்தா கோவிந்தா'''

== English transliteration ==

Kurai ōndrum illai, Maraimūrthi kanna!<br />
kurai ōndrum illai, Kanna!<br />
kurai ōndrum illai, Gōvinda! <br />
Kannukku theriyāmal nirkinrāy kanna;<br />
kannukku theriyāmal ninrālum enakku<br />
kurai ōnrum illai maraimūrttik kanna. <br />
Vendiyadhai thandhida Venkatesan enrirukka,<br />
Vendiyadhu ver illai maraimūrthi kanna-<br />
Manivannā! Malaiyappā! Gōvinda! Gōvinda!

Tiraiyinpin nirkinrāy kanna - unnai<br />
marai ōdum gnaniyar mattume kanpar,<br />
enralum kurai onrum enakku illai kanna.<br />
Kunrin mel kallākki nirkinra varadā<br />
kurai onrum illai, Maraimūrthi kanna!<br />
Manivannā! Malaiyappā! Gōvinda! Gōvinda! Govinda!Govinda!

Kalinānukkirangi, kallile irangi,<br />
silaiyāka kōvilil nirkinrāy kesavā <br />
kurai ondrum illai,marai murthi kanna!
Yādum marukkāda malaiyappā – un mārbil<br />
Edum tara nirkum karunai kadal annai<br />
enrum irundhida ædu kurai enakku<br />
ōnrum kurai illai maraimūrthi kanna<br />
Manivannā! Malaiyappā! Gōvinda! Gōvinda!!!

== English translation ==

Gopal Gandhi's translation of ''Kurai Onrum Illai'' from the article "Rajaji's unknown collaborator" which appeared in ] dated December 22, 2002.<ref name="collaborators_thehindu" />

No complaints have I<br />
My lord,<br />
None.<br />
Lord of the Written Word,<br />
My light, my sight, <br />
My very eyes <br />
No complaints, <br />
None. <br />
Though you stand<br />
Where I behold you not<br />
My light, my very eyes, <br />
Protector of all earthlings <br />
I know you sustain me <br />
Lord of the Venkata Hill so pure<br />
You meet my hunger, my thirst <br />
My hope, my prayer <br />
You keep me from harm, <br />
Lord of the Sparkling Gems, <br />
I need naught else <br />
Father of the Seven Hills,<br />
Naught else.

You stand — do you not? — <br />
Veiled by a screen <br />
Only the learned can part<br />
For they are the learned <br />
Which I am not <br />
But no, no complaints have I.<br />
Crowning this hill <br />
You stand as rock <br />
Giver of Boons <br />
Immutable God <br />
Father to these hills<br />
No complaints have I <br />
Govinda !

In this benighted Age of ours <br />
Lord — <br />
The worst of all the Four —<br />
You have entered <br />
The sanctum <br />
A shaft of granite<br />
Where though I see you not<br />
No complaints have I. <br />
Boulder of strength <br />
With the Ocean, <br />
Heaving on your breast,<br />
Of the purest compassion — <br />
My Mother, <br />
My very own, who grants<br />
Anything I ask of her <br />
Can I possibly have compaints?<br />
The two of you, I know, <br />
Stand there for me <br />
Eternally <br />
No complaints have I my Govinda<br />
None, none whatsoever <br />
Govinda! Govinda! <br />
Govinda! Govinda!

==Explanation and interpretation==

This composition by Rajaji is one of its kind, in the sense that the author does not elicit any favour from God but only maintains that he has no regrets or dissatisfaction about anything in life.<ref name="chennaionline" /> In this song, he regards both ] or Venkateswara of ] and his incarnation ] to be one and the same and uses the names interchangeably.<ref name="chennaionline" />

Rajaji's grandson Gopal Gandhi believes that there were multiple factors that led to the composition.<ref name="collaborators_thehindu" /> He also suspects the presence of hidden meanings in the song.<ref name="collaborators_thehindu" /> He believes that the song had been inspired by an incident which took place in the shrine of Tirupathi in 1925, when Rajaji had defended the right of an untouchable to enter the shrine of Tirupathi.<ref name="collaborators_thehindu" /> Gopal Gandhi believes that Rajaji compares the untouchable's inability to have a glimpse of his favorite God to his own inability to have a glimpse of the invisible creator.<ref name="collaborators_thehindu" />


== Notes == == Notes ==
{{reflist}}

{{reflist|2}}


== External links == == External links ==
* *
* *
* *


] ]
] ]

Latest revision as of 11:04, 28 October 2024

C. Rajagopalachari
For the film, see Kurai Ondrum Illai.

"Kurai Onrum Illai" (Tamil: குறை ஒன்றும் இல்லை, meaning No grievances have I) is a Tamil devotional song written by C. Rajagopalachari. The song set in Carnatic music was written in gratitude to Hindu God (Venkateswara and Krishna visualised as one) and compassionate mother.

Kurai Onrum Illai is one of the few songs written by Indian politician, freedom-fighter and Governor-General of India, Chakravarti Rajagopalachari. According to Gopalkrishna Gandhi the song is a euphemism for the bhakti of untouchables (also known as Adi Dravidars or Harijans or Panchama).

The song was sung by M. S. Subbulakshmi in the Sri Venkateswara (Balaji) Pancharatna Mala LP-2 (Long Play Record) (1979/80). This song is unique because it does not assume the tone of devoted prayer as most Hindu devotional songs but one of thankfulness to God. The song comprises 3 stanzas each set in three different ragas.

Kurai Onrum Illai is a very popular song in South India and is a regular in most Carnatic concerts. It became very famous after it was sung by M. S. Subbulakshmi.

History

Rajagopalachari, or Rajaji as he was popularly known, was a religious Hindu and a devout Vaishnavite. Apart from his illustrious political career, he is also known to have authored books on history, religion, politics and Hindu mythology. His translations of the Ramayana and Mahabharata are considered classics and are used by American universities as a part of their syllabus on "Oriental Studies".

However, Rajaji is not a popular composer of Carnatic music and "Kurai Onrum Illai" is his sole Carnatic composition (with some help from Tamil scholar M.P.Somasundaram ( மீ.ப.சோமு) ) that has gained widespread recognition. The song depicts his intense devotion to God.

The composition was published in the Tamil magazine Kalki in 1967. The song became popular after it was sung as one of the pieces in the Long Play Record set, known as Sri Venkateswara (Balaji) Pancharatnamala by M. S. Subbulakshmi in 1979/80. Since then, the song has been widely appreciated and sung in most Carnatic concerts.

Explanation and interpretation

This composition by Rajaji is one of its kind, in the sense that the author does not elicit any favour from God but only maintains that he has no regrets or dissatisfaction about anything in life. In this song, he regards both Lord Vishnu or Venkateswara of Tirupathi and his incarnation Lord Krishna to be one and the same and uses the names interchangeably.

Rajaji's grandson Gopal Gandhi believes that there were multiple factors that led to the composition. He also suspects the presence of hidden meanings in the song. He believes that the song had been inspired by an incident which took place in the shrine of Tiruchanoor in 1925, when Rajaji had defended the right of an untouchable to enter the shrine of Tiruchanoor. Gopal Gandhi believes that Rajaji compares the untouchable's inability to have a glimpse of his favorite God to his own inability to have a glimpse of the invisible creator.

Popular culture

The same song was reused with slightly modified lyrics and instrumentation by Vidyasagar for the film Arai En 305-il Kadavul (2008).

The song was used with telling effect in Mudal Mudal Mudal Varai (M3V) and the song sung by Ms. Jaya.

Notes

  1. ^ "Rajaji's unknown collaborator". The Hindu. 22 December 2002. Archived from the original on 17 October 2015.
  2. "The Hindu : Rajaji's unknown collaborator". www.thehindu.com. Archived from the original on 17 October 2015. Retrieved 17 January 2022.
  3. ^ "Rajagopalachari". Chennai Online. 31 March 2004. Archived from the original on 25 January 2010.
  4. ^ Kesavan, C. R. (2003). Unfolding Rajaji. East West Books (Madras). p. 49. ISBN 8188661104.
  5. Jeshi, K. (21 August 2004). "Song night". The Hindu. Archived from the original on 13 March 2015.
  6. K. JAYANTHI, ASHA KRISHNAKUMAR (2004). "ENDURING MUSIC :M. S. Subbulakshmi 1916 - 2004". Frontline. 21 (26).
  7. "ARAI EN 305IL KADAVUL MUSIC REVIEW MUSIC DIRECTOR VIDYASAGAR CAST SANTHANAM PRAKASH RAJ GANJA KARUPPU MADHUMITHA JYOTHIRMAYEE DIRECTOR SIMBUDEVAN PRODUCER S PICTURES SHANKAR stills picture image gallery".

External links

Categories: