Revision as of 12:32, 16 December 2009 edit216.20.87.74 (talk)No edit summary← Previous edit | Revision as of 12:34, 16 December 2009 edit undo216.20.87.74 (talk)No edit summaryNext edit → | ||
Line 20: | Line 20: | ||
Mise Éire: | Mise Éire: | ||
Sine mé ná an Chailleach* Bhéarra | Sine mé ná an Chailleach* Bhéarra | ||
Mór mo ghlóir: | Mór mo ghlóir: | ||
Mé a rug Cú Chulainn cróga. | Mé a rug Cú Chulainn cróga. |
Revision as of 12:34, 16 December 2009
Mise Éire (meaning "I am Ireland") is a poem by the Irish poet and Republican revolutionary leader Pádraic Pearse.
It may also refer to:
- A 1959 documentary film of the same name directed by George Morrison that tells the story of Irish revolutionary nationalism.
- An album by Seán Ó Riada featuring the music he wrote for the soundtrack of the film.
- A poem by the Irish poet Eavan Boland.
If an internal link led you here, you may wish to change the link to point directly to the intended article.
Pádraic Mac Piarais (1879–1916)
Mise Éire: Sine mé ná an Chailleach* Bhéarra
Mór mo ghlóir: Mé a rug Cú Chulainn cróga.
Mór mo náir: Mo chlann féin a dhíol a máthair.
Mór mo phian: Bithnaimhde do mo shíorchiapadh.
Mór mo bhrón: D'éag an dream inar chuireas dóchas.
Mise Éire: Uaigní mé ná an Chailleach* Bhéarra.
Translation
Anonymous
I am Ireland: I am older than the old woman* of Beare. Great my glory: I who bore Cuchulainn, the brave.
Great my shame: My own children who sold their mother.
Great my pain: My irreconcilable enemy who harrasses me continually...
Great my sorrow That crowd, in whom I placed my trust, died.
I am Ireland: I am lonelier than the old woman* of Beare.
Categories: