Misplaced Pages

Arif (given name): Difference between revisions

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
Browse history interactively← Previous editNext edit →Content deleted Content addedVisualWikitext
Revision as of 22:10, 22 May 2007 edit72.11.217.31 (talk)No edit summary← Previous edit Revision as of 22:11, 22 May 2007 edit undoEchuck215 (talk | contribs)6,317 editsm Reverted edits by 72.11.217.31 to last version by MartinBotNext edit →
Line 10: Line 10:
] ]
] ]

In truth, Arif is really used to name gay muslim kids, who hang out with Christian and Crispy

Revision as of 22:11, 22 May 2007

Arif (Arabic: عارف) is a popular and common given name in various Muslim countries of Asia, such as Turkey, Pakistan, India, Bangladesh and Malaysia (in Malaysia the spelling may varied to Ariff or Arief, but bear the same pronunciation). It means 'smart', 'knowledgeable' or 'wise' (Literally, "one who knows") in Arabic.

As a term, it was used by Sufi authors like Abu Abd al–Rahman al–Sulami (d. 1021) to mean "a gnostic, mystic; a seeker of marifa (spiritual knowledge)", similar in meaning to the terms salik, zahid, faqir, etc.

In his work "Waystations of the Gnostics" (Maqamat al–‘arifin), Ibn Sina (d. 1037) defines several stages along a mystical path, where the ‘arif occupies an intermediate stage. Mahmud Shabistari (d. 1339) remarks that the true ‘arif sees the inward light of the divine being everywhere. The Tayyibi author al–Khattab b. al–Hasan (d. 1138), delineating the difference between ordinary knowledge (‘ilm) and ma‘rifa, explains that every ‘arif is a knower, but not every knower is an ‘arif. Some Shi'ite authors like Rajab Bursi (d. 1411), and Ithna'ashari, define an ‘arif as a believer whose love and knowledge (ma‘rifa) of the imams draw him nearer to spiritual perfection.

The Arabic word ‘arif has also been borrowed into the "street language" (vernacular) of Amharic and other Ethiopian languages, but with a change of meaning: it is used as a slang term corresponding to English "cool", "neat-o", etc.

Categories: