Revision as of 12:58, 2 February 2009 view sourceKanonkas (talk | contribs)Edit filter managers, IP block exemptions, Administrators10,322 editsm Removing external link: 4shared per spam blacklist← Previous edit | Revision as of 23:04, 8 February 2009 view source Mursel (talk | contribs)7,779 edits see talkNext edit → | ||
Line 1: | Line 1: | ||
'''Sari Galin''' (] for "fair(-haired) maiden" or "yellow maiden/bride") is a folk song popular in the ], ], ], ] and ]. Whether the name "Sari Galin" refers to the blondness of the bride or moreover the colour of her wedding garments, is unexplained. The origin of the song is also unknown and attempts to tie this song to a single, specific culture have failed. History and precise origin of many folk songs such as Sari Galin could not be determined as they originally belonged to oral folk traditions. Sari Galin has many different lyrical interpretations, in many languages, but the melody remains unchanged. Sari Galin is considered to be one of the folk songs that is common for many ethnic groups settled in the ], ], ] and ]. | '''Sari Galin''' (] for "fair(-haired) maiden" or "yellow maiden/bride") is a ] folk song popular in the ], ], ], ] and ]. Whether the name "Sari Galin" refers to the blondness of the bride or moreover the colour of her wedding garments, is unexplained. The origin of the song is also unknown and attempts to tie this song to a single, specific culture have failed. History and precise origin of many folk songs such as Sari Galin could not be determined as they originally belonged to oral folk traditions. Sari Galin has many different lyrical interpretations, in many languages, but the melody remains unchanged. Sari Galin is considered to be one of the folk songs that is common for many ethnic groups settled in the ], ], ] and ]. | ||
A translation of part of this folk song<ref> by Elchin. AZERI.org. 2003</ref>: | A translation of part of this folk song<ref> by Elchin. AZERI.org. 2003</ref>: | ||
Revision as of 23:04, 8 February 2009
Sari Galin (Azerbaijani for "fair(-haired) maiden" or "yellow maiden/bride") is a Azerbaijani folk song popular in the Azerbaijan, Armenia, Turkey, Iraq and Iran. Whether the name "Sari Galin" refers to the blondness of the bride or moreover the colour of her wedding garments, is unexplained. The origin of the song is also unknown and attempts to tie this song to a single, specific culture have failed. History and precise origin of many folk songs such as Sari Galin could not be determined as they originally belonged to oral folk traditions. Sari Galin has many different lyrical interpretations, in many languages, but the melody remains unchanged. Sari Galin is considered to be one of the folk songs that is common for many ethnic groups settled in the Middle East, Iranian plateau, Anatolia and South Caucasus. A translation of part of this folk song:
- You don't braid the end of your hair,
- They will not let me marry you.
- I wish I had the chance to see
- The face of my beloved
- Oh, what can I do?
- Oh, what can I do?
- Golden Bride
Etymology
Sari (noun) towards; in the direction of
Sari (adjective) yellow; pale (pale face); blond (hair); (egg) yolk.
Galin (noun) bride; maiden, young female
Sari Galin (noun) blond bride or maid, pale-faced young female
References
- Yellow Bride by Elchin. AZERI.org. 2003
External links
- Listen to Sari Galin performed on balaban by Alihan Samadov. Music section of Azerbaijan International
- Listen to Sari Galin performed by Hossein Alizadeh and his group. Original Azeri and also Persian/Armenian translations are performed.