Misplaced Pages

Mise Éire: Difference between revisions

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
Browse history interactively← Previous editNext edit →Content deleted Content addedVisualWikitext
Revision as of 12:31, 16 December 2009 edit216.20.87.74 (talk)No edit summary← Previous edit Revision as of 12:32, 16 December 2009 edit undo216.20.87.74 (talk)No edit summaryNext edit →
Line 17: Line 17:


Pádraic Mac Piarais (1879–1916) Pádraic Mac Piarais (1879–1916)

Mise Éire: Mise Éire:
Sine mé ná an Chailleach* Bhéarra Sine mé ná an Chailleach* Bhéarra
Line 34: Line 35:
Uaigní mé ná an Chailleach* Bhéarra. Uaigní mé ná an Chailleach* Bhéarra.


Translation
Anonymous Anonymous
I am Ireland: I am Ireland:

Revision as of 12:32, 16 December 2009

Mise Éire (meaning "I am Ireland") is a poem by the Irish poet and Republican revolutionary leader Pádraic Pearse.

It may also refer to:

  • A 1959 documentary film of the same name directed by George Morrison that tells the story of Irish revolutionary nationalism.
  • An album by Seán Ó Riada featuring the music he wrote for the soundtrack of the film.
  • A poem by the Irish poet Eavan Boland.
Topics referred to by the same term Disambiguation iconThis disambiguation page lists articles associated with the title Mise Éire.
If an internal link led you here, you may wish to change the link to point directly to the intended article.

Pádraic Mac Piarais (1879–1916)

Mise Éire: Sine mé ná an Chailleach* Bhéarra Mór mo ghlóir: Mé a rug Cú Chulainn cróga.

Mór mo náir: Mo chlann féin a dhíol a máthair.

Mór mo phian: Bithnaimhde do mo shíorchiapadh.

Mór mo bhrón: D'éag an dream inar chuireas dóchas.

Mise Éire: Uaigní mé ná an Chailleach* Bhéarra.

Translation

Anonymous

I am Ireland: I am older than the old woman* of Beare. Great my glory: I who bore Cuchulainn, the brave.

Great my shame: My own children who sold their mother.

Great my pain: My irreconcilable enemy who harrasses me continually...

Great my sorrow That crowd, in whom I placed my trust, died.

I am Ireland: I am lonelier than the old woman* of Beare.

Categories: