Misplaced Pages

Mise Éire: Difference between revisions

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
Browse history interactively← Previous editNext edit →Content deleted Content addedVisualWikitext
Revision as of 11:14, 8 March 2010 editMahagaja (talk | contribs)Administrators92,661 edits This article should be only about the poem: moving other uses to a disambig page← Previous edit Revision as of 11:14, 8 March 2010 edit undoMahagaja (talk | contribs)Administrators92,661 edits This article should be only about the poem: moving other uses to a disambig pageNext edit →
Line 2: Line 2:
'''''Mise Éire''''' (meaning "I am Ireland") is a poem by the Irish poet and Republican revolutionary leader ]. '''''Mise Éire''''' (meaning "I am Ireland") is a poem by the Irish poet and Republican revolutionary leader ].


{{disambig}}
] ]
] ]

Revision as of 11:14, 8 March 2010

For other uses, see Mise Éire (disambiguation).

Mise Éire (meaning "I am Ireland") is a poem by the Irish poet and Republican revolutionary leader Pádraic Pearse.

Pádraic Mac Piarais (1879–1916)

Mise Éire: Sine mé ná an Chailleach* Bhéarra

Mór mo ghlóir: Mé a rug Cú Chulainn cróga.

Mór mo náir: Mo chlann féin a dhíol a máthair.

Mór mo phian: Bithnaimhde do mo shíorchiapadh.

Mór mo bhrón: D'éag an dream inar chuireas dóchas.

Mise Éire: Uaigní mé ná an Chailleach* Bhéarra.

Translation

Anonymous

I am Ireland: I am older than the old woman* of Beare. Great my glory: I who bore Cuchulainn, the brave.

Great my shame: My own children who sold their mother.

Great my pain: My irreconcilable enemy who harrasses me continually...

Great my sorrow That crowd, in whom I placed my trust, died.

I am Ireland: I am lonelier than the old woman* of Beare.

Categories: