Misplaced Pages

David's Psalter: Difference between revisions

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
Browse history interactively← Previous editContent deleted Content addedVisualWikitext
Revision as of 09:30, 4 December 2006 editSevero (talk | contribs)Autopatrolled, Extended confirmed users, Pending changes reviewers153,976 edits clean up, Replaced: Krakow → Kraków using AWB← Previous edit Latest revision as of 00:39, 26 December 2023 edit undoSmasongarrison (talk | contribs)Extended confirmed users, New page reviewers, Pending changes reviewers, Rollbackers723,417 editsm Moving from Category:1579 works to Category:1579 books Diffusing per WP:DIFFUSE and/or WP:ALLINCLUDED using Cat-a-lot 
(47 intermediate revisions by 25 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Short description|Polish translation of the Book of Psalms}}
'''''Davids' Psalter''''' (] ''Psałterz Dawidów'') by ], the most prominent ] of the ], is one of the oldest relics of Polish literature and of the ]. It was printed in 1579 in ], in the printing-house of Lazarus.
{{italic title}}
]
'''''David's Psalter''''' (original ] title: '''''Psalterz Dawidow''''')<ref>The form ''Dawidow'' here is not a ] plural, as it would be in standard modern Polish, but the masculine singular ] form of a ], meaning "of David". See {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20120315214036/http://poradnia.pwn.pl/lista.php?kat=3&szukaj=odmieniamy |date=2012-03-15 }} Polish-language discussion by Mirosław Bańko, of ]. The English translation "David's Psalter" is used, among others, by ] in ''Polish Literature from the Middle Ages to the End of the Eighteenth Century'' (p. 285) and by ] in ''The History of Polish Literature'' (p. 63).</ref> is a poetic translation into Polish of the ], by ], the most prominent ] of the ]. It was printed in 1579 in ], at the Lazarus ].


Kochanowski, like contemporaries in ], used a Latin translation of the ] as the basis for his translation. Well versed in the ancient ], he combined the original's biblical spirit with the literary achievements of ] and ] authors.
]
]
]


Kochanowski's ''David's Psalter'' won recognition from both ] and ] in Poland, and also resonated abroad, notably in the work of ]. Some of Kochanowski's renderings of the Psalms are still used in Polish ]es.
]


By the mid-18th century alone, it had gone through at least 25 editions and, set to music, became an enduring element of Polish church ] and folklore. It also became one of his more influential works on the international scene, translated into Russian by ] and into, among other languages, Romanian, German, Lithuanian, Czech, and Slovak.<ref name=":0">{{Cite book |last=Ulewicz |first=Tadeusz |url=https://www.biogramy.pl/a/biografia/jan-kochanowski-h-korwin-1530-1584-poeta-wojski-sandomierski-wiesz |title=Polski słownik biograficzny |publisher=Zakład Narodowy im. Ossolińskich - Wydawawnictwo Polskiej Akademii Nauk |year=1968 |volume=13 |language=pl |chapter=Jan Kochanowski}}</ref>{{Rp|page=188}}


] wrote that "Kochanowski's Psalter did for Polish what ] did for German".<ref>{{Cite book |last=Davies |first=Norman |url=https://books.google.com/books?id=yWi-WLvY_v0C&dq=davies+heart+of+europe+kochanowski+psalter&pg=PA259 |title=Heart of Europe: The Past in Poland's Present |date=2001-05-31 |publisher=OUP Oxford |isbn=978-0-19-164713-0 |language=en}}</ref>{{Rp|page=259}}
{{Poetry-stub}}

{{Poland-hist-stub}}
''David's Psalter'' was Kochanowski's first published collection of poems (in 1579).<ref name=":33">{{Cite book |last=Milosz |first=Czeslaw |url=https://books.google.com/books?id=R-MkT9vavwIC&q=The+History+of+Polish+Literature |title=The History of Polish Literature, Updated Edition |date=24 October 1983 |publisher=University of California Press |isbn=978-0-520-04477-7 |language=en}}</ref>{{Rp|page=63}}

==Notes==
{{reflist}}

==References==
* ], ''Polish Literature from the Middle Ages to the End of the Eighteenth Century: a Bilingual Anthology'', Warsaw, Constans, 1999.
* ], ''The History of Polish Literature'', 2nd ed., Berkeley, University of California Press, 1983.
{{Wikisourcelang|pl|Jana Kochanowskiego Dzieła polskie (1919)/Psałterz Dawidów|Psałterz Dawidów}}
{{Poland-poet-stub}}

]
]
]
]
]

Latest revision as of 00:39, 26 December 2023

Polish translation of the Book of Psalms

Title page of David's Psalter

David's Psalter (original Polish title: Psalterz Dawidow) is a poetic translation into Polish of the Book of Psalms, by Jan Kochanowski, the most prominent poet of the Polish Renaissance. It was printed in 1579 in Kraków, at the Lazarus printing house.

Kochanowski, like contemporaries in Western Europe, used a Latin translation of the Book of Psalms as the basis for his translation. Well versed in the ancient classics, he combined the original's biblical spirit with the literary achievements of Greek and Latin authors.

Kochanowski's David's Psalter won recognition from both Protestants and Catholics in Poland, and also resonated abroad, notably in the work of Moldavian Metropolitan Dosoftei. Some of Kochanowski's renderings of the Psalms are still used in Polish Catholic masses.

By the mid-18th century alone, it had gone through at least 25 editions and, set to music, became an enduring element of Polish church masses and folklore. It also became one of his more influential works on the international scene, translated into Russian by Symeon of Polotsk and into, among other languages, Romanian, German, Lithuanian, Czech, and Slovak.

Norman Davies wrote that "Kochanowski's Psalter did for Polish what Luther's Bible did for German".

David's Psalter was Kochanowski's first published collection of poems (in 1579).

Notes

  1. The form Dawidow here is not a genitive plural, as it would be in standard modern Polish, but the masculine singular nominative form of a possessive adjective, meaning "of David". See this Archived 2012-03-15 at the Wayback Machine Polish-language discussion by Mirosław Bańko, of PWN. The English translation "David's Psalter" is used, among others, by Michael J. Mikoś in Polish Literature from the Middle Ages to the End of the Eighteenth Century (p. 285) and by Czesław Miłosz in The History of Polish Literature (p. 63).
  2. Ulewicz, Tadeusz (1968). "Jan Kochanowski". Polski słownik biograficzny (in Polish). Vol. 13. Zakład Narodowy im. Ossolińskich - Wydawawnictwo Polskiej Akademii Nauk.
  3. Davies, Norman (2001-05-31). Heart of Europe: The Past in Poland's Present. OUP Oxford. ISBN 978-0-19-164713-0.
  4. Milosz, Czeslaw (24 October 1983). The History of Polish Literature, Updated Edition. University of California Press. ISBN 978-0-520-04477-7.

References

  • Michael J. Mikoś, Polish Literature from the Middle Ages to the End of the Eighteenth Century: a Bilingual Anthology, Warsaw, Constans, 1999.
  • Czesław Miłosz, The History of Polish Literature, 2nd ed., Berkeley, University of California Press, 1983.
Flag of PolandBiography icon

This article about a poet from Poland is a stub. You can help Misplaced Pages by expanding it.

Categories: