Revision as of 09:33, 16 May 2010 editShell Kinney (talk | contribs)33,094 edits →Translation question: confusion← Previous edit | Revision as of 15:12, 16 May 2010 edit undoHodja Nasreddin (talk | contribs)Autopatrolled, Pending changes reviewers31,217 edits →Translation question: Re: I agree, but we need just a translation, phrase by phrase, rather than 3rd party opinions. My interpretation.Next edit → | ||
Line 73: | Line 73: | ||
:::#"заточка" means a very ''specific'' weapon which is used exclusively by Russian criminals. It is specifically designed to damage certain internal organs of the victim, but still keeping him alive if needed. And so it goes.] (]) 05:14, 16 May 2010 (UTC) | :::#"заточка" means a very ''specific'' weapon which is used exclusively by Russian criminals. It is specifically designed to damage certain internal organs of the victim, but still keeping him alive if needed. And so it goes.] (]) 05:14, 16 May 2010 (UTC) | ||
:::::I have passed this on to several native Russian speakers for their opinions which I hope to have shortly - this may help clear things up. I will have to say I'm confused at how much this current translation differs from the first translation you linked in the evidence you presented. You've given an op-ed piece on mobster fashion as a source for one of your claims; can I ask where you are getting this information or what qualifications you have to translate Russian? ] <sup>]</sup> 09:33, 16 May 2010 (UTC) | :::::I have passed this on to several native Russian speakers for their opinions which I hope to have shortly - this may help clear things up. I will have to say I'm confused at how much this current translation differs from the first translation you linked in the evidence you presented. You've given an op-ed piece on mobster fashion as a source for one of your claims; can I ask where you are getting this information or what qualifications you have to translate Russian? ] <sup>]</sup> 09:33, 16 May 2010 (UTC) | ||
::::::If you think it worth it, I certainly do not mind. I ask however that any expert would provide his ''phrase by phrase'' translation of the text, just as I did . Then we could compare (and discuss if needed) my and their versions, phrase by phrase please. We do not need ''opinions'' here. As soon as each phrase is translated to English, you and other arbitrators can look and decide ''yourself''. Yes, I am so certain in translation that I asked Vlad_fedorov to do it (but he refused) . As about my qualifications, I am a native speaker of Russian and my knowledge is very much up today, since I always use Russian at home, read a lot of literature, watch Russian TV, and speak with people who came from the country. I am not proficient in the ], but Ellol did not use that language. What he used was a mixture of criminal expressions that already came to colloquial Russian language in 1990s and earlier and the obscene internet-related jargon known as ] (yes, I edited this article : "креатив" is certainly "creativity", and the second word can be translated as a "moron", a "fucker" or something like that). Not a big deal for an advanced native speaker. But let's summarize, my reading of this story. We had a content disagreement in human rights in Russia-related articles at that time. He came and asked: "Do you understand the meaning of such expressions as "it's better to came to an agreement at the court of thiefs than to be killed?" and other phrases, like "your creativity is shit" and so on. I asked him never do this again , but he came again and basically said "I know who you are!" using my real life name. And he later stalked my edits in "Bombings" and some other articles, which was brought Russavia in his request. That was the only reason I mentioned the older incidents with Ellol to put the entire story in perspective.] (]) 15:12, 16 May 2010 (UTC) |
Revision as of 15:12, 16 May 2010
|
Spanish proficiency: Juan Carlos Ortiz Escobar.Ticket:2010042610003878 requires English and Spanish proficiency, can you please have a look? -- Jeandré (talk), 2010-05-02t09:38z
Allegations of Putin being a paedophileAs per your request at the case workshop, I have posted Misplaced Pages:Arbitration/Requests/Case/Russavia-Biophys/Workshop#Allegations_of_Putin_being_a_paedophile. It is disappointing that editors present selected diffs to paint a particular picture, when what they should be doing is presenting all the facts. All of the facts are now at that link. Thanks --Russavia 22:48, 7 May 2010 (UTC)
ThanksShell -- ArbComs are really difficult for folks who don't know their way around the process of the policies involved. I found that you were uniquely helpful to questions I raised and communicative to points I made. Regardless of what ends are reached, it's most helpful when people actually talk to each other rather than at each other, and for that I am very grateful. All the best.EGMichaels (talk) 01:41, 9 May 2010 (UTC)
Misplaced Pages:Possibly unfree files/2010 March 15Hello. Per Misplaced Pages:Possibly_unfree_files#Holding_cell, there are some decisions on some images which you have been holding for further info. I was just checking in to see if you might be closing these discussions soon or if they will need to stay on hold for a while longer. --After Midnight 13:24, 9 May 2010 (UTC)
Hi! OTRS questionHi, Shell. :) You do a bit of Russian, I see. Can you read enough to tell if Evgenia Antipova is properly cleared? The contributor placed his own OTRS ticket #s at Talk:Evgenia Antipova: Ticket:2010032110008071, Ticket:2010040210038813 . I have no permission to view the latter. --Moonriddengirl 16:17, 10 May 2010 (UTC)
The Misplaced Pages Signpost: 10 May 2010
Sockpuppetry/vandalism accusationsHello, Shell. Someone tagged my talk page with a sockpuppetry tag (I removed it) and is making other accusations. Can you help? -- Ssilvers (talk) 05:09, 12 May 2010 (UTC)
BASCHi Shell, I want to get Lightmouse back onto WP. He was banned as a result of the date delinking case last year, and just as then, he is rather unwilling to defend himself against accusations or to advocate for himself. Worse, his RL is busy; nevertheless, I think he would like to gradually come back to the project, having worked on it from way back. Is the BASC the right place to go; and does he have to make the application entirely by himself, via email? I would be willing to act as his advocate in an appeal, but I suspect that would not not be acceptable to the Subcommittee. Tony (talk) 10:31, 14 May 2010 (UTC)
Translation questionSorry, but I asked this question only to make sure that you correctly understood the meaning of the text. Do you realize that the same words have completely different and unrelated meanings in "normal" Russian and the slang? For example, word "рулят" does not mean driving the car, word "вставляет" does not mean inserting an object, "Пацан" does not mean "a boy" in this context, "базар" does not mean "street market", and so on. Of course, if you agree with my translation but still insist on your interpretation of the entire text, that's fine. I am asking only because I do not want to be blamed of intentional misinterpretation of the text. As you have seen, I did not suggest any sanctions for Ellol at workshop page. If you decide no sanctions for him, I do not really care.Biophys (talk) 00:11, 16 May 2010 (UTC)
|