Misplaced Pages

Nicolo Giraud: Difference between revisions

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
Browse history interactively← Previous editNext edit →Content deleted Content addedVisualWikitext
Revision as of 23:01, 10 May 2009 editOttava Rima (talk | contribs)Extended confirmed users20,327 edits Relationship with Byron: clarifying to set context that these are biographers speaking← Previous edit Revision as of 23:07, 10 May 2009 edit undoOttava Rima (talk | contribs)Extended confirmed users20,327 edits Biography: blockquoting, moving some paragraphingNext edit →
Line 5: Line 5:
==Biography== ==Biography==
] ]
Nicolas Giraud was born in Greece to French parents; the name by which he is most commonly known, Nicolo, was apparently given to him by Byron.<ref name="MacCarthy p. 128">MacCarthy 2002 p. 128</ref> Giraud was said to be the brother-in-law of Giovanni Battista Lusieri, a ] painter and broker for ]. However, Demetrius Zograffo, Byron's guide in Greece, informed Byron that the 60-year-old Lusieri was unmarried, and was courting two women each of whom believed that Lusieri was to marry her. Lusieri certainly had a close relationship with Giraud, so it is possible that the two were related in another way, perhaps as father and son.<ref>Grosskurth 1997 pp. 101–103</ref> In January 1809, Byron met the 15-year-old Giraud in Athens during his travels, and the two were friends until Byron resumed his travels in March.<ref>Grebanier 1970 p. 69</ref> The following year Giraud was working at a ] monastery when he was assigned to teach Byron Italian after the latter's return to Greece. The two spent their days with their studies, swimming, and taking in the landscape as Byron composed poetry.<ref name="Longford p. 40">Longford 1976 p. 40</ref> Nicolas Giraud was born in Greece to French parents; the name by which he is most commonly known, Nicolo, was apparently given to him by Byron.<ref name="MacCarthy p. 128">MacCarthy 2002 p. 128</ref> Giraud was said to be the brother-in-law of Giovanni Battista Lusieri, a ] painter and broker for ]. However, Demetrius Zograffo, Byron's guide in Greece, informed Byron that the 60-year-old Lusieri was unmarried, and was courting two women each of whom believed that Lusieri was to marry her. Lusieri certainly had a close relationship with Giraud, so it is possible that the two were related in another way, perhaps as father and son.<ref>Grosskurth 1997 pp. 101–103</ref> In January 1809, Byron met the 15-year-old Giraud in Athens during his travels, and the two were friends until Byron resumed his travels in March.<ref>Grebanier 1970 p. 69</ref>

In a letter from 23&nbsp;August 1810 to ] written at the Capuchin monastery of ] near Athens where he was residing, Byron states: "But my friend, as you may easily imagine, is Nicolo who by-the-by, is my Italian master, and we are already very philosophical. I am his 'Padrone' and his 'amico', and the Lord knows what besides. It is about two hours since, that, after informing me he was most desirous to follow him (that is me) over the world, he concluded by telling me it was proper for us not only to live, but 'morire insieme' . The latter I hope to avoid&nbsp;– as much of the former as he pleases."<ref>Marchand 1957 qtd. p. 254</ref>


The following year Giraud was working at a ] monastery when he was assigned to teach Byron Italian after the latter's return to Greece. The two spent their days with their studies, swimming, and taking in the landscape as Byron composed poetry.<ref name="Longford p. 40">Longford 1976 p. 40</ref> In a letter from 23&nbsp;August 1810 to ] written at the Capuchin monastery of ] near Athens where he was residing, Byron states:
<blockquote>But my friend, as you may easily imagine, is Nicolo who by-the-by, is my Italian master, and we are already very philosophical. I am his 'Padrone' and his 'amico', and the Lord knows what besides. It is about two hours since, that, after informing me he was most desirous to follow him (that is me) over the world, he concluded by telling me it was proper for us not only to live, but 'morire insieme' . The latter I hope to avoid&nbsp;– as much of the former as he pleases."<ref>Marchand 1957 qtd. p. 254</ref></blockquote>
After Byron took Giraud to visit an English doctor Charles Meryon (a visit the doctor recounts in his memoirs, noting Byron's vivid interest in the boy), rumors were spread by a servant that the consultation concerned an anal rupture. Meryon was a travelling companion with Michael Bruce and ], one of Byron's friends. Accounts from Michael Bruce and ], both witnesses of Byron's interactions with Giraud, provided confirmation of the relationship to Byron's early biographer ], although in disparaging terms. In the summer of 1810, Giraud acted as Byron's major-domo on their travels to the ], and took care of Byron during his illness while at ], eventually becoming sick himself.<ref>MacCarthy 2002 pp. 128–129</ref> After recovering, although still weak, the pair continued on their travels, arriving at Athens on 13&nbsp;October. By November they were joined by Lusieri, a French Consul, and a group of German academics.<ref>Marchand 1957 pp. 260–261</ref> After Byron took Giraud to visit an English doctor Charles Meryon (a visit the doctor recounts in his memoirs, noting Byron's vivid interest in the boy), rumors were spread by a servant that the consultation concerned an anal rupture. Meryon was a travelling companion with Michael Bruce and ], one of Byron's friends. Accounts from Michael Bruce and ], both witnesses of Byron's interactions with Giraud, provided confirmation of the relationship to Byron's early biographer ], although in disparaging terms. In the summer of 1810, Giraud acted as Byron's major-domo on their travels to the ], and took care of Byron during his illness while at ], eventually becoming sick himself.<ref>MacCarthy 2002 pp. 128–129</ref> After recovering, although still weak, the pair continued on their travels, arriving at Athens on 13&nbsp;October. By November they were joined by Lusieri, a French Consul, and a group of German academics.<ref>Marchand 1957 pp. 260–261</ref>



Revision as of 23:07, 10 May 2009

Nicolo or Nicolas Giraud (born c. 1795) is known as a friend and possible lover of George Gordon Byron. The 15-year-old Giraud probably met the poet in about 1810 while Byron was staying in Athens, where the pair spent a great deal of time together. Giraud was reported to have taught Byron Italian, and was his travel companion in Greece. Byron paid for the boy's education and wrote in his will that Giraud was to receive £7,000 (about £630,000 as of 2024) upon Byron's death; years after Byron and Giraud parted company, Byron changed his will to remove Giraud. Little is known of Giraud other than his involvement with Byron.

The friendship between Byron and Giraud became a topic of interest among biographers and scholars of Byron. Many believe that the pair's relationship was merely platonic, but correspondence between Byron and his friends has been used since the late-20th century to argue that the two were engaged in a love affair. The earliest claim of a sexual relationship between Giraud and Byron comes from George Colman's poem Don Leon, in which Byron is the principal character and Giraud is portrayed as his liberator from the sexual prejudices in Britain. The poem is not biographical, but instead promotes Colman's own social and political views.

Biography

George Gordon Byron in 1813

Nicolas Giraud was born in Greece to French parents; the name by which he is most commonly known, Nicolo, was apparently given to him by Byron. Giraud was said to be the brother-in-law of Giovanni Battista Lusieri, a Roman painter and broker for Lord Elgin. However, Demetrius Zograffo, Byron's guide in Greece, informed Byron that the 60-year-old Lusieri was unmarried, and was courting two women each of whom believed that Lusieri was to marry her. Lusieri certainly had a close relationship with Giraud, so it is possible that the two were related in another way, perhaps as father and son. In January 1809, Byron met the 15-year-old Giraud in Athens during his travels, and the two were friends until Byron resumed his travels in March.

The following year Giraud was working at a Capuchin monastery when he was assigned to teach Byron Italian after the latter's return to Greece. The two spent their days with their studies, swimming, and taking in the landscape as Byron composed poetry. In a letter from 23 August 1810 to John Hobhouse written at the Capuchin monastery of Mendele near Athens where he was residing, Byron states:

But my friend, as you may easily imagine, is Nicolo who by-the-by, is my Italian master, and we are already very philosophical. I am his 'Padrone' and his 'amico', and the Lord knows what besides. It is about two hours since, that, after informing me he was most desirous to follow him (that is me) over the world, he concluded by telling me it was proper for us not only to live, but 'morire insieme' . The latter I hope to avoid – as much of the former as he pleases."

After Byron took Giraud to visit an English doctor Charles Meryon (a visit the doctor recounts in his memoirs, noting Byron's vivid interest in the boy), rumors were spread by a servant that the consultation concerned an anal rupture. Meryon was a travelling companion with Michael Bruce and Lady Hester Stanhope, one of Byron's friends. Accounts from Michael Bruce and Howe Browne, both witnesses of Byron's interactions with Giraud, provided confirmation of the relationship to Byron's early biographer Thomas Moore, although in disparaging terms. In the summer of 1810, Giraud acted as Byron's major-domo on their travels to the Peloponnese, and took care of Byron during his illness while at Patras, eventually becoming sick himself. After recovering, although still weak, the pair continued on their travels, arriving at Athens on 13 October. By November they were joined by Lusieri, a French Consul, and a group of German academics.

Byron and Giraud eventually parted ways in Valetta, Malta. Byron saw to Giraud's education by paying for his schooling in a monastery on the island. The two stayed in communication through letters, and after a year Giraud left the monastery, telling Byron that he was tired of the company of monks. Shortly after Giraud left Malta, Byron drew up for him in his will an annuity to the sum of £7,000 (£630,000 as of 2024), almost twice as much as he later lent for refitting the Greek Navy. The will read: "To Nicolo Giraud of Athens, subject of France, but born in Greece, the sume of seven thousand pounds sterling, to be paid from the sale of such parts of Rochdale, Newstead or elsewhere, as may enable the said Nicolo Giraud ... to receive the above sum on his attaining the age of twenty-one years." However Byron later removed Giraud from his will, as he did with his other boyish companions including John Edleston.

Giraud wrote to Byron January 1815:

My most precious Master, I cannot describe the grief of my heart at not seeing you for such a long time. Ah, if only I were a bird and could fly so as to come and see you for one hour, and I would be happy to die at the same time. Hope tells me that I shall see you again and that is my consolation for not dying immediately. It is two years now since I spoke English. I have completely forgotten it.

Byron was not responding to Nicolo's letters however, which Nicolo mentions in the letter: "It is now almost three years that I am at Athens; and have sent you many letters, but I have not received any answer". It is possible that Byron did not respond because he was married and, according to the 20th-century Byron biographer Phyllis Grosskurth, "Nicolo was the last person he would have wanted to hear from."

Relationship with Byron

Giraud's relationship with Byron has been a topic discussed by many of Byron's biographers. Moore, Byron's early biographer, described the relationship between Byron and Giraud as:

During this period of his stay in Greece, we find him forming one of those extraordinary friendships – if attachment to persons so inferior to himself can be called by that name – of which I have already mentioned two or three instances in his younger days, and in which the pride of being a protector, and the pleasure of exerting gratitude, seem to have constituted to his mind the chief, pervading charm. The person, whom he now adopted in this manner, and from similar feelings to those which had inspired his early attachments to the cottage-boy near Newstead, and the young chorister at Cambridge, was a Greek youth, named Nicolo Giraud, the son, I believe, of a widow lady, in whose house the artist Lusieri lodged. In this young man he appear to have taken the most lively, and even brotherly, interest.

However, Moore's work was commented on by Byron's close friend, John Hobhouse, who noted that "Moore had not the remotest guess at the real reason which induced Lord B. at that time to prefer having no Englishman immediately or constantly near him." Regardless of Moore's bias against the lower class and Byron's spending time with other boys during his times in Greece, Byron was close to Giraud while the two were together.

Thomas Moore, Byron's early biographer

Early 20th-century biographer Andrew Maurois argues that "what Byron was capable of loving in another was a certain kind of innocence and youthfulness" and that the relationship was one of Byron's "protective passions". Likewise, G. Wilson Knight, in his 1953 biography of Byron, believes that Byron became protective over Giraud just as he did with all of the children he met during his travels. However, Giraud was special to Byron, and, according to Knight, "it was probably of Nicolo that he was thinking when he wrote that Greece was 'the only place I was ever contented in'". Following Knight with a 1957 biography, Leslie Marchand points out that Byron "wished Hobhouse there to share the nonsensical gaiety" of when Byron and Giraud were together, but changed his mind after remembering that Hobhouse's personality would not be conducive to entertainment. Their time together "was a relaxed pleasure that was to remember more fondly than most of the adventures of his travels".

A few critics disagree with the speculation over Giraud's and Byron's relationship. The early 20th-century biographer, Ethel Mayne, points out both the commonality of such a relationship to Byron and the inherent ambiguity when she says, "His stay was also marked by one of those amibiguous friendships with a youth infinitely below him in rank which have already been seen to recur in his life ... The patron was supposed to be learning Italian from ; this made a pretext for giving him, on their parting at Malta in 1811 ...a considerable sum of money". Elizabeth Longford, in her 1976 biography, disagrees with the claims that there was a physical relationship between the two and argues, "Byron's especial favorite among the 'ragazzi' was Nicolo Giraud. He had first taken up with Nicolo while Hobhouse was away in Euboea the year before, but there is no evidence that his feelings for Nicolo were anything but romantic and protective." Jerome Christensen followed this view in 1993 and adds, "we know little more than what Byron tells us".

However, Christensen is quick to point out that "Although there is no evidence that Lord Byron, padrone and amico, was ever so vulgar as to set an exact market value on his sexual arrangements in Greece, Nicolo Giraud, Eustathius's replacement in Byron's affections, was employed as 'dragoman and Major Domo', a position that almost certainly entailed payment in love and money". D. L. MacDonald 1986 biography simply describes Giraud as "The great love of Byron's Eastern tour", and D. S. Neff's 2002 work describes the two as part of "an amorous relationship". Others, like Jay Losey and William Brewer in their analysis of 19th-century sexuality, speculate that Byron's relationship with Giraud was modeled on a Grecian form of pederasty, and homosexual studies scholar Louis Crompton believes that pederasty was a facet of Byron's life and that his letters hinted towards a sexual relationship between Byron and Giraud. As Paul Douglass, in an analysis of Byron biographical studies, points out, Crompton also claims that biographers like Leslie Marchand ignored the nature of Byron's relationship with Giraud. However, Douglass also mentions that Crompton's work, Byron and Greek Love "focuses Byron's life around a single issue, rather than attempting to create a larger view. Such studies prompt negative responses from those who feel the writer warps Byron to fit the theme, presenting a one-sided account".

Benita Eisler, in 2000, argues that Giraud was one of many of Byron's intended sexual conquests. Although, as Eisler claims, Byron was at first unable to attain "that state of total and complete satisfaction" of a sexual relationship with Giraud, he wrote to Charles Matthews declaring that he would soon conquer any of the boy's remaining inhibitions. During Byron's illness, Byron boasted to Hobhouse and Lady Melbourne that he continued to have sex with one such incident almost causing his death. Although it is uncertain, according to Eisler, "Whether this surfeit of erotic fulfillment involved only Nicolo as partner, he does not say. He was still fond enough of the boy, but his sexual obsession, with its attendant scorekeeping, seems to have run its course." However, Nigel Leask argues in 2004 that Hobhouse would have disapproved of Byron's relationship with Giraud, and Fiona MacCarthy notes in her 2002 biography that Lady Melbourne "would have understood his partner to be female". In a survey of the various biographical opinions and disagreements about Byron's relationships, including Giraud, written before 2004, Douglass points out that "despite the greater certainty about his sexual ambivalence, the exact nature of those relationships remains elusive".

Don Leon

George Colman, author of Don Leon

George Colman, Byron's friend, anonymously wrote a poem called Don Leon that, according to Bernard Grebanier, "depicts Byron as having wooed Giraud with gifts when they first met, and to have busied himself with developing the boy's mind".

The narrator of Don Leon praises Giraud and claims that Giraud was so beautiful that he:

Gave pleasing doubts of what his sex might be;
And who that saw him would perplexed have been,
For beauty marked his gender epicoene.

Throughout the poem, the narrator describes how Byron (Don Leon) spent his time with Giraud:

Spent half in love and half in poetry!
The muse each morn I wooed, each eve the boy,
And tasted sweets that never seemed to cloy.

The poem ends with Giraud's beauty conquering any fears that Byron may have about their relationship:

But thou, Giraud, whose beauty would unlock
The gates of prejudice, and bid me mock
The sober fears that timid minds endure,
Whose ardent passions women only cure,
Receive this faithful tribute to thy charms,
Not vowed alone, but paid too in thy arms.
For here the wish, long cherished, long denied,
Within that monkish cell was gratified.

G. Wilson Knight, unlike most early critics, thought the poem was worthy of response, but he was to say that it was from "the most indecent poet of high quality in our literature". However, Grebanier believes that Colman, "As a recipient of Byron's confidence during a crucial period of the poet's life, and as a man who shared Byron's hatred of pretense, he must have seen an ideal subject in presenting ruthlessly, even brutally, the basic truths about Byron's moral dilemma, as a powerful means of blasting once more that sanctimoniousness which has always been fashionable in Britain." Colman's purpose was not necessarily to discuss Giraud, but was to respond to those who spread rumours about Byron and criticized Byron for his failed marriage, which was the reason for his exile. However, the poem does focus on Giraud, and, as Grebanier argues,"If, the poem says, our hero's affections were fastened upon Nicolo Giraud, the affair, after all, took place in a Turkish world; he was but following the custom of the country. Once he had seen a beautiful Ganymede of fifteen attending the Turkish Governor, a Grecian youth, publicly known as the Governor's 'catamite.' Was it criminal to do what the Governor was doing?"

Byrne Fone emphasizes how the poem and the fictional discussion of Giraud and Byron's relationship reveal insights into 19th-century British views on homosexuality. To Fone, the poem was written by one who knew Byron and reveals Byron's homosexuality. Fone also argues that the 1833 publication of the poem was prompted by both the arrest of William Bankes, a homosexual friend of Byron's, and the execution of Henry Nicholls for homosexual activity. The poem's references to well known homosexual men, including William Beckford and William Courtenay, used both to talk about the unfair treatment of homosexual men who had committed no real crime, and that England is hypocritical when it comes to sex. The poem then claims that England's treatment of homosexuals forces Don Leon to travel to Greece in order to fulfill his desires and be free of intellectual control, which is fulfilled when Don Leon is able to be with Giraud. The fictional Giraud, according to Fone, allows Don Leon to break free of the homophobia of England. The poem, as he points out, tries to convince Moore to mention Byron's homosexual desires. Fone concludes, "It is not only the poem that is an effective attack on homophobic prejudice, but the example of the poet himself."

Notes

  1. MacCarthy 2002 p. 128
  2. Grosskurth 1997 pp. 101–103
  3. Grebanier 1970 p. 69
  4. ^ Longford 1976 p. 40
  5. Marchand 1957 qtd. p. 254
  6. MacCarthy 2002 pp. 128–129
  7. Marchand 1957 pp. 260–261
  8. UK Retail Price Index inflation figures are based on data from Clark, Gregory (2017). "The Annual RPI and Average Earnings for Britain, 1209 to Present (New Series)". MeasuringWorth. Retrieved May 7, 2024.
  9. ^ MacCarthy 2002 p. 135
  10. Knight 1952 p.185
  11. Quennell 1967 qtd. pp. 29–30
  12. Quennell 1967 p. 32
  13. Grosskurth 1997 qtd. p. 126
  14. Grosskurth 1997 p. 126
  15. Moore 1835 p. 114
  16. Crompton, 1998, p.375
  17. Knight 1953 pp. 71–72
  18. Maurois 1930 p. 555
  19. Maurois 1930 p. 140
  20. Knight 1953 p. 77
  21. Knight 1953 p. 72
  22. Marchand 1957 p. 255
  23. Marchand 1957 p. 256
  24. Mayne 1913 pp. 179–180
  25. Christensen 1993 p. 59
  26. Christensen 1993 p. 61
  27. MacDonald 1986 p. 61
  28. Neff 2002 p. 408
  29. Losey and Brewer 2000 p. 75
  30. Crompton 1998 p. 148
  31. Douglass 2004 p. 22
  32. Eisler 2000 p. 273
  33. Eisler 2000 p. 274
  34. Leask 2004 p. 111
  35. MacCarthy 2002 p. 129
  36. Douglass 2004 pp. 22–23
  37. ^ Grebanier 1970 p. 76
  38. ^ Grebanier 1970 p. 77
  39. Grebanier 1970 pp. 77–78
  40. Grebanier 1970 p. 78
  41. Fone 2001 p. 258

References

  • Christensen, Jerome (1993), Lord Byron's Strength, Baltimore: Johns Hopkins University Press, ISBN 0801843553
  • Crompton, Louis (1998), Byron and Greek Love: Homophobia in 19th-century England, Ann Arbor: University of Michigan, ISBN 0854492631
  • Douglass, Paul (2004), "Byron's life and his biographers", in Bone, Drummond (ed.), The Cambridge Companion to Byron, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 7–26, ISBN 0521786762
  • Eisler, Benita (2000), Byron: Child of Passion, Fool of Fame, New York: Vintage Books, ISBN 0679740856
  • Fone, Byrne (2001), Homophobia: A History, New York: Macmillan, ISBN 0312420307
  • Grebanier, Bernard (1970), The Uninhibited Byron: An Account of His Sexual Confusion, New York: Crown Publishers
  • Grosskurth, Phyllis (1997), Byron: The Flawed Angel, London: Hodder and Stoughton, ISBN 0340688866
  • Knight, G. Wilson (1952), Lord Byron: Christian Virtues, New York: Oxford University Press
  • Leask, Nigel (2004), "Byron and the Eastern Mediterranean: Child Harold II and the 'polemic of Ottoman Greece'", in Bone, Drummond (ed.), The Cambridge Companion to Byron, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 99–117, ISBN 0521786762
  • Longford, Elizabeth (1976), The Life of Byron, Boston: Little, Brown and Company, ISBN 0316531928
  • Losey, Jay; Brewer, William (2000), Mapping Male Sexuality : 19th Century England, Fairleigh Dickinson University Press, ISBN 0838638287
  • MacCarthy, Fiona (2002), Byron: Life and Legend, New York: Farrar, Straus and Giroux, ISBN 0374186294
  • MacDonald, D. L. "Orientalism and Eroticism in Byron and Merrill" Pacific Coast Philology, Vol. 21, No. 1/2 (Nov., 1986), pp. 60–64
  • Marchand, Leslie (1957), Byron: A Biography, New York: Alfred A. Knopf
  • Maurois, Andrew. Byron. trans. Hamish Miles. New York: D. Appleton and Company, 1930.
  • Mayne, Ethel Colburn (1913), Byron, New York: Charles Scribner's Sons {{citation}}: External link in |title= (help)
  • Moore, Thomas (1839), The works of Lord Byron : with his letters and journals, and his life, London: J. Murray {{citation}}: External link in |title= (help)
  • Neff, D. S. "Bitches, Mollies, and Tommies: Byron, Masculinity, and the History of Sexualities" Journal of the History of Sexuality, Vol. 11, No. 3 (Jul., 2002), pp. 395–438
  • Quennell, Peter (1967), Byron: The Years of Fame, London: Collins, OCLC 954942
Categories: