Revision as of 08:51, 21 November 2010 editFuture Perfect at Sunrise (talk | contribs)Edit filter managers, Administrators87,210 edits rv, standard name in English← Previous edit | Revision as of 17:12, 22 November 2010 edit undo83.7.244.171 (talk) Викинг-Моя борьбаTag: blankingNext edit → | ||
Line 1: | Line 1: | ||
Ярослав Гжендович. Крепость трех колодцев | |||
{{For|the region during the Second World War|Transnistria (World War II)}} | |||
{{pp-move-indef}} | |||
{{Use dmy dates|date=August 2010}} | |||
{{Infobox Country | |||
|native_name = <!-- | |||
--><span style="line-height:1.33em; font-size:90%;"><!-- | |||
-->Република Молдовеняскэ Нистрянэ<br /><!-- | |||
--><small>(''Republica Moldovenească Nistreană'')</small><br /><!-- | |||
-->Приднестрóвская Молдáвская Респýблика<br /><!-- | |||
--><small>(''Pridnestrovskaya Moldavskaya Respublika'')</small><br /><!-- | |||
-->Придністровська Молдавська Республіка<br /><!-- | |||
--><small>(''Pridnistrovs'ka Moldavs'ka Respublika'')</small><br /><!-- | |||
--><span style="line-height:1.33em; font-size:95%;"><!-- | |||
--></span> | |||
|conventional_long_name = Pridnestrovian Moldavian Republic | |||
|common_name = Transnistria | |||
|image_flag = Transnistria State Flag.svg | |||
|image_coat = Transnistria-coa.svg | |||
|symbol_type = Emblem | |||
|image_map = Transnistria-map.png | |||
|national_anthem = ] | |||
|official_languages = Russian<sup>1</sup>,<br> ]<sup>2</sup> (official only in its ] form),<br> ] | |||
|ethnic_groups = 31.9% ]<br />30.4% ]<br />28.8% ] | |||
|ethnic_groups_year = 2005 | |||
|capital = ] | |||
|latd=46 | |||
|latm=50 | |||
|latNS=N | |||
|longd=29 | |||
|longm=37 | |||
|longEW=E | |||
|largest_city = capital | |||
|government_type = ] ] | |||
|leader_title1 = ] | |||
|leader_name1 = ] | |||
|leader_title2 = | |||
|leader_name2 = | |||
|leader_title3 = | |||
|leader_name3 = | |||
|sovereignty_type = Autonomous territory of the ] that is de facto independent | |||
|established_event1 = ] | |||
|established_date1 = 2 September 1990 | |||
|established_event2 = ] | |||
|established_date2 = 2 March - 21 July 1992 | |||
|established_event3 = Recognition | |||
|established_date3 = ]<sup>3</sup> | |||
|area_km2 = 4163 | |||
|area_sq_mi = 1607 <!--Do not remove per ]--> | |||
|area_rank = <!-- 172 see below--> | |||
|area_magnitude = 1 E9 | |||
|percent_water = 2.35 | |||
|population_estimate = 537,000<ref>"Население Приднестровья за полгода сократилось на 3,5 тыс. человек," ''Novy region 2'', 2007-09-07. http://www.nr2.ru/pmr/138729.html</ref> | |||
|population_estimate_year = 2007 | |||
|population_estimate_rank = <!--163 Where does this come from? Rank among what?--> | |||
|population_census = 555,347 | |||
|population_census_year = 2004 | |||
|population_density_km2 = 133 | |||
|population_density_sq_mi = 345 <!--Do not remove per ]--> | |||
|population_density_rank = <!--77 Where does this come from? Rank among what?--> | |||
|GDP_PPP_year = | |||
|GDP_PPP = | |||
|GDP_PPP_rank = | |||
|GDP_PPP_per_capita = | |||
|GDP_PPP_per_capita_rank = | |||
|HDI_year = | |||
|HDI = | |||
|HDI_rank = | |||
|HDI_category = | |||
|currency = ]<sup>4</sup> | |||
|currency_code = PRB | |||
|time_zone = ] | |||
|utc_offset = +2 | |||
|time_zone_DST = ] | |||
|utc_offset_DST = +3 | |||
|cctld = none<sup>5</sup> | |||
|calling_code = ] spec. +373 5 and +373 2 | |||
|footnote1 = Russian is the main official language and the ] | |||
|footnote2 = Linguistically the same as ] | |||
|footnote3 = Limited to breakaway ] and ], see ] | |||
|footnote4 = ] used in the localities under Moldovan control and in the security zone | |||
|footnote5 = ] and ] sometimes used. | |||
}} | |||
] | |||
], northern Transnistria]] | |||
] | |||
'''Transnistria''', also known as '''Trans-Dniestr''' or '''Transdniestria''' is a ] located mostly on a strip of land between the ] and the eastern Moldovan border to ]. Since its ] in 1990, and especially after the ] in 1992, it is governed '']'' as the '''Pridnestrovian Moldavian Republic''' (PMR, also known as "Pridnestrovie"), an ] state which claims the territory to the east of the river ] as well as the city of ] and its surrounding localities located on the west bank. The modern ] does not recognize the secession and considers territories controlled by the PMR to be part of Moldova's ] of '''Stînga Nistrului''' (''"Left Bank of the Dniester"'').<ref></ref><ref>{{cite book |last= Herd|first= Graeme P.|coauthors= Jennifer D. P. Moroney|title= Security Dynamics in the Former Soviet Bloc|year= 2003|publisher=Routledge|isbn= 041529732X}}</ref><ref>{{cite book |last= Zielonka|first= Jan|title= Democratic Consolidation in Eastern Europe |year= 2001|publisher=Oxford University Press|isbn= 019924409X}}</ref> Transnistria's ] is unrecognized by any United Nations member state and it has no diplomatic relations with them. | |||
Викинг-Моя борьба | |||
After the ], tensions between the Moldovan government and the breakaway unrecognized state's authorities in ] escalated into a ] that started in March 1992 and was concluded by a ] in July 1992. As part of that agreement, a three-party (Russia, Moldova, Transnistria) ] supervises the security arrangements in the ], comprising 20 localities on both sides of the river. Although the ceasefire has held, the territory's political status remains unresolved: commonly considered '']'' part of Moldova, Transnistria is a '']'' ] state.<ref>Jos Boonstra, Senior Researcher, Democratisation Programme, FRIDE. , 2007</ref><ref>Gerald Hinteregger, Hans-Georg Heinrich (editors), Russia — Continuity and Change, {{cite book |last=Hinteregger |first=Gerald |coauthors= Heinrich Hans-Georg|others= (editors)|title= Russia — Continuity and Change|year= 2004|publisher=Springer|isbn= 3211223916|page= 174}}</ref><ref>{{cite book |last= Rosenstiel|first= Francis|coauthors=Edith Lejard, Jean Boutsavath, Jacques Martz|title= Annuaire Europeen 2000/European Yearbook 2000|year= 2002|publisher=Martinus Nijhoff Publishers|isbn= 9041118446}}</ref><ref name="DFSTATES">{{cite book |author=Barry Bartmann, Tozun. Bahcheli |title=De Facto States: The Quest for Sovereignty |publisher=Routledge |isbn=0714654760 |year=2004}}</ref> It is organized as a ], with its own ], ], ], police, ], and ]. Its authorities have adopted a ], ], ], and a ]. However, following a 2005 agreement between Moldova and Ukraine, all Transnistrian companies seeking to export goods through the Ukrainian border ].<ref>, November 2007</ref> This agreement was implemented after ] started its activity in 2006. Most Transnistrians are Moldovan citizens,<ref>''Der ] Atlas. Die Welt hinter den Nachrichten. ] Lexikon Institut. 2008. page 31</ref> but there are also many Transnistrians with Russian and Ukrainian citizenship. | |||
Лишь самые неприхотливые растения могли выжить на скалистом плато | |||
Transnistria is sometimes compared with other post-Soviet ] zones such as ], ], and ].<ref>, , , May 2006</ref><ref>], , IASPS Policy Briefings, 1 March 2004</ref> The latter two have recognised Transnistria as an independent state and have established diplomatic relations in return for Transnistria's recognition of them (see ]).<ref name="Абхазия, Южная Осетия и Приднестровье признали независимость друг друга и призвали всех к этому же">{{cite web|url=http://www.newsru.com/russia/17nov2006/aup.html|title=Абхазия, Южная Осетия и Приднестровье признали независимость друг друга и призвали всех к этому же|publisher=]|date=2006-11-17|accessdate=2008-08-31}}</ref> | |||
Имсэльв. Окруженное горами Иргельхарт, оно казалось идеальным местом для | |||
обороны. Плато простиралось выше облачного слоя, и ночное небо над ним | |||
было почти чистым. Хоть луна и не показывалась, было непривычно светло. На | |||
равнину падал розоватый свет, процеженный безымянными вершинами | |||
Иргельхарта. Этот розовый свет не был утренней зарей. | |||
Вальхар погрузил пальцы в мягкую гриву лошади и еще раз оглянулся на | |||
восток, где за горами вставало красное зарево. Это шакалы-хараны. Хараны, | |||
которые упали с неба. Хараны, которые сжигают города, убивают женщин и | |||
детей, стреляют в спину. Это хараны, которые отравляют землю. Хараны, | |||
которые приносят смерть. | |||
Ущелье Эсгель на фоне темных гор казалось просто бездной. Из этой | |||
бездны выползал бесконечный поток воинов всех племен и народов Верангера. | |||
Конечно же, вахнорцев было больше всего. | |||
- Вальхар! - Свентхор верхом на коне пробивался сквозь ряды | |||
мускулистых, заросших, черных воинов в кожаных одеждах. На огромных копьях | |||
сверкали отблески зарева, только у вождя на груди висело блестящее новое | |||
оружие вахнорского производства. Он оскалился и прорычал угрозу на своем | |||
языке. Зеленоватые глаза засверкали из-под черного шлема. Свентхор, | |||
буркнув в ответ что-то пренебрежительное с высоты своей лошади, спокойно | |||
подъехал к Вальхару. | |||
- Я искал тебя, - сказал он. | |||
- Я был в авангарде, - ответил Вальхар. Он не отрывал взгляда от | |||
колонны черных воинов. В этих сумерках казалось, что их лица состоят из | |||
горящих глаз и сверкающих зубов. | |||
- Ты не знаешь, кто это такие? - спросил Свентхор. | |||
- Откуда мне знать? - повел плечами Вальхар. - Какой-то северный народ. | |||
Выглядят довольно грозно. | |||
- Однако с нами они довольно любезны. Если бы я был, скажем, кобольдом, | |||
этот черный вождь наверняка отгрыз бы мне руку. | |||
- Ну, уступили тебе дорогу, и что с того? Хоть мы еще сильны и | |||
пользуемся авторитетом у других, но вся мощь и слава Вахнора сейчас | |||
бессильны. | |||
- Но они нам верят, - сказал Свентхор, показав рукой в направлении | |||
медленно двигающейся кавалькады. - Рангеллы, цельверы, сверскелы, дикие | |||
племена пустыни Керсхан, ункури, люди севера, кобольды. Все они сражались | |||
на нашей стороне и сейчас по своей воле идут в крепость Виргенгаард, наш | |||
последний оплот и убежище. Даже нортеки, с которыми мы издавна вели войны, | |||
воздвигнувшие между нашими народами стену ненависти, даже они стали рядом | |||
плечом к плечу и готовы принять смерть вместе с нами. | |||
- Все понимают, что это касается не только Вахнора. Это судьба всего | |||
Верангера. Хараны преследуют не только нас. Они хотят завоевать всю | |||
планету. | |||
Я был на переговорах с харанскими послами. Харан трудно понять. У них | |||
странные обычаи. Например, они поставили нам условие - сложить оружие и | |||
перестать сопротивляться. "Почему? - спрашиваем мы. - Неужели вы уйдете?" | |||
"Вовсе нет, - отвечают они. - Но дальнейшая борьба с нами бессмысленна". | |||
Они считают, что мы добровольно пойдем к ним в рабство. Им кажется это | |||
вполне нормальным. | |||
- Это похоже на оскорбление, - сказал Свентхор. - Но, кажется, нортеки | |||
так поступали когда-то. А может, это просто такой маневр. | |||
- Нортеков всегда подозревали в невероятных подлостях. Половина из | |||
этого - басни. Нортеки никогда не совершали того, на что оказались | |||
способны хараны. | |||
- Боже! Почему мы должны погибнуть? Ведь правда на нашей стороне! - | |||
Вальхар замолчал, стараясь сохранить каменное выражение лица, | |||
раздосадованный тем, что не сдержал свои чувства. Ни одно поражение не | |||
оправдывало такой слабости. | |||
Но эту мысль не удавалось заглушить, поэтому он на всякий случай | |||
замолчал. Почему все должно погибнуть? Беззаботная жизнь среди счастливых | |||
людей на юге. Стройные женщины и прекрасные пейзажи за окном. Каменные | |||
дома на севере. Серебряные города рангелов, изысканные силуэты кораблей | |||
сверскелов. Пещеры кобольдов. Эти таинственные и прекрасные страны вокруг. | |||
Культура и мудрость четырех тысяч лет. И все это должно быть сожжено? | |||
Заменено на однообразное существование серого, одетого в сталь племени, | |||
которое пришло из ледяной пустыни, распространяя смерть? | |||
- Почему? - повторил Свентхор. - Прошло наше время. Исполняется | |||
предсказание: "Аэрскел попадет в руки врага". И меч пропал. А вместе с ним | |||
закатилась счастливая звезда Вахнора. Нам остается только умереть с | |||
достоинством. Твой брат Эрик не был самым лучшим Хранителем Аэрскела. В | |||
первой же схватке потерял он меч и погиб сам. Эрик был слишком | |||
легкомысленным, заносчивым и самоуверенным. А ты знал об этом. Тебе самому | |||
надо было стать Хранителем. | |||
"Обвинение. Итак, Свентхор обвиняет его. А если это делает он, то и | |||
другие поступают так же. Это из-за него Аэрскел попал в руки врагов". | |||
- Эрик был моим старшим братом. И был полноправным Хранителем Аэрскела. | |||
Я не мог так просто отобрать его... | |||
- Ты мог созвать Совет по опеке. Он решил бы, кому отдать меч, но ты | |||
боялся ответственности. Я говорю это потому, что ты мой друг. | |||
- Что может противопоставить Аэрскел харанам? Харанам, которые | |||
путешествуют между мирами? У которых есть кранкаары, сеющие смерть с неба, | |||
уничтожающие и сжигающие все на огромных расстояниях? Которые могут | |||
расплавлять горную породу, зажигать озера, превращать города в пепелища, | |||
зараженные страшными болезнями, когда сворачивается кровь и человеческое | |||
тело разлагается? Что могло бы сделать с этим могущество одного меча? И | |||
существовало ли оно вообще? | |||
- Так может говорить только житель юга. Но я ночевал в горах пустыни | |||
Керсхан. Я был в пещерах кобольдов в Высоких Горах. Я прошел через болота | |||
Моонгар и я видел такое, что могущество меча для меня неоспоримо. | |||
Но уже ничего нельзя сделать. Через полгода не останется от нас даже | |||
воспоминаний. Разве если удержится Виргенгаард Тирен - самая сильная | |||
крепость. | |||
- Нет, Свентхор. Это уже не крепость. Это могильный холм. Не обманывай | |||
себя. Мы идем, чтобы умереть. | |||
С этой минуты они не промолвили больше ни слова. Залитая светом зарева, | |||
колонна воинов продвигалась вперед в почти полном молчании. Было слышно | |||
только шарканье подошв, тихие реплики, бряцанье оружия и стук копыт. | |||
Вальхар чувствовал, как болят у него мышцы бедер, охватывающих широкую | |||
спину лошади, каким тяжелым становится шлем на голове. И лошади его было | |||
не лучше: она спотыкалась ежеминутно, вся морда была в пене. Остановиться | |||
бы, спешиться, расправить затекшие ноги, снять шлем. Слабость, слабость. | |||
Ну нет, нужно думать о чем-то другом. | |||
Свентхор рысью съехал с дороги и остановился, оглядываясь назад. | |||
Вальхар дернул поводья и ударил лошадь ногами. Измученное животное | |||
посмотрело с укором, повернуло голову, и сделало два неустойчивых шага | |||
быстрее, а затем вернулось к прежнему темпу. Он подъехал к Свентхору. | |||
- Хочу посмотреть, вышел ли арьергард из ущелья. Очень жаль, что нельзя | |||
зажигать факелов. Ничего не видно. | |||
- Нас сразу увидели бы кранкаары, - ответил Вальхар. | |||
- Пока крепость Зеген Кьягее Тирен держит вход в ущелье, ни один из | |||
кранкааров не осквернит небеса на этой стороне гор. | |||
- Крепость Сломанных Копий не выдержит даже одной мощной атаки. И они | |||
знают об этом. Защитники крепости должны держаться до тех пор, пока мы не | |||
дойдем до Виргенгаарда, но ведь они могут сдаться и раньше. | |||
Свентхор не ответил. Он посмотрел вдоль ряда. Кто-то скакал галопом с | |||
другого конца колонны, выделяясь черным пятном на залитой кровавым светом | |||
равнине. | |||
- Это Хаакон, - сказал Свентхор. - Любая другая лошадь не выдержала бы. | |||
- Он ищет нас, - заметил Вальхар. | |||
Хаакон внезапно повернул лошадь и подъехал к ним. Он остановился, | |||
поднял правую ладонь в знак приветствия. Свентхор и Вальхар ответили на | |||
приветствие и поклонились. | |||
- Не останавливайтесь у холма, - сказал Хаакон. - Привала не будет. | |||
- Животные этого не выдержат, - заметил Вальхар. - У них три дня не | |||
было отдыха. | |||
- Они должны выдержать. Крепость Зеген Кьягее Тирен пала. В этот момент | |||
хараны уже, наверно, входят в ущелье. - Глаза Хаакона казались влажными | |||
пятнами в отверстии шлема. | |||
- Посмотрите, - сказал он, указывая на небо. Звезд уже почти не было | |||
видно. Но зато ярко пылала одна-единственная точка. Пылала резким зеленым | |||
светом, медленно очерчивая гигантские круги и зигзаги, как стервятник или | |||
крылатый упырь, по имени которого и получила название - Кранкаар. | |||
Свентхор выдернул из кобуры у седла оружие. | |||
- Оставь его, - махнул рукой Хаакон. - Он слишком высоко. Кроме того, | |||
он на нас не нападает. И пока не войдет в зону обстрела Виргенгаарда, мы | |||
не избавимся от него. Ничего не поделаешь, они уже знают о нас. Остается | |||
лишь надеяться, что они не успеют. Если хараны настигнут нас на | |||
плоскогорье, мы не сможем защищаться. - Он небрежно поднял ладонь в | |||
перчатке и отъехал. | |||
Свентхор смотрел еще минуту на его черную, закутанную в плащ фигуру. | |||
- Он гораздо лучший вождь, чем Сигурд. | |||
- Сигурд был стар и не понимал, что происходит вокруг него, - ответил | |||
Вальхар без интереса. | |||
Колонна, извиваясь, как огромный бронированный уж, обходила глубокие | |||
расселины. Взгляд неудержимо падал в их мрачную пропасть, откуда иногда | |||
светились красные глаза драконов. Из пропасти вырывались сернистые | |||
испарения, и идущие по краю люди сразу отшатывались. Иногда они обходили | |||
булькающие кипящие источники, и воздух наполнялся жаром влажных испарений. | |||
Казалось, что чем ближе к крепости, тем более дикой и бесплодной | |||
становилась местность. | |||
- Да, жить здесь постоянно - ужасное дело, - заметил Свентхор. | |||
- Крепость Трех Колодцев - не менее мрачное место, - возразил Вальхар. | |||
- Мы привыкли. | |||
Авангард как раз подошел к огромной трещине, которая зияла в скальной | |||
плите и была подобна зигзагу молнии длиной в сотню футов, а шириной не | |||
менее пяти лошадей. Через нее был переброшен канатный мост, натянутый | |||
между вбитыми в скалу металлическими опорами. Шеренга остановилась. Хаакон | |||
уже был там На своей черной лошади, окутанный черным плащом. Он соскочил, | |||
пошатнувшись, на землю. | |||
- Завяжите глаза лошадям! - крикнул он. - Ведите их! Пехота должна | |||
переходить по несколько человек! И ради Гоора, не топайте, чтобы не | |||
расшатать опор. Не медлите! Быстрее! Не смотрите вниз! | |||
Шеренга потеснилась, и авангард начал проходить через узкий мостик. | |||
Раздавалось скрипение кожи, бряцание оружия, топот копыт на балках и крики | |||
офицеров. | |||
Этот марш, казалось, продолжался бесконечно. И когда Вальхар увидел | |||
сначала точку на горизонте, а потом угловатую глыбу крепости, то не мог | |||
поверить, что это и есть цель путешествия, которая представлялась ему уже | |||
почти нереальной. Однако от момента, когда он увидел крепость, до конца | |||
путешествия было еще далеко. Только усиливались постоянная боль мышц | |||
живота и бедер, усталость и голод, сворачивающий желудок. Но это было для | |||
Вальхара уже привычным, поэтому он беспокоился лишь о своей лошади. И не | |||
зря. Внезапно лошадь Свентхора споткнулась и упала на колени, а затем | |||
повалилась на бок. Свентхор вылетел из седла, стараясь не размозжить ногу, | |||
и остался лежать на земле. Вальхар соскочил с седла и подбежал к нему. | |||
Свентхор подтянул ноги и встал, помогая себе руками. Хаакон был рядом уже | |||
через минуту. Лошадь заржала тихо и жалобно, пытаясь встать на дрожащие | |||
ноги. Она приподнялась немного и снова упала. | |||
- Ничего не получится, - сказал с участием Хаакон. - Ты должен ее | |||
добить. Таков закон. | |||
Закованное в шлем угловатое лицо Свентхора даже не дрогнуло, но | |||
Вальхару показалось, что где-то в глубине его глаз он увидел слабую тень | |||
боли. У Свентхора эта лошадь была с детства. Верное животное выносило его | |||
из многих сражений и не раз спасало ему жизнь. Он присел на корточки у | |||
седла и начал отстегивать ремни вьюков. Шеренги продвигались мимо них, | |||
блестя и позвякивая боевым снаряжением. | |||
- Возьми только самое необходимое, - сказал Вальхар. - Сядешь ко мне. | |||
- Только оружие и одеяло, - ответил Свентхор. Он встал. В ладонях его | |||
блестело оружие. Животное смотрело на него с такой болью и недоверием в | |||
глазах, что казалось, оно знает, что происходит. Вальхар отошел к своей | |||
лошади, чтобы не мешать другу в этот момент. Раздался сухой звук выстрела, | |||
и по камням промчался яркий блеск молнии. Он вздрогнул. Смерть от меча | |||
была бы более почетна, но меч, поднятый на друга, приносил его владельцу | |||
проклятие. Свентхор приблизился и забросил свернутую попону на хребет | |||
лошади Вальхара. Он молчал. Вальхар был благодарен ему за это молчание. | |||
Виргенгаард Тирен предстал перед ними огромным угловатым сооружением, | |||
сложенным из грубо отесанных плоских камней. Взгляд поражали его серые и | |||
слишком длинные стены, но самое большое впечатление производила их высота. | |||
Казалось, что стоишь у подножья скальной стены ущелья. Где-то над ними | |||
поднималась в небо круглая высокая башня, которую можно было увидеть | |||
только издалека, а вблизи для этого приходилось очень сильно задирать | |||
голову. Плоскогорье лежало высоко для птиц, но вокруг верхушки башни | |||
кружилось более десятка орлов, выращенных гарнизоном крепости. Снизу они | |||
виднелись чуть заметными точками, но сюда доходил их угнетающий клекот. | |||
Авангард остановился напротив прямоугольных тесаных ворот, которые на | |||
фоне огромных стен казались совершенно маленькими. Замок как бы вымер. | |||
Кроме клекота орлов - никаких признаков жизни. | |||
Хаакон соскочил с лошади и остановился на краю рва. Он приложил ладони | |||
в перчатках к губам и крикнул: | |||
- Ингарет! Ингарет Ассатур! | |||
- Что это значит? - спросил Свентхор. - Ты знаешь древнецельверский? | |||
Вальхар значительно покачал головой. Заклинания нельзя произносить | |||
просто так. | |||
Где-то высоко, на скальном выступе, появился силуэт, выглядевший как | |||
воин Севера. Он застыл на коротких кривых ногах и принялся осматривать | |||
сверху стоявших у ворот, затем перевел взгляд на нескончаемую вереницу | |||
войска, которое все еще маршировало, в то время как голова колонны уже | |||
остановилась. Он крикнул что-то хрипло через плечо, и из глубины черного | |||
шлема блеснули зубы. Появился второй, постоял минуту, а потом оба исчезли. | |||
Раздался металлический скрежет, и из-под ворот начал выползать широкий, | |||
выкованный из стали и обитый огромными заклепками помост. Он выдвинулся на | |||
всю длину и остановился с глухим громыханьем, когда пять огромных зубьев | |||
на конце моста вошли в пять выемок, выбитых в скале и отделанных сталью. | |||
Что-то щелкнуло, и мост замер. Одновременно с грохотом и скрежетом ворота | |||
поднялись, открывая мрачную щель, и из темноты выступил седобородый | |||
старец, укрытый плащом. Поднял правую ладонь к левому плечу и склонился. | |||
- Приветствую тебя, Хаакон, - изрек он. Хаакон поднял ладонь. | |||
- Приветствую тебя, Эльмар. | |||
- Это для меня большая честь, - протянул Эльмар. - Стены Виргенгаарда | |||
не принимали еще такого знаменитого гостя. Ты привел огромные силы, | |||
Хаакон. | |||
- Это горстка, Эльмар. Это горстка - ведь это армия целого Верангера. | |||
Весь мир, от Севера до страны Рангелов на юге - здесь, с нами. Даже | |||
нортеки. Это все, что мы сумели собрать против захватчиков. | |||
- Ну что ж, войдем, - сказал тихо Эльмар и повернул назад. Хаакон взял | |||
свою лошадь за уздечку у самой морды и провел через помост. | |||
Из темноты появилось еще несколько воинов с горящими красным светом | |||
глазами. Наконец-то к ним можно было присмотреться. Они были высокими, | |||
мускулистыми, на коротких ногах и с длинными руками. Они напоминали | |||
поросших шерстью людей Севера. Небольшие рты сверкали рядами белых клыков. | |||
Эти воины были одеты в высокие подкованные сапоги, обтягивающие брюки, | |||
черные епанчи, длинные жилеты из черной кожи с красным драконом на груди, | |||
шлемы. Из этих воинов состоял почти весь гарнизон крепости. Вооружены они | |||
были, впрочем, по-разному. От мечей и топоров до современного | |||
огнестрельного оружия. | |||
Колонна снова двинулась со скрежетом, втягиваясь в черный проем ворот. | |||
Они шли между мощнейшими крепостными стенами, погруженные в полную | |||
темноту. Сотни шагов отражались эхом от сводов и угасали. Сотни пар глаз, | |||
красных и зеленых, загорались где-то в зияющей глубине и тоже гасли. | |||
Что-то заскрипело, потом с громыханием открылись очередные ворота, впуская | |||
бледный полумрак рассвета. | |||
Они вошли на довольно большой, вымощенный камнями двор, который, в свою | |||
очередь, был только частью огромной внутренней территории крепости. Вся | |||
эта территория была разделена на несколько частей более низкими стенами, | |||
сходящимися к основанию центральной башни. | |||
- Что это за народ? - спросил чуть громче Хаакон, так что Свентхор и | |||
Вальхар, идущие сзади, расслышали его вопрос. | |||
- Заллы, - ответил Эльмар. - Энергичный горный народ. Хотя и | |||
некрасивый. | |||
Во дворе царила лихорадочная суета. Внутренние стены изобиловали | |||
нишами, галереями. Там чернели десятки высоких фигур. Были слышны | |||
ритмичные удары молота, долетающие из обыкновенной кузницы, а из узких | |||
окон, ряд которых был виден у основания башни, у самой земли, просачивался | |||
голубой свет, свидетельствующий о современнейшей мастерской. | |||
- Не останавливайтесь! - воскликнул Хаакон. - Не устраивайте пробку у | |||
входа! Отдавайте заллам лошадей и проходите дальше. | |||
Были открыты со скрипом следующие кованые ворота, и авангард стал | |||
проходить через них. Вальхар снял снаряжение с лошади и отдал животное | |||
одному из заллов, как и все остальные всадники. Свентхор стоял рядом и | |||
наблюдал за лошадьми, которых отводили в сторону. | |||
- Вальхар и Свентхор! - крикнул через плечо Хаакон. - Идемте за мной! | |||
Они двинулись за ним и за сгорбленной фигурой Эльмара. Взошли по | |||
ступеням на крепостную стену, прошли по ней на круглую террасу и, миновав | |||
еще одни окованные сталью двери, очутились в мрачном помещении башни. | |||
Эльмар провел их по спиральной каменной лестнице, потом через пустые | |||
коридоры в круглую комнату. По вахнорскому обычаю здесь находился только | |||
длинный низкий стол и почетный трон у стены. Зал был довольно светел и | |||
удобен. Несмотря на строгую и простую мебель, здесь чувствовалась | |||
знатность хозяина. Оружие, которое висело на стенах, должно быть, | |||
переходило от поколения к поколению с давних времен. Эльмар нерешительно | |||
остановился, потом повернулся к стоявшим сзади и махнул рукой в | |||
направлении трона. | |||
- Садись, Хаакон. Сейчас это место принадлежит тебе. - Хаакон | |||
нетерпеливо махнул рукой и одним движением снял с головы шлем. Бросил его | |||
на стол и подошел к узкому окну. | |||
- Садитесь, ради Гоора, и не обращайте внимания, стою я или сижу, лицом | |||
к вам или боком. Древние обычаи, конечно, мудры, но оставьте этикет в | |||
покое и дайте немного подумать. | |||
Они неуверенно посмотрели друг на друга и встали на колени вокруг | |||
стола. Вальхар и Свентхор сняли шлемы. | |||
- Вальхар! - сказал, поколебавшись, Эльмар. - Правдиво ли это страшное | |||
известие, которое дошло до меня? Правда ли, что Аэрскел попал в руки | |||
врагов? | |||
- Брат мой, Эрик, - сурово ответил Вальхар, - последнее доверенное лицо | |||
зачарованного меча, достойный сын рода Гьерсель, пал смертью героя. | |||
Аэрскел был с ним. | |||
- В этом мече была заключена вся мощь Вахнора. Он стоял на страже | |||
закона со времен Гальда-Молота. | |||
- Так что же, мы должны сесть и рыдать? - Хаакон внезапно отвернулся от | |||
окна. - Разве ты не можешь бороться без помощи таинственных сил? Я не хочу | |||
больше слышать о потере этого меча. И если кто-то скажет что-нибудь | |||
подобное при солдатах, то я сам перережу ему горло. | |||
В коридоре раздался топот, и высокий залл с офицерскими знаками | |||
различия вбежал в комнату. | |||
- Господин! - Он увидел Хаакона и замер в поклоне с рукой у левого | |||
плеча. | |||
- Говори! - проворчал Хаакон. | |||
- Господин, кранкаары! И их становится все больше! | |||
- Итак, произошло, - сказал Хаакон, поднимаясь со стула и надевая шлем. | |||
- Успела ли войти армия? | |||
- Все на крепостных стенах, господин. Мы вынуждены были открыть все | |||
ворота, и часть лошадей осталась снаружи. Город уже переполнен. | |||
- Итак, на крепостные стены, - приказал Хаакон. | |||
Зеленые точки кранкааров сверкали несколькими рядами поперек всего | |||
неба. Никаких передвижений, только этот холодный свет. Когда фигуры людей | |||
застыли на крепостной стене, овеянные пронизывающим ветром, пламя | |||
кранкааров изменило на мгновение свой цвет на розовый. Дальнобойная | |||
артиллерия Виргенгаарда брызнула струями огня, заливая светом окрестности. | |||
Ударила волна мгновенно раскаленного воздуха. Земля задрожала, но враги | |||
были слишком далеко. | |||
Потом что-то произошло. Сначала на людей как будто упала огромная | |||
тяжесть, прижимающая к земле, затем наступило ощущение легкости, и, | |||
наконец, всех охватила слабость. Вальхар почувствовал, что теряет | |||
сознание. Оружие с лязгом выпало из рук на землю. Он протянул руку, чтобы | |||
опереться о край стены, но она не слушалась, словно чужая. Сужающимся | |||
зрением Вальхар видел, как она беспомощно скребет стену скрюченными | |||
пальцами. Он упал на колени и из последних сил бросил взгляд на территорию | |||
крепости. Крепостные стены, внутренние и главные, террасы, далекие дворы - | |||
все было завалено десятками тысяч тел, беспомощных и безоружных. | |||
Он вспомнил серебряные города рангеллов, уничтоженные налетами, | |||
затопленные корабли сверскелов, стройных женщин, застреленных у порогов | |||
своих домов, не захотевших приветствовать захватчиков. Но вот такая | |||
бесшумная, непонятная смерть? Уже лежа на земле, пытаясь бороться с | |||
охватившими его бессилием и апатией, Вальхар всматривался слепнущими | |||
глазами в растущие фигуры кранкааров. | |||
Над крепостью Трех Колодцев вставал рассвет. | |||
==Names== | |||
{{Main|Names for Transnistria}} | |||
It is known in English as '''Transnistria''' (which is also the name of the region in ]), '''Trans-Dniestr'''<ref>, ], 2007-03-07</ref> or '''Transdniestria'''.<ref>, , 3 May 2007</ref> Etymologically, these names come down to similar spelling variants of Transnistria, meaning "beyond the river ]". | |||
Масло вытекало безвозвратно из пластиковой бутылки, булькая и образуя | |||
The documents of the government of ] refer to the region as '''Stînga Nistrului''' (Unităţile Administrativ-Teritoriale din Stînga Nistrului), which means "'''Left Bank of the Dniester'''" ("Administrative-territorial unit(s) of the Left Bank of the Dniester"). Colloquially it is called "Transnistria". | |||
радужные круги на поверхности лужи. Вальхар выругался и поднял бутылку. | |||
] | |||
Это была одна из трех последних в этом сезоне, и вот больше половины | |||
бутылки пропало. Еще немного холодной жидкости удерживалось бесформенным | |||
The name of the region according to the Transnistrian authorities is: ''Pridnestróvskaia Moldávskaia Respública'' ({{lang-ru|''Приднестровская Молдавская Республика''}}; abbreviated '''PMR'''), ]: ''Република Молдовеняскэ Нистрянэ'' ({{lang-ro|Republica Moldovenească Nistreană}}), {{lang-uk|''Придністровська Молдавська Республіка'', ПМР}}. They also use {{lang-en|Pridnestrovian Moldavian Republic}}). The short form of this name is '''Pridnestrovie''' (transliteration of the Russian "Приднестровье").<ref>, , undated</ref> Pridnestrovie means "by the river ]". | |||
белым пятном. Пока не нагреется и не изменит цвет на золотисто-прозрачный | |||
- есть шанс. Он схватил ложку и принялся вылавливать и отцеживать. | |||
==History== | |||
Спасенное масло он вливал через лейку, потому что руки тряслись больше | |||
{{Main|History of Transnistria}} | |||
обычного. Вообще день был неудачным. Клиентов мало, толстый полицейский | |||
сержант Бриге снова был в стельку пьян, перевернул два столика, вылил | |||
===Antiquity and Middle Ages=== | |||
кока-колу и разбил единственный музыкальный автомат. А потом принялся бить | |||
The area where Transnistria is now located has been inhabited by Indo-European tribes for millennia, being a borderland between ] and ]. The ] (a ] ] tribe) inhabited the area around the Dnestr river (called "Tyras" in ancient documents), as well as the ]. | |||
кулаками в гофрированную жестяную стену и, уже уходя, бросил бутылку от | |||
Early Germanic and Mongolic tribes were present in the area during their invasions of the ]. | |||
кока-колы в лампу, освещавшую вывеску над дверью. Расходы составили по | |||
меньшей мере пятьдесят соль. О жалобе нельзя даже и мечтать. Еще не было | |||
Migrating from the North, ] were present on the shores of the Dnestr river from the second half of the 6th century.{{Citation needed|date=March 2008}} In the early ], ] tribes of ] and ]<ref>The ] of the ] () contains the following lines (translated): ''Ulichi, Tivertsy lived along the Dniester; a lot of them settled on the Danube; settled along the Dniester down to the sea, their cities can be found unto this day.''</ref> populated larger areas, including Transnistria, followed by ] nomads such as the ]<ref>Porphyrogenitus, Constantine. ca. 950. Retrieved 2006-12-27.</ref> and ]. Possibly an early part of ], after the ] in 1241, the territory was briefly under Mongol control (yet probably without any permanent settlements), and later under the ]. | |||
случая, чтобы вахнорец, владелец убогой жестяной будки snack-bara, выиграл | |||
дело с человеком, особенно с полицейским, даже таким паршивым, как сержант | |||
===Early modern period=== | |||
Бриге. Вальхар вздохнул. | |||
], founder of modern Tiraspol.]] | |||
Внезапно он вспомнил, из-за чего был так неловок и разлил масло. Что-то | |||
From the 15th century, northern Transnistria (current districts of ] and ]) belonged to the ],<ref>George Reichersdorf: ''Moldaviæ quæ olim Daciæ pers, chorographia, Georgio a Reichersdorf Transilvano auctore'', Viennæ 1541.</ref><ref>Bronovius and Georg Werner: "''Transylvania, Moldavia and Chersonesus Tauricæ'". Published by Arnold Mylius, Cologne, 1595.</ref><ref>Antonio Bonfini (1434 - 1503): ''Rerum Ungaricarum decades quatuor cum dimidia''</ref><ref>Giovanni Botero (1540-1617): ''Relazioni universali'', Venice, 1591</ref><ref>Giovanni Antonio Magini (1555-1617): ''Geographie universae'', Venice, 1596.</ref> and later to the ] (1569–1793), which encouraged the migration of peasants into the territory from the neighboring populated areas (from north and from west). Prince of ] ] (1665–66, 1668–72, 1678–84) built a court at ] on the east bank of the ], and one at ] on the ], last mentioned in Moldavian hands in 1765.<ref>N. Iorga, ''Românii de peste Nistru'', "Basarabia", nr. 11/1992, page 87</ref><ref>Viorel Dolha, "Totul despre Transnistria", http://www.aiarad.ro/forum/viewtopic.php?t=39</ref> The localities ], Raşcov, ], as well as four other currently in Ukraine are mentioned in 17th-18th centuries as fairs for the Dniester-Bug region. In 1769 a document dated at ] mentions the then title of the Mitropolitan of ] as ''Mitropolitan of ], of ], of ], and of all the borders of the Danube, of the Dniester, and the Han's Ukraine'',<ref>E.Şt. Holban, ''Figuri basarabene'', "Basarabia", nr.1/1992</ref> the latter being a common reference to the then sparsely populated ]-]-] area. | |||
вроде сна наяву, только сна, напоминающего о чем-то прошлом, реальном. | |||
Почему после стольких лет, в середине дня, он неожиданно для себя пережил | |||
Before becoming part of the ] in 1792 (southern part) and 1793 (northern part), the largest groups living between the Dniester and the Bug rivers were Moldavian (Romanian), Ruthenian (Ukrainian), and Tatar peasants.<ref>Andrew Wilson: "The Ukrainians: Engaging the Eastern Diaspora" (Westview Press, 1998)</ref> The Russian census of 1793 of the Ochakov region (southern part of the Dniester-Bug area) mentions a totality of 67 villages, of which 49 are mentioned as Moldavian and 18 as Tatar.<ref>E. Lozovan, ''Românii orientali de la Nistru la Vladivostok'', "Neamul Românesc", nr.1/1991, page 32</ref> The first candidate for the governor of the new Russian region was the Moldavian boyar Alexandru I. Mavrocordat.<ref>N. Iorga, ''Românii de peste Nistru'', "Basarabia", nr.11/1992, page 89</ref> The northern part of Transnistria had Ruthenian (Ukrainian) and Moldavian villages. | |||
это еще раз? Эти воспоминания, скрытые до сих пор какой-то завесой, | |||
отталкиваемые со страхом (разговоры о таких вещах могли только привести к | |||
===Russian Empire=== | |||
неприятной встрече с агентами государственной службы безопасности. "С кем | |||
In 1792, the region became part of the Russian Empire as a result of the ]. In that year, the general ] founded modern Tiraspol as a Russian border fortress.<ref> World Window NGO. Retrieved 2006-12-27.</ref> Until the ], the current Transnistria was divided between the imperial ]s of ], ], and ]. Most of the territory which now is Transnistria was part of the larger ] region,<ref>The Politics of State Building: Centre-Periphery Relations in Post-Soviet Ukraine, Roman Solchanyk, Europe-Asia Studies, Vol. 46, No. 1 (1994), pp. 47-68</ref> hence it saw a strong colonization process, with a multitude of ethnicities being settled: lands were given to ] peasantry from Russia and Ukraine (see also ]), and Jews and ] were brought to facilitate economic development. | |||
вы разговаривали об этом? Как к этому отнеслись? Где он живет?"), эти | |||
воспоминания вдруг нахлынули с полной ясностью, и с ними вернулись горькие | |||
] | |||
вопросы. Только сейчас он знал ответы. Теперь он понимал, почему не убили | |||
тогда всех. Им не нужны были груды мертвых героев. Им нужны были живые и | |||
===Soviet Union=== | |||
спокойные уборщики, камердинеры, шахтеры, докеры и бармены. Они совершили | |||
{{Main|Moldavian Autonomous Soviet Socialist Republic|Moldavian SSR}} | |||
гораздо худшее, чем убийство. После пробуждения никто никогда не мог уже | |||
Transnistria became an autonomous political entity in 1924 with the proclamation of the ], which included today's Transnistria (4,000 km<sup>2</sup>) as well as an adjacent area (9,000 km<sup>2</sup>) around the city of ] in modern-day ], but nothing from Bessarabia, which at the time was part of ]. One of the reasons for the creation of the ] was the desire of the ] at the time to eventually incorporate ]. The Moldavian SSR, which was organised by a decision of the ] on 2 August 1940, was formed from a part of Bessarabia (] on 28 June, after the ]), and a part of the Moldavian ASSR which is roughly equivalent to present-day Transnistria. | |||
взять в руки нож, обычную винтовку, даже толкнуть кого-то. Даже повысить | |||
голос удавалось с трудом. Они могли только слушать и поддакивать. | |||
In 1941, after ] invaded the Soviet Union during the ], they defeated the Soviet troops in the region and ]. By March 1943, a total of 185,000 Ukrainian and Romanian Jews had been deported and the majority were ] or died from other causes in ghettos and concentration camps in an area immediately north and east of the current Transnistria, which as the latter was under Romanian and partly German occupation. | |||
Ненавидеть тоже могли. Только в душе. | |||
Но что же с ним сейчас произошло? Хоть бы кто-нибудь пришел и прервал | |||
=== Secession === | |||
это одиночество, наполненное прошлым, бессилием и слабостью. | |||
]]] | |||
Он протер тряпкой поверхность стола и посмотрел через дверное окно на | |||
In the 1980s, ]'s policies of ] and ] in the ] allowed political liberalization at a regional level. This led to the creation of various informal movements in the ], and the resurgence of pro-Romanian nationalism among ethnic Moldovans.<ref> BBC Country Profile: Moldova</ref> The most prominent of these movements was the ]. Since the spring of 1988, PFM demanded from the Soviet authorities to declare ] the only state language, to return to the use of the Latin alphabet and to recognize the shared ethnic identity of Moldovans and Romanians. The more radical factions of the Popular Front used extremely anti-minority, ethnocentric and chauvinist rhetoric.<ref>, Anatol Lieven, Yale University Press, 1999, ISBN 0300078811, pp 246</ref><ref>, Will Kymlicka, Magdalena Opalski, Oxford University Press, 2001, ISBN 0199240639, pp 208</ref> Some have called for minority populations, particularly the Slavs (mainly Russians and Ukrainians) and ], to leave or be expelled from Moldova.<ref>, Hülya Demirdirek, Postkommunismens Antropologi, University of Copenhagen, 12–14 April 1996</ref> | |||
заходящее над плоскогорьем Имсэльв солнце. Над плоскогорьем Лоннея, к | |||
дьяволу! | |||
On 31 August 1989, the Supreme Soviet of the Moldavian SSR adopted Moldovan as the only official language, with Russian retained only for secondary purposes, returned Moldovan to the Latin alphabet, and declared a shared Moldova-Romanian linguistic identity. As plans for major cultural changes in Moldova were made public, tensions rose further. Ethnic minorities felt threatened by the prospects of removing Russian as the de facto official language, the possible future reunification of Moldova and Romania and the ethnocentric rhetoric of the Popular Front. The Yedinstvo (Unity) Movement, established by the Slavic population of Moldova, pressed for the equal status given to both Russian and Moldovan.<ref>Andrei Panici. , The Global Review of Ethnopolitics Vol. 2 no. 2, January 2003, 37-51</ref> | |||
Было безнадежно пусто. Он посмотрел в левое окно, выходящее на | |||
] | |||
Спидертон, расположенный на возвышенности. Это было захолустное местечко с | |||
The nationalist Popular Front won the first free parliamentary elections in the Moldavian SSR in the spring of 1990,<ref>{{cite book | |||
целыми километрами сооруженных из жести вахнорских предместий. | |||
|last= Hare | |||
Снизу на дорогу вышел какой-то вахнорец в форме работника | |||
|first= Paul | |||
автозаправочной станции, несший в руках ящик пива. Он пошел в направлении | |||
|editor= Paul Hare, Mohammed Ishaq, Judy Batt | |||
города, даже не оглянувшись. И тут равнодушно скользивший взгляд Вальхара | |||
|title= Reconstituting the market: the political economy of microeconomic transformation | |||
зацепил облако пыли, движущееся вдали по дороге. Автомобиль. Если едет | |||
|url= http://books.google.com/books?id=lg7SIfkr1HwC&pg=PA363 | |||
сюда, то через несколько минут проедет мимо его бара. Это первое место на | |||
|accessdate= 2009-10-30 | |||
подъезде к городу, где можно остановиться и закусить. Они должны будут тут | |||
|year= 1999 | |||
затормозить. Он достал из-под стойки груду пластмассовых стаканов, снял с | |||
|publisher=Taylor & Francis | |||
них упаковку из фольги, и в тот момент, когда начал укреплять их в | |||
|isbn= 9057023288 | |||
автомате с апельсиновым напитком, автомобиль появился напротив окна. Это | |||
|page= 363 | |||
был видавший виды фермерский пикап с двумя запасными колесами на крыше | |||
|page= 402 | |||
кабины и стальной решеткой перед капотом. Он медленно свернул на бетонную | |||
|chapter=Who are the Moldovans? | |||
дорожку. Лязгнули дверцы. Вышли двое мужчин и, обойдя выставленные перед | |||
}}</ref> and its agenda started slowly to be implemented. On 2 September 1990, the ] was proclaimed as a Soviet republic by an ] assembly, the Second Congress of the Peoples' Representatives of Transnistria. The situation in the country began to escalate into violence, when in October 1990 the Popular Front called for volunteers to form armed militias to stop a Gagauz autonomy referendum by coercion. In response, volunteer militias were formed in Transnistria. In April 1990, nationalist mobs attacked ethnic Russian members of parliament, while the Moldovan police refused to intervene or restore order.<ref name="Kaufman143">, Stuart J. Kaufman, Cornell University Press, 2001, ISBN 0801487366, pp. 143</ref> | |||
баром столики, вошли в помещение. Оба были людьми. Первый был одет в | |||
испачканные брюки и расстегнутую на груди рубаху. Вальхар видел его | |||
Citing the restriction of civil rights of ethnic minorities by Moldova as the cause of the dispute, in the interest of preserving a unified Moldavian SSR within the USSR and preventing the situation escalating further into violence the then ] ] declared the Transnistria proclamation to be lacking legal basis and annulled it by presidential decree on 22 December 1990.<ref>;Kolsto, et al. "The Dniester Conflict: Between Irredentism and Separatism," Europe-Asia Studies, Vol. 45, No. 6 (1993): 108.</ref><ref>"Ukaz Prezidenta Soiuza Sovetskikh Sotsialisticheskikh Respublik O Merakh po Normalizatsii Obstanovki v SSR Moldova," ''Sovetskaia Moldova'', no. 295 (17249), | |||
иногда. Это был Стантер - надзиратель над вахнорцами ближайшей шахты. Он | |||
1990-12-23, 1.</ref> Nevertheless, no significant action was taken against Transnistria and the new authorities were slowly able to establish control of the region. | |||
подошел к стойке, облокотился и посмотрел с отвращением на шипящий в масле | |||
картофель. Второй вошел позже. Это был элегантный мужчина средних лет. | |||
=== War of Transnistria === | |||
По-видимому, он приехал издалека и одет был гораздо изысканнее, чем жители | |||
The ] followed armed clashes on a limited scale which broke out between Transnistrian separatists and Moldova as early as November 1990 at ]. Volunteers, including ], came from Russia and Ukraine to help the separatist side.<ref>{{ru icon}} </ref> In mid-April 1992, under the agreements on the split of the military equipment of the former Soviet Union negotiated between the former 15 republics in the previous months, Moldova created its own Defense Ministry. According to the decree of its creation, most of the 14th Soviet Army's military equipment was to be retained by Moldova.<ref name="Bergman">{{ru icon}} {{ru icon}}</ref> Starting from 2 March 1992, there was concerted military action between Moldova and Transnistria. Throughout early 1992 the fighting intensified. The former Soviet 14<sup>th</sup> Guards Army entered the conflict in its final stage, opening fire against Moldovan forces;<ref name="Bergman"/> since then, Moldova has exercised no effective control or influence on Transnistrian authorities. A ceasefire agreement was signed on 21 July 1992 and has held to the present day. | |||
Спидертона. Он даже передвигался как-то изящнее. | |||
- Наконец-то, - сказал он Стантеру. - С утра не было ничего во рту. Не | |||
=== Further negotiations === | |||
знаю, что бы я делал в этой пустыне, если бы вы не подвезли. | |||
] with ] and ] in Barvikha on 18 March 2009.]] | |||
- А-а, ерунда, - проворчал тот. - Что будете есть? Здесь нет ничего | |||
The OSCE is trying to facilitate a negotiated settlement. Under OSCE auspices, on 8 May 1997, the Moldovan President ] and the Transnistrian president ], signed the "Memorandum on the principles of normalizations of the relations between the Republic of Moldova and Transnistria", also known as the "Primakov Memorandum", sustaining the establishment of legal and state relations, although the memorandum's provisions had diverging legal and political interpretations in ] and ]. | |||
особенного, это жалкая вахнорская лавка. | |||
- Даже не знаю... - сказал пришелец, заглядывая в никелированные | |||
In November 2003, ], a counselor of the Russian president ], proposed a memorandum on the creation of an ] federal Moldovan state, with Moldova holding a majority and Transnistria being a minority part of the federation.<ref>, Pamela Hyde Smith, The Atlantic Council of the United States, March 2005</ref> Known as "the ]", it did not coincide with the Transnistrian position, which sought equal status between Transnistria and Moldova, but was giving Transnistria veto powers over future constitutional changes, which hence agreed to sign it. ] was initially supportive of the plan, but refused to sign it after internal opposition and international pressure from the OSCE and US, and after Russia had endorsed the Transnistrian demand to maintain a Russian military presence for the next 20 years as a guarantee for the intended federation.<ref> page - 109</ref> | |||
кастрюльки, откуда шел пар и где булькали вахнорские блюда ценою в десять | |||
центов. К одной кастрюльке от присмотрелся внимательнее. | |||
==Geography== | |||
- Это хевгас? | |||
{{Main|List of places in Transnistria}} | |||
- Хеэвгаас, - поправил Вальхар, - извините, но раньше произносили | |||
{{See also|Disputed status of Transnistria#Border issues|l1=Disputed status of Transnistria: Border issues}} | |||
"хеэвгаас". Но вы правы, это именно это известное вахнорское блюдо. | |||
Transnistria is ] and borders ] (i.e. the rest of Moldova, for 411 km) to the West, and ] (for 405 km) to the East. It is a narrow valley stretching in the North-South direction along the bank of the ], which forms a natural boundary along most of the border with (the rest of) Moldova. Tiraspol, the capital and largest city of Transnistria, has about 160,000 inhabitants. | |||
- Дайте, пожалуйста, одну порцию. | |||
- Пожалуйста. Тридцать центов. | |||
The territory controlled by the PMR is mostly, but not completely, coincident with the left (eastern) bank of ]. It includes ten cities and towns, and 69 communes, with a totality of 147 localities (counting the unincorporated ones as well). Six communes on the left bank (], ], ], ], ], and ]) remained under the control of the Moldovan government after the ] in 1992, as part of the ]. They are situated north and south of the city of ], which itself is under PMR control. The village of Roghi of Molovata Nouă Commune is also controlled by Tiraspol (Moldova controls the other nine of the ten villages of the six communes). | |||
Поднос, щипцы, упаковка проверенных на стерильность столовых приборов, | |||
здесь разорвать, спасибо, пожалуйста, касса, чек, выдвижной ящик, мелочь, | |||
On the west bank, the city of ] and four communes (containing a total of six villages) to its east, south-east, and south, on the opposite bank of the river ] from the city of ] (], ], ], and ]) are controlled by Transnistrian authorities. | |||
сдача. Он бросил монеты между перегородками ящика, вслушиваясь в их | |||
обещающий звон. Надзиратель смотрел на приятеля с удивлением и едва | |||
The localities controlled by the Moldovan authorities on the eastern bank, the village of ], and the city of Dubăsari (situated on the eastern bank and controlled by Tiraspol), the six villages and one city controlled by the Transnistrian authorities on the western bank, as well as two (] and ]) on the same west bank under Chişinău control, form a security zone. The security situation inside it is subject to the ] rulings. | |||
скрываемым отвращением. | |||
- Неужели вы будете это есть? | |||
The main transportation route in Transnistria is the road Tiraspol-Dubăsari-Rîbniţa. North and south of Dubăsari it passes through the lands of the villages controlled by the central government (], ], ], while ] is entirely situated east of the road). Conflict erupted on several occasions when the Tiraspol authorities prevented the villagers from reaching their farmland east of the road.<ref>Trygve Kalland and Claus Neukirch, , ], 2005-08-10</ref><ref>, ], 2007-01-13</ref><ref>{{ro icon}} , ], 2005-03-17</ref> | |||
Приезжий отнес поднос к одному из столиков и начал есть. | |||
- Почему же нет? Это очень вкусно. Из рыбы. Может, вы попробуете? | |||
Transnistrians are able to travel (normally without difficulty) in and out of the territory under PMR control to neighbouring Moldovan-controlled territory, to Ukraine, and on to Russia, by road or (when service is not interrupted by political tensions) on two international trains, the year-round Moscow-Chişinău, and the seasonal ]-].<ref>'']'', 2007-07-08, http://www.tiraspoltimes.com/node/967 {{Dead link|date=December 2009}}</ref> International air travellers rely on the airport in ], the Moldovan capital, or the airport in ], in Ukraine. | |||
- Большое спасибо! - скривился Стантер. - Эти дикари и так надоедают | |||
мне каждый день. Вместе со своими чудачествами. Не хватает еще, чтобы я ел | |||
===Administrative subdivisions=== | |||
эти тысячелетние гадости. Одни черти знают, как они их готовят. Пусть с | |||
Transnistria is subdivided into five '']s'' (Russian names are listed in parentheses): | |||
ними разбирается правительство. И с их варварскими обычаями. | |||
* ] (Кáменка, Kamenka) | |||
- Вы, по-видимому, преувеличиваете. Они создали великолепную культуру. | |||
* ] (Рыбница, Rybnitsa) | |||
Очень интересную. Такую, где обычаи, кушанья, образ жизни, все было очень | |||
* ] (Дубоссáры, Dubossary) | |||
рационально построено. Это очень интересный народ. | |||
* ] (Григориóполь, Grigoriopol') | |||
- Вы не знаете вахнорцев так, как я. У меня свое мнение насчет этих | |||
* ] (Слободзéя, Slobodzeya) | |||
дикарей. Для меня - сосиски. Только не трогай их своими руками, грязнуля! | |||
- Да, пожалуйста. | |||
and one municipality: | |||
"Глупый, тупой дикарь". Ум с трудом воспринимал оскорбления, они теряли | |||
* ] (Тирáсполь) | |||
по дороге свое значение. Вальхар вздохнул, взял в руки идеально чистые | |||
серебряные щипцы, выловил из воды две сочные, розовые сосиски. Из тюбика | |||
Also, ] (Tighina; Бендéры), situated on the western bank of the Dniester (in ]), geographically outside Transnistria, is not part of territorial unit Transnistria of Moldova as defined by the central authorities, but is controlled by the PMR authorities, which consider it part of PMR's administrative organization. | |||
потекла горчица, оставляя светло-коричневую змейку на каждой из них. Клубы | |||
пара поднимались вверх, всасываемые вентиляцией. Стерильные столовые | |||
==Political status== | |||
приборы, свежая булка - щипцами. | |||
{{Citations missing|date=July 2010}} | |||
- И пиво. | |||
{{Main|Disputed status of Transnistria}} | |||
- Мне очень жаль, но у меня нет разрешения на продажу алкоголя. | |||
Извините! | |||
Transnistria is recognised by the vast majority of countries as a legal part of the ], although ] and ] recognize it as a sovereign entity after it declared independence from Moldova in 1990 with Tiraspol as its declared capital. | |||
- Даже пива? | |||
- Сожалею, но таковы предписания. | |||
Between 1929 and 1940, ] was the capital of the ], an autonomous republic within ], which existed from 1924 to 1940. | |||
- У тебя нет даже бутылки? | |||
- Ни одной. | |||
Although exercising no direct control over the territory, the Moldovan government passed the "Law on Basic Provisions of the Special Legal Status of Localities from the Left Bank of the Dniester" on 22 July 2005, which established Transnistria as an autonomous territorial unit within the Republic of Moldova. The law was passed without any prior consultation with the de facto government in Transnistria, which called it a provocation, and has since ignored it. | |||
- Чертов дикарь! - Стантер схватил поднос со стойки и пошел к столику. | |||
Через минуту оба усердно жевали. | |||
Between 300,000 and 400,000 Transnistrians (the majority of the population) acquired Moldovan passports by 2008. No country recognizes passports issued by the Transnistrian government.<ref>])]</ref><ref></ref> Russia opened a consulate in Tiraspol (against the will of Moldova) and issued about 80,000 passports to Transnistrians by the end of 2006.<ref name=msca>, Stuart Hensel, Economist Intelligence Unit.</ref> | |||
- Вы археолог? - спросил Стантер. | |||
- Что-то в этом роде, - ответил приезжий. - Почему вы так решили? | |||
There are unsettled ] between Transnistria and Moldova. Nine villages from the ], including ] and ] which geographically belong to Transnistria, have been under the control of the central government of ] after the involvement of local inhabitants on the side of Moldovan forces during the ]. These villages along with ] and ], near ] and Tiraspol, are claimed by the PMR. One city and six villages on the west bank are controlled by the Transnistrian authorities, but are considered by Moldova as a separate municipality (Bender and two villages), or part of the ] (four villages). | |||
- Я подумал, что бы вы могли искать в этой дыре. | |||
- Действительно, меня интересует крепость. Я свернул с дороги к | |||
Tense situations have periodically surfaced due to these territorial disputes, such as in 2005, when Transnistrian forces entered Vasilievca,<ref>Moldova Azi, . Retrieved 2006-10-18.</ref> in 2006 around Varniţa, and in 2007 in Dubăsari-Cocieri area, when a confrontation between Moldovan and Transnistrian forces occurred, however without any casualties. | |||
Моонлею, когда испортилась автомашина. | |||
- И как - на этом можно заработать? На этой старой рухляди дикарей? | |||
===International relations=== | |||
- Я сейчас вам покажу кое-что. Я везу это в Моонлей. Минутку! - он | |||
] | |||
отложил вилку и вышел. Он вернулся буквально через двадцать секунд, неся | |||
{{Main|International recognition of Transnistria|Foreign relations of Transnistria}} | |||
плоский, черный несессер. Положил его на стол и начал манипулировать | |||
Transnistria's minister of foreign affairs is ]. He is the replacement of longtime foreign minister ], who was fired on 1 July 2008,<ref>Pridnestrovie.de, 2008-07-01 </ref><ref>Новый Регион (New Region), 2008-07-01 </ref> for not showing any progress in advancing Transnistria's currently still unrecognized status. | |||
шифром замка. | |||
- Здесь находится старое, еще довахнорское, произведение искусства. Это | |||
==Politics== | |||
меч, ему, по-видимому, почти пять тысяч лет. Я искал его и нашел с большим | |||
{{Main|Politics of Transnistria|List of political parties in Transnistria}} | |||
трудом. Именно это и есть моя профессия - продажа и покупка таких вещей. | |||
PMR has a ] and a ] named the ]. Its legislature has 43 members elected by ].<ref></ref> The president is elected to a five year term by ]. | |||
Вы спрашивали, можно ли на этом заработать. Музей Астроархеологии в | |||
Моонлее предложил мне за него полторы тысячи соль. | |||
] has been the ] since the declaration of independence in 1990, and he is currently serving his fourth mandate after being ]. In the parliamentary election in December 2005, the ] movement defeated the ] movement and won an overall majority, its leader ] becoming ] of parliament.<ref>{{dead link|date=October 2010}}</ref> | |||
Стантер выплюнул только что откушенный кусок сосиски на тарелку и | |||
]]] | |||
медленно поднял голову. Плохо выбритая длинная челюсть медленно отвисла, | |||
According to PMR data, only 15 of the 43 members of its parliament were born in the PMR territory (including 12 in Transnistria proper, and 3 in the ]n area in and around the city of ], which is controlled by PMR), while 4 others in the rest of Moldova, with the remainder mainly born in Russia or ].<ref>9 were born in the ], 8 in ], 2 in ], 1 in Germany, 1 in ], and 3 did not declare.</ref> Igor Smirnov, the leader of PMR, arrived in the region in 1987. Most of the MPs who were born elsewhere had moved to the region ten years or more before the conflict erupted.<ref> Supreme Council of the PMR. Retrieved 2006-12-27.</ref> Although Moldovans are around a third of Transnistrian population, no ethnic Moldovans are members in the Transnistrian council of ministers.<ref></ref> | |||
как расшатанная крышка мусорного ящика. Глаза у него были круглые, как | |||
пуговицы. | |||
There is disagreement over whether ] are free and fair.<ref> Pridnestrovie.net. Retrieved 2006-12-27.</ref> The political regime has been described as one of 'super-]'.<ref name="Herd 05"> Herd, Graeme P.; ]; 2005; Accessed 25 May 2007;</ref> In the latest presidential election, the registration of opposition candidate Andrey Safonov was delayed until a few days before the vote, so that he had little time to conduct an election campaign.<ref></ref><ref>{{dead link|date=October 2010}}</ref> Some sources consider election results suspicious. In 2001, in one region it was reported that ] collected 103.6% of the votes.<ref></ref> The regime in Tiraspol said 'the government of Moldova launched a campaign aimed at convincing international observers not to attend' an election held on 11 December 2005 - but CIS election monitors had ignored that and had declared the ballot democratic.<ref>.Accessed: 31 October 2010.</ref> | |||
- Пол... торы тысячи соль? - прошептал он. | |||
- О, это не самая высокая цена. В прошлом месяце я перевозил шлем и | |||
]]] | |||
перстень, стоимость которых составила круглым счетом по пять тысяч каждый. | |||
The opposition ] and Power to the People movement were outlawed at the beginning of 2000<ref>.Accessed:31 October 2010.</ref> and eventually dissolved.<ref>Ţăranu, A; Grecu, M. page 26-27 Retrieved 2006-12-27</ref><ref> (''Ministry of Justice of PMR warned Power to the People movement and Narodovlastie party''), Ольвия Пресс, 27-02-01 {{ru icon}}</ref> | |||
- И вы это перевозите так, в чемодане? Без охраны, без... | |||
- Боже мой, дружище, ведь это не слиток золота. Ну, допустим, ударили | |||
A list published by the European Union bans travel to the EU for some members of the Transnistrian leadership.<ref> European Union Law- Official Journal. 2006-02-02. Retrieved 2006-12-27.</ref> | |||
бы вы меня по голове и забрали меч. Так вас поймали бы в первом же | |||
местечке, где вы с этим появились бы и попытались продать. И ни один | |||
In 2007, the registration of a Social Democratic Party was allowed. This party, led by former separatist leader and member of the PMR government ], allegedly favors a union with Moldova.<ref> Tiraspol Times. 2007-02-06. Retrieved 2007, 2-19.</ref> | |||
скупщик краденого не стал бы с вами связываться. Любая такая вещь внесена | |||
в каталог и застрахована. И там записана фамилия владельца. О каждом факте | |||
In September 2007, the leader of the Transnistrian Communist party, ], was sentenced to a suspended sentence of 1½ years imprisonment for organizing unsanctioned actions of protest.<ref></ref> | |||
продажи сообщается сразу же и выписывается акт собственности. Этот меч как | |||
бы приписан ко мне, пока не перейдет в музей Моонлея. | |||
According to the ], carried out by the PMR government, the population voted overwhelmingly in favor of "independence from Moldova and free association with Russia."<ref name=msca/> | |||
Впрочем, это очень интересный образец. Например, он излучает красный | |||
свет в темноте. Это свечение иногда угасает, иногда усиливается, но | |||
===Transnistria border customs dispute=== | |||
неизвестно, чем оно вызвано. Еще, представьте себе, совершенно не ржавеет, | |||
{{Main|Transnistria border customs issue}} | |||
а ведь он выкован несколько тысяч лет тому назад. Вообще, у него есть | |||
целая масса удивительных особенностей. Физики Музея собираются заняться им | |||
<!-- PLEASE do not expand this section beyond the very basic summary. Edit the "main article" instead --> | |||
всерьез. Кроме того, меч является совершенно уникальным произведением | |||
On 3 March 2006, ] introduced new customs regulations on its border with Transnistria. Ukraine declared that it would import only goods from Transnistria with documents processed by Moldovan ] offices as part of the implementation of the joint customs protocol agreed between Ukraine and Moldova on 30 December 2005. Transnistria and Russia termed the act an "economic blockade." | |||
искусства. На лезвии видна надпись, которая не прочитана до сих пор. | |||
Он щелкнул замком с шифром и открыл несессер. | |||
The United States, the European Union and ] approved the Ukrainian move, while Russia saw it as a means of political pressure. On 4 March, Transnistria responded by blocking the Moldovan and Ukrainian transport at the borders of Transnistria. The Transnistrian block was lifted after two weeks. However, the Moldovan/Ukrainian block remains in place, and holds up progress in status settlement negotiations between the sides.<ref></ref> In the months after the regulations, exports from Transnistria declined drastically. Transnistria declared a "humanitarian catastrophe" in the region, while Moldova called the declaration "deliberate misinformation."<ref></ref> Cargoes of humanitarian aid were sent from Russia in response.<ref></ref> | |||
Вальхар чувствовал себя очень странно. Его бил озноб, он не мог | |||
<!-- this is an ongoing event. Please do not expand this section beyond the very basic summary. Edit the "main article" instead --> | |||
совладать с охватившим его ужасным волнением, в голове шумело. Стантер | |||
медленно жевал сосиску, уставившись на собеседника, который одним | |||
===Russian military presence in Transnistria=== | |||
движением вытащил меч на свет божий. Длина его была каких-то полметра, а | |||
{{See also|14th Army involvement in Transnistria}} | |||
ширина равнялась ширине ладони. Лезвие излучало розоватый свет. На | |||
A 1,200-strong Russian military contingent is present in Transnistria. The status of this contingent is disputed. The 1992 cease-fire agreement between Moldova and Transnistria established a Russian peace-keeper presence in Transnistria. Russian troops stationed in Moldova proper since the time of the USSR were fully withdrawn to Russia by January 1993. | |||
рукоятке - изображение дракона Сальга, ниже ее обвивали ветви священного | |||
дерева Гнерля, которые доходили почти до эфеса. В основание лезвия был | |||
On 21 October 1994, Russia and Moldova signed an agreement that committed Russia to the withdrawal of the troops in three years from the date of entry into force of the agreement,<ref>"Nezavisimaya Moldova", 25 October 1994; Informative Report of FAM of RM, nr.2, October 1994, pp. 5-6</ref> this however did not come into effect because the Russian ] did not ratify it.<ref name="DFSTATES" /> The ] (CFE) included a paragraph about the removal of Russian troops from Moldova's territory and was introduced into the text of the ] Summit Declaration of ] (1999), in which Russia had committed itself to pulling out its troops from Transnistria by the end of 2002.<ref>Mihai Grecu, Anatol Ţăranu, Trupele Ruse în Republica Moldova (Culegere de documente şi materiale). Chişinău, 2004 , p. 600.</ref> However, even after 2002, the Russian parliament did not ratify the Istanbul accords. On 19 July 2004, after it finally passed through parliament President ] signed the Law on the ratification of the CFE Treaty in Europe, which committed Russia to remove the heavy armaments limited by this Treaty.<ref>"Interfax", Moscow, in Russian, 0850 gmt, 7 July 2004</ref> During 2000-2001, although the CFE Treaty was not fully ratified, to comply with it, Moscow withdrew 125 pieces of Treaty Limited Equipment (TLE) and 60 railway wagons containing ammunition from the Transnistrian region of Moldova. In 2002, Russia withdrew 3 military equipment trains (118 railway wagons) and 2 of ammunition (43 wagons) from the Transnistrian region of Moldova, and in 2003, 11 rail convoys transporting military equipment and 31 transporting ammunitions. According to the ], of a total of 42,000 tons of ammunitions stored in Transnistria, 1,153 tons (3%) was transported back to Russia in 2001, 2,405 tons (6%) in 2002 and 16,573 tons (39%) in 2003. | |||
вправлен Гальяль - камень земли Изэль. По всей длине лезвия были видны | |||
староцельверские заклинания. На две ширины большого пальца руки от эфеса, | |||
], the ] stated in his speech during the 12th OSCE Ministerial Council Meeting in ] on 6–7 December 2004 that "The presence of Russian troops on the territory of the Republic of Moldova is against the political will of Moldovan constitutional authorities and defies the unanimously recognized international norms and principles, being qualified by Moldovan authorities as a foreign military occupation illegally deployed on the territory of the state".<ref name=gribincea>Mihai Gribincea, Russia continues to 'sustain the Dniestr region as a quasi-independent entity through direct and indirect means'</ref><ref>MC.DEL/21/04, 2004-12-06</ref> As of 2007 however, Russia insists that it has already fulfilled those obligations. It states the remaining troops are serving as peace-keepers authorized under the 1992 ceasefire, are not in violation of the Istanbul accords and will remain until the conflict is fully resolved.<ref>Interfax. {{dead link|date=October 2010}} 2007-07-14. Retrieved 2007-11-18.</ref> | |||
на острие, находилась единственная зазубрина, которая возникла тогда, | |||
когда Гальд-Молот ударил мечом о камень на Серебряной Горе, забирая ее и | |||
In a ]-resolution from 18 November 2008, Russia was urged to withdraw its military presence from the Transdnestrian region of Moldova.<ref></ref> | |||
прилегающие земли в собственное владение. Это был Аэрскел. | |||
Вальхар открыл подвижную часть стойки и вышел из-за нее. Мужчины были | |||
==Demographics== | |||
погружены в созерцание меча. | |||
] | |||
- Будьте добры, - обратился Вальхар, - я услышал, что вас интересует. | |||
{{Main|Demographics of Moldova}} | |||
Меня учили такому древнему письму, когда я был ребенком, так, может | |||
In 2004, Transnistrian authorities organized ] from the ].<ref>, United Nations Economic Commission for Europe (UNECE).</ref> | |||
быть... | |||
- Пошел прочь! - крикнул Стантер. - Зеленокожая скотина! | |||
In total, in the areas controlled by the breakaway authorities of Tiraspol, there are 555,347 people, including 177,635 ] (31.99%), 168,678 ] (30.37%), 160,069 ] (28.82%), 13,858 ] (2.50%), 4,096 ] (0.74%), 507 ] (]) (0.09%), 1,259 Jews (0.23%), 1,791 ] (0.32%), and 27,454 others (4.94%).<ref></ref><ref> from http://www.pridnestrovie.net retrieved 2006-02-24</ref> | |||
- Подождите, - успокоил его второй. - Это в самом деле может | |||
пригодиться. Они могут быть очень полезными в исследованиях. | |||
Of these, 439,243 live in Transnistria itself, and 116,104 live in localities controlled by the authorities from Tiraspol, but formally belonging to other districts of Moldova (the city of ] (Tighina), the communes of ], ], ], ], and village of ''Roghi'' of commune ]). | |||
- Не верьте этим свиньям, - буркнул Стантер. - Если бы я не знал, что | |||
он не может прикоснуться к любому оружию, то, уверен, он стащил бы его у | |||
Moldovans (Romanians) are the most numerous ethnic group, representing an overall majority in the two sub-districts in the central Transnistria (], 50.15%, and ], 64.83%), a 47.82% relative majority in the northern ], and a 41.52% relative majority in the southern (]). In Râbniţa sub-district they are a 29.90% minority, and in the city of ], they constitute a 15.24% minority of the population. | |||
вас при первой же оказии. | |||
Вальхар медленно протянул руку в направлении меча. Она не дрожала. Она | |||
Ukrainians are the second numerous ethnic group, representing a 45.41% relative majority in the northern ], a 42.55% minority in Camenca, a 32.97% minority in Tiraspol, a 28.29% minority in Dubăsari, a 23.42% minority in Slobozia, and a 17.36% minority in Grigoriopol. | |||
была спокойной, как камень, и удивительно сильной. "Осторожно", - подумал | |||
с ненавистью о Стантере. Ненависть была холодной и мощной. Одним быстрым | |||
Russians are the third numerous ethnic group, representing a 41.64% relative majority in the city of ], a 24.07% minority in Slobozia, a 19.03% minority in Dubăsari, a 17.22% minority in Râbniţa, a 15.28% minority in Grigoriopol, and a 6.89% minority in Camenca. | |||
движением он схватил холодную рукоятку и поднял меч двумя руками острием к | |||
лицу. Стантер открыл широко глаза, полные безграничного удивления. Вальхар | |||
Bulgarians are the fourth largest ethnic group in Transnistria, albeit much less numerous than the three larger ethnicities. Most Bulgarians in Transnistria are ], descendants of expatriates who settled in ] in the 18th–19th century. The major centre of Bulgarians in Transnistria is the large village of ], which has an absolute Bulgarian majority and a total population of around 10,000. | |||
ударил его открытой ладонью в грудь. Стантер полетел со стула, широко | |||
раскидывая руки, отбросил спиной столик и ударился в жестяную стену. Упал | |||
In Bender (Tighina) and the other non-Transnistria localities under Tiraspol control, ethnic Russians represent a 43.43% relative majority, followed by Moldovans (Romanians) at 26.15%, Ukrainians at 17.08%, Bulgarians at 2.89%, Gagauzians at 1.03%, Jews as 0.34%, Poles at 0.17%, Gypsies at 0.13%, and others at 7.78%. | |||
на пол и больше не шевелился. Второй вскочил на ноги и отпрыгнул назад с | |||
лицом бледным, как полотно. Выхватил из-под куртки черный револьвер. | |||
At the ], the population was 679,000 (including all the localities in the security zone, even those under Moldovan control). The ethnic composition of the region has not been stable ], with the most notable change being the decreasing share of Moldovan and Jewish population segments and increase of the Russian. For example, the percentage of Russians grew from 13.7% in 1926 to 25.5% in 1989 and further to 30.4% in 2004, while the Moldovan population decreased from 44.1% in 1926 to 39.9% in 1989 and 31.9% in 2004. Only the proportion of Ukrainians remained reasonably stable - 27.2% in 1926, 28.3% in 1989 and 28.8 in 2004. | |||
Вальхар одним движением запястья ударил его концом лезвия в шею. Револьвер | |||
со стуком упал на пол. Человек повалился рядом, хватаясь руками за горло. | |||
==Religion== | |||
Вальхар выпрямился. Впервые за сорок лет. Он вышел из бара и поднял меч | |||
PMR official statistics show that 91 percent of the Transnistrian population adhere to ], with 4 percent adhering to ].<ref></ref> Roman Catholics are mainly located in Northern Transnistria, where a notable ] minority is living.<ref>{{dead link|date=October 2010}}</ref> | |||
вверх. Лезвие сверкнуло сильным красным отблеском. | |||
- Ингарет Ассатур! - крикнул он. И во всех домах, доках, шахтах, барах | |||
Transnistria's government has supported the restoration and construction of new orthodox churches. It affirms that the republic has ] and states that 114 religious beliefs and congregations are officially registered. However, as recently as 2005, registration hurdles were met with by some religious groups, notably the ].<ref>, released by the US Department of State Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor</ref> In 2007, the US-based ] denounced the persecution of ] in Transnistria.<ref>{{dead link|date=October 2010}}, by Gary Lane, '']'', 2007-04-06</ref> | |||
выпрямились тысячи уборщиков, мусорщиков, камердинеров, шахтеров, докеров | |||
и барменов, выпрямились и застыли в напряжении и ненависти, смешанные с | |||
==Economy== | |||
удивленными, безоружными, захваченными врасплох людьми. | |||
Transnistria has a ]. Following a large scale ] process in the late 90s,<ref name=icg>], , 2004-06-17</ref> most of the companies in Transnistria are now privately owned. The economy is based on a mix of ] (steel production), electricity production and ] (textile production), which together account for about 80% of the total industrial output.<ref name=viitorul>, Center for Economic Polices of IDIS "Viitorul"</ref> | |||
На противоположной стороне улицы какой-то вахнорец, на коленях | |||
собиравший разбросанный на земле лом в тележку, вдруг замер в напряжении, | |||
Transnistria has its own ], which issues Transnistrian currency, the ]. It is convertible at a freely floating exchange rate but only in Transnistria.<ref>, Pridnestrovie.net</ref> | |||
а затем выхватил из кучи выщербленный огромный охотничий нож и посмотрел в | |||
сторону квартала, выстроенного для людей. Его ладонь мягко взяла рукоятку | |||
===Economic history=== | |||
и сжала ее уверенно, без малейшей дрожи. Солнце уже зашло. Над | |||
After World War II, Transnistria was heavily industrialised, to the point that in 1990, it was responsible for 40% of Moldova's GDP and 90% of its electricity<ref>John Mackinlay and Peter Cross (editors), ''Regional Peacekeepers: The Paradox of Russian Peacekeeping'', United Nations University Press, 2003, ISBN 92-808-1079-0 p. 135</ref> although it accounted for only 17% of Moldova's population. After the collapse of the Soviet Union, Transnistria wanted to return to a "Brezhnev-style ]".<ref>John B. Dunlop, "Will a Large-Scale Migration of Russians to the Russian Republic Take Place over the Current Decade?", in ''International Migration Review'', Vol. 27, No. 3. (Autumn, 1993), pp. 605-629, citing ''Russian Radio'', 1992-09-21 in ''Russia and CIS Today'', WPS, 1992-09-21, p. 976/16.</ref> However, several years later, it decided to head toward a ]. | |||
Виргенгаардом опускался теплый летний вечер. | |||
] | |||
===Macroeconomics=== | |||
According to the government of Transnistria, the 2007 GDP was 6789 mln Transnistrian roubles (appx US$799 million) and the GDP per capita was about US$1,500. The GDP increased by 11.1% and inflation rate was 19.3%.<ref name=stat2007> (''Socio-economical development of the Pridnestrovian Moldovan Republic''), statistical service of the Ministry of Economy of Transnistria</ref> Transnistria's government budget for 2007 was US$246 million, with an estimated deficit of about US$100 million<ref>{{dead link|date=October 2010}}</ref> which the government plans to cover with income from privatizations.<ref>{{dead link|date=October 2010}} PMR News, 2007-02-21</ref> Budget for 2008 is US$331 million, with an estimated deficit of about US$80 million.<ref name=nr2></ref> | |||
In 2004, Transnistria had debts of US$1.2 billion (two-thirds of which are with Russia), which was per capita about six times higher than in Moldova (without Transnistria).<ref>, by Nicu Popescu, International Policy Fellowship Program 2005/2006</ref> In March 2007 the debt to ] for the acquisition of natural gas has increased to US$1.3 billion. On 22 March 2007 Gazprom sold Transnistria's gas debt to the Russian businessman ], who controls ], the largest enterprise in Transnistria. Transnistria's president Igor Smirnov has announced that Transnistria will not be paying off its gas debt because "Transdnistria has no legal debt {{interp|to Gazprom}}".<ref>, Kommersant 6 April 2007</ref><ref>, Nezavisimaya Gazeta 23 March 2007</ref> In November 2007, the total debt of Transnistria's public sector was up to US$1.64 billion.<ref name=nr2/> | |||
According to ], speaker of ], Transnistria is in a difficult economic situation. Despite a 30% tax increase in 2007, the pension fund is still lacking money and emergency measures must be taken.<ref></ref> However, Shevchuk mentions that the situation is not hopeless and it cannot be considered a crisis, as a crisis means three-month delays in payment of pensions and salaries.<ref></ref> | |||
===External trade=== | |||
In 2006, the ] reported exports of US$422.0 million and imports of US$738.4 million. Compared to 2005, export decreased 27.2% and import decreased 13.7%. The trade deficit reached US$316.3 million.<ref name=bank95>{{dead link|date=October 2010}}, Transnistrian Republican Bank, Tiraspol 2007</ref> Over 50% of the export goes to the ], mainly to Russia, but also to Belarus, Ukraine, and Moldova (whom Transnistrian authorities consider foreign).<ref name=icg/><ref name=viitorul/> Main non-CIS markets for the Transnistrian goods are Italy, Egypt, Greece, Romania, and Germany.<ref name=icg/> The CIS accounts for over 60% of the imports, while the share of the EU is about 23%. The main imports are non-precious metals, food products and electricity. | |||
===Economic sectors=== | |||
The leading industry is steel, due to the ] (part of the Russian ] holding) in ], which accounts for about 60% of the budget revenue of Transnistria.<ref name=msca/> The largest company in the textile industry is ], which claims to be the second largest textile company in Europe.<ref></ref> The energy sector is dominated by Russian companies. The largest power company ], which is located in ], is owned by ],<ref></ref> and the gas transmission and distribution company ] is probably controlled by ], although Gazprom has not confirmed the ownership officially. The banking sector of Transnistria consists of 8 commercial banks, including ]. The oldest alcohol producer ], located in Tiraspol, produces and exports brandy, wines and vodka. | |||
==Human rights== | |||
{{Main|Human rights in Transnistria}} | |||
The human rights record of Transnistria has been criticised by several governments and international organizations. The 2007 '']'' report, published by the US-based ], described Transnistria as a "non-free" territory, having an equally bad situation in both political rights and civil liberties.<ref>], http://www.freedomhouse.org/uploads/press_release/fiw07_charts.pdf 2007 "Freedom in the World" report]</ref> | |||
According to the ] report referring to year 2006; | |||
{{cquote|''The right of citizens to change their government<ref>the ]</ref> was restricted Authorities reportedly continued to use torture and arbitrary arrest and detention.In Transnistria authorities limited freedom of speech and of the press.Authorities usually did not permit free assembly. In the separatist region of Transnistria the authorities continued to deny registration and harassed a number of minority religions groups.The separatist region remained a significant source and transit area for trafficking in persons. Homosexuality was illegal, and gays and lesbians were subject to governmental and societal discrimination.''<ref>]: </ref>}} | |||
===Incidents=== | |||
] under arrest in ], 1992]] | |||
In the best known political trial, ] was convicted in 1993 of killing two Transnistrian officials, and initially sentenced to death by Transnistria's Supreme Court; however, this was commuted to a life prison sentence. Three other members of his group were sentenced to terms of 12 to 15 years' imprisonment, and confiscation of their property. ] was released in 2001, after the intervention of the ] against Moldova and Russia, while the other three were released in 2004 and 2007, having served the full term of their sentences. The ECHR stated that authorities had violated the right of freedom and safety of all four members of the group, and that the treatment Ilie Ilaşcu suffered qualifies as ]. As part of the ruling the court also stated that they believed that Transnistria was "under the effective authority or at least decisive influence of Russia".<ref>, ], 349, 2004-06-08</ref> The court also ordered Moldova and Russia—which backs Transnistria—to pay the four a total of €750,000 (US$1,000,000) in compensation for the deprivation of their freedom and for torture and inhumane treatment while in custody.<ref>], , 2007-06-04</ref> The members of Ilaşcu group were forced into exile after their release from prison. | |||
In March 2007 several opponents of Transnistria's Government were arrested after they made public appeals during a protest rally against the Tiraspol regime's policy.<ref></ref> On 19 March 2007 Transnistrian authorities also arrested ], the leader of Moldovan ], and two other local political activists. They were later released.<ref>{{dead link|date=October 2010}} (in Romanian)</ref> | |||
According to the Moldovan , Transnistrian authorities blockaded the polling station at ] village, not allowing residents to participate in the Moldovan elections of 3 June 2007.<ref></ref> At the same occasion, Iurie Coţofană, a local antiseparatist councilor was arrested and beaten. Valentin Beşleag, a candidate for mayoral office in Corjova was arrested in 2 June for carrying electoral material from Moldova.<ref></ref> | |||
In April 2010 the journalist ] was arrested, being accused of espionage in favour of Moldova<ref></ref> | |||
A similar case was that of Ilie Cazacu from ], arrested in 19 March 2010 for high treason and espionage in favour of Moldova, and of Elena Dobroviţcaia, also from Bender, who was arrested because her mother went to a hospital in Chişinău instead of presenting herself at the request of the authorities from Bender.<ref></ref> As the parents of Ilie Cazacu didn't receive news about him, they started a ] in June 2010 in front of the ].<ref></ref><ref></ref> | |||
===Situation of the media=== | |||
{{Main|Media in Transnistria}} | |||
There is a regular mix of modern news media in Transnistria with a number of television stations, newspapers, and radio stations. | |||
According to the ], the media climate in Transnistria is restrictive and the authorities continue a long-standing campaign to silence independent opposition voices and groups.<ref></ref> | |||
According to a U.S. Department of State report for 2006, "Both of region's major newspapers were controlled by the authorities. There was one independent weekly newspaper in ] and another in the northern city of Rîbniţa.Separatist authorities harassed independent newspapers for critical reporting of the Transnistrian regime.Most television and radio stations and print publication were controlled by Transnistrian authorities, which largely dictated their editorial policies and finance operations. Some broadcast networks, such as the TSV television station and the INTER-FM radio station, were owned by Transnistria's largest monopoly, Sheriff, which also holds a majority in the region's legislature.In July 2005 the Transnistrian Supreme Soviet amended the election code to prohibit media controlled by the Transnistrian authorities from publishing results of polls and forecasts related to elections."<ref name="ReferenceA">] report for 2006</ref> | |||
===Moldovan schools=== | |||
{{Main|Moldovan schools in Transnistria}} | |||
Public education in the ] is done using the Soviet-originated ]. The usage of the ] (the norm) was restricted to only 6 schools. ] were forcibly closed by the authorities, who claimed this was due to the refusal of the schools to apply for official accreditation.<ref>, published by ] 2004-07-15</ref> These schools were later registered as private schools and reopened. This process may have been accelerated by pressure from the European Union<ref></ref> | |||
The OSCE mission to Moldova has urged local authorities in the Transnistrian city of Rîbniţa to return a confiscated building to the Moldovan Latin script school in the city. The unfinished building was nearing completion in 2004, when Transnistria took control of it during that year's school crisis.<ref></ref> | |||
"In November 2005 ], the principal of a Romanian-language school in Transnistria and active advocate for human rights as well as a critic of the Transnistrian leadership, received threatening calls that he attributed to his criticism of the separatist regime."<ref name="ReferenceA"/> | |||
{{See also|Russification|Anti-Romanian discrimination}} | |||
==Military== | |||
] | |||
As of 2007, the ] were composed of 4,500-7,500 soldiers, divided into four motorized infantry brigades in ], ], ], and ].<ref>km.ru, , 06.09.2007 {{ru icon}}</ref> They have 18 tanks, 107 armoured carriers, 73 guns, 46 anti-aircraft installations, and 173 tank destroyer units. The air force is composed of 9 Mi-8T helicopters, 6 Mi-24 helicopters, 2 Mi-2 helicopters, and several airplane of An-2, An-26 and Yak-18 models.<ref>Pridnestrovie.net, </ref> | |||
==Arms control and disarmament== | |||
Following the collapse of the former Soviet Union, the Russian 14th Army left 40,000 tonnes of weapony and ammunition. In later years there were concerns{{Who|date=October 2010}} that the Transnistrian authorities would try to sell these stocks internationally, and intense pressure was applied to have these removed by the ]. | |||
In 2000 and 2001, the Russian Federation withdrew by rail 141 self-propelled artillery and other armoured vehicles and destroyed locally 108 ]s and 139 other pieces of military equipment limited by the ] (CFE). During 2002 and 2003 Russian military officials destroyed a further 51 armoured vehicles, all of which were types not limited by the CFE Treaty. The ] also observed and verified the withdrawal of the 48 trains with military equipment and ammunition in 2003. However, no further withdrawal activities have taken place since March 2004 and a further 20,000 tons of ammunition, as well as some remaining military equipment are still to be removed. | |||
In the autumn of 2006 the Transnistria leadership agreed to let an OSCE inspectorate examine the munitions and further access agreed moving forward. | |||
Recent weapons inspections were permitted by Transnistria and conducted by the OSCE.<ref> ''Tiraspol Times''. 2006-10-16. Retrieved 2007-02-21.</ref><ref> ''Tiraspol Times''. 2006-11-13. Retrieved 2007-02-21.</ref> The onus of responsibility rests on the Russian Federation to remove the rest of the supplies. | |||
Transnistrian authorities declared that they are not involved in the manufacture or export of weapons.<ref></ref> The OSCE and European Union officials stated in 2005 that there is no evidence that Transnistria "has ever trafficked arms or nuclear material" and much of the alarm is due to Moldovan government's attempts to pressure Transnistria.<ref name="feg"></ref> | |||
In 2007, foreign experts working on behalf of the United Nations said that the historically low levels of transparency and continued denial of full investigation to international monitors have reinforced negative perceptions of the Transnistrian regime, although recent cooperation by Transnitrian authorities may have reflected a shift in the attitude of Transnistria.<ref name=seesac>{{dead link|date=October 2010}}, SEESAC 1 July 2007, ISBN 86-7728-014-6</ref> Their report stated that the evidence for the illicit production and trafficking of weapons into and from Transnistria has in the past been exaggerated, although the trafficking of light weapons is likely to have occurred before 2001 (the last year when export data showed US$ 900,000 worth of 'weapons, munitions, their parts and accessories' exported from Transnistria). The report also states that the same holds true for the production of such weapons, which is likely to have been carried out in the 1990s primarily to equip Transnistrian forces. | |||
The OSCE mission spokesman Claus Neukirch spoke about this situation: "There is often talk about sale of armaments from Transnistria, but there is no convincing evidence."<ref>Conflict Studies Research Centre, , Graeme P. Herd</ref> | |||
{{seealso|Crime in Transnistria}} | |||
==See also== | |||
{{Main|Outline of Transnistria}} | |||
{{Transnistria topics|state=expand}} | |||
==References== | |||
{{Citation style|date=May 2007}} <!--I'm somewhat hesitant to use the talk page, so I'll limit the xplanation for the tag to this hidden comment. this is what we need cleaned up: 1. Anything in all-caps (upper case) needs to be converted to normal capitalization (yes, even if it was copied as such from the original). 2. Anything that isn't in English needs to have a translated English title and the language tag added so we know which language is involved. 3. Anything that just a url needs to have a title. 4. Anything that's just a title needs to have a source. 5. Anything that is news-oriented also needs to be dated. Unless these steps are taken, much of this reference section will remain inaccessibale to the article's target audience: the average English reader. Thanks. ~ El C This was long overdue! ~Dc76 --> | |||
{{Reflist|colwidth=30em}} | |||
==External links== | |||
{{Sister project links|Transnistria}} | |||
{{wikiatlas|Transnistria}} | |||
* ]: | |||
* ]: | |||
* ]: | |||
* Jos Boonstra, , , February 2007 | |||
* Stuart Hensel, , Economist Intelligence Unit. | |||
* Viorel Dolha - All about Transnistria , , , , . | |||
*{{Wikitravel}} | |||
===Local links=== | |||
* | |||
* {{en icon}}{{ru icon}} , official site | |||
* {{en icon}}{{ru icon}} , official tourist information | |||
* {{en icon}}{{ru icon}} , official English site of the PMR authorities | |||
* {{en icon}}{{ru icon}} , English-language news and commentaries | |||
* {{en icon}}{{ro icon}}{{ru icon}} , English-language news and interviews | |||
{{Template group | |||
|title = Geographic locale | |||
|list = | |||
{{Transnistria, Moldova}} <!--Eponymous template first, per elsewhere in Misplaced Pages--> | |||
{{Districts of Moldova}} <!--Administrative unit template second, per elsewhere in Misplaced Pages--> | |||
{{Geography of Transnistrian conflict}} | |||
}} | |||
{{Template group | |||
|title = International membership | |||
|list = | |||
{{Non-sovereign territories of Europe}} | |||
}} | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] | |||
] |
Revision as of 17:12, 22 November 2010
Ярослав Гжендович. Крепость трех колодцев
Викинг-Моя борьба
Лишь самые неприхотливые растения могли выжить на скалистом плато Имсэльв. Окруженное горами Иргельхарт, оно казалось идеальным местом для обороны. Плато простиралось выше облачного слоя, и ночное небо над ним было почти чистым. Хоть луна и не показывалась, было непривычно светло. На равнину падал розоватый свет, процеженный безымянными вершинами Иргельхарта. Этот розовый свет не был утренней зарей.
Вальхар погрузил пальцы в мягкую гриву лошади и еще раз оглянулся на
восток, где за горами вставало красное зарево. Это шакалы-хараны. Хараны, которые упали с неба. Хараны, которые сжигают города, убивают женщин и детей, стреляют в спину. Это хараны, которые отравляют землю. Хараны, которые приносят смерть.
Ущелье Эсгель на фоне темных гор казалось просто бездной. Из этой
бездны выползал бесконечный поток воинов всех племен и народов Верангера. Конечно же, вахнорцев было больше всего.
- Вальхар! - Свентхор верхом на коне пробивался сквозь ряды
мускулистых, заросших, черных воинов в кожаных одеждах. На огромных копьях сверкали отблески зарева, только у вождя на груди висело блестящее новое оружие вахнорского производства. Он оскалился и прорычал угрозу на своем языке. Зеленоватые глаза засверкали из-под черного шлема. Свентхор, буркнув в ответ что-то пренебрежительное с высоты своей лошади, спокойно подъехал к Вальхару.
- Я искал тебя, - сказал он. - Я был в авангарде, - ответил Вальхар. Он не отрывал взгляда от
колонны черных воинов. В этих сумерках казалось, что их лица состоят из горящих глаз и сверкающих зубов.
- Ты не знаешь, кто это такие? - спросил Свентхор. - Откуда мне знать? - повел плечами Вальхар. - Какой-то северный народ.
Выглядят довольно грозно.
- Однако с нами они довольно любезны. Если бы я был, скажем, кобольдом,
этот черный вождь наверняка отгрыз бы мне руку.
- Ну, уступили тебе дорогу, и что с того? Хоть мы еще сильны и
пользуемся авторитетом у других, но вся мощь и слава Вахнора сейчас бессильны.
- Но они нам верят, - сказал Свентхор, показав рукой в направлении
медленно двигающейся кавалькады. - Рангеллы, цельверы, сверскелы, дикие племена пустыни Керсхан, ункури, люди севера, кобольды. Все они сражались на нашей стороне и сейчас по своей воле идут в крепость Виргенгаард, наш последний оплот и убежище. Даже нортеки, с которыми мы издавна вели войны, воздвигнувшие между нашими народами стену ненависти, даже они стали рядом плечом к плечу и готовы принять смерть вместе с нами.
- Все понимают, что это касается не только Вахнора. Это судьба всего
Верангера. Хараны преследуют не только нас. Они хотят завоевать всю планету.
Я был на переговорах с харанскими послами. Харан трудно понять. У них
странные обычаи. Например, они поставили нам условие - сложить оружие и перестать сопротивляться. "Почему? - спрашиваем мы. - Неужели вы уйдете?" "Вовсе нет, - отвечают они. - Но дальнейшая борьба с нами бессмысленна". Они считают, что мы добровольно пойдем к ним в рабство. Им кажется это вполне нормальным.
- Это похоже на оскорбление, - сказал Свентхор. - Но, кажется, нортеки
так поступали когда-то. А может, это просто такой маневр.
- Нортеков всегда подозревали в невероятных подлостях. Половина из
этого - басни. Нортеки никогда не совершали того, на что оказались способны хараны.
- Боже! Почему мы должны погибнуть? Ведь правда на нашей стороне! -
Вальхар замолчал, стараясь сохранить каменное выражение лица, раздосадованный тем, что не сдержал свои чувства. Ни одно поражение не оправдывало такой слабости.
Но эту мысль не удавалось заглушить, поэтому он на всякий случай
замолчал. Почему все должно погибнуть? Беззаботная жизнь среди счастливых людей на юге. Стройные женщины и прекрасные пейзажи за окном. Каменные дома на севере. Серебряные города рангелов, изысканные силуэты кораблей сверскелов. Пещеры кобольдов. Эти таинственные и прекрасные страны вокруг. Культура и мудрость четырех тысяч лет. И все это должно быть сожжено? Заменено на однообразное существование серого, одетого в сталь племени, которое пришло из ледяной пустыни, распространяя смерть?
- Почему? - повторил Свентхор. - Прошло наше время. Исполняется
предсказание: "Аэрскел попадет в руки врага". И меч пропал. А вместе с ним закатилась счастливая звезда Вахнора. Нам остается только умереть с достоинством. Твой брат Эрик не был самым лучшим Хранителем Аэрскела. В первой же схватке потерял он меч и погиб сам. Эрик был слишком легкомысленным, заносчивым и самоуверенным. А ты знал об этом. Тебе самому надо было стать Хранителем.
"Обвинение. Итак, Свентхор обвиняет его. А если это делает он, то и
другие поступают так же. Это из-за него Аэрскел попал в руки врагов".
- Эрик был моим старшим братом. И был полноправным Хранителем Аэрскела.
Я не мог так просто отобрать его...
- Ты мог созвать Совет по опеке. Он решил бы, кому отдать меч, но ты
боялся ответственности. Я говорю это потому, что ты мой друг.
- Что может противопоставить Аэрскел харанам? Харанам, которые
путешествуют между мирами? У которых есть кранкаары, сеющие смерть с неба, уничтожающие и сжигающие все на огромных расстояниях? Которые могут расплавлять горную породу, зажигать озера, превращать города в пепелища, зараженные страшными болезнями, когда сворачивается кровь и человеческое тело разлагается? Что могло бы сделать с этим могущество одного меча? И существовало ли оно вообще?
- Так может говорить только житель юга. Но я ночевал в горах пустыни
Керсхан. Я был в пещерах кобольдов в Высоких Горах. Я прошел через болота Моонгар и я видел такое, что могущество меча для меня неоспоримо.
Но уже ничего нельзя сделать. Через полгода не останется от нас даже
воспоминаний. Разве если удержится Виргенгаард Тирен - самая сильная крепость.
- Нет, Свентхор. Это уже не крепость. Это могильный холм. Не обманывай
себя. Мы идем, чтобы умереть.
С этой минуты они не промолвили больше ни слова. Залитая светом зарева,
колонна воинов продвигалась вперед в почти полном молчании. Было слышно только шарканье подошв, тихие реплики, бряцанье оружия и стук копыт.
Вальхар чувствовал, как болят у него мышцы бедер, охватывающих широкую
спину лошади, каким тяжелым становится шлем на голове. И лошади его было не лучше: она спотыкалась ежеминутно, вся морда была в пене. Остановиться бы, спешиться, расправить затекшие ноги, снять шлем. Слабость, слабость. Ну нет, нужно думать о чем-то другом.
Свентхор рысью съехал с дороги и остановился, оглядываясь назад.
Вальхар дернул поводья и ударил лошадь ногами. Измученное животное посмотрело с укором, повернуло голову, и сделало два неустойчивых шага быстрее, а затем вернулось к прежнему темпу. Он подъехал к Свентхору.
- Хочу посмотреть, вышел ли арьергард из ущелья. Очень жаль, что нельзя
зажигать факелов. Ничего не видно.
- Нас сразу увидели бы кранкаары, - ответил Вальхар. - Пока крепость Зеген Кьягее Тирен держит вход в ущелье, ни один из
кранкааров не осквернит небеса на этой стороне гор.
- Крепость Сломанных Копий не выдержит даже одной мощной атаки. И они
знают об этом. Защитники крепости должны держаться до тех пор, пока мы не дойдем до Виргенгаарда, но ведь они могут сдаться и раньше.
Свентхор не ответил. Он посмотрел вдоль ряда. Кто-то скакал галопом с
другого конца колонны, выделяясь черным пятном на залитой кровавым светом равнине.
- Это Хаакон, - сказал Свентхор. - Любая другая лошадь не выдержала бы. - Он ищет нас, - заметил Вальхар. Хаакон внезапно повернул лошадь и подъехал к ним. Он остановился,
поднял правую ладонь в знак приветствия. Свентхор и Вальхар ответили на приветствие и поклонились.
- Не останавливайтесь у холма, - сказал Хаакон. - Привала не будет. - Животные этого не выдержат, - заметил Вальхар. - У них три дня не
было отдыха.
- Они должны выдержать. Крепость Зеген Кьягее Тирен пала. В этот момент
хараны уже, наверно, входят в ущелье. - Глаза Хаакона казались влажными пятнами в отверстии шлема.
- Посмотрите, - сказал он, указывая на небо. Звезд уже почти не было
видно. Но зато ярко пылала одна-единственная точка. Пылала резким зеленым светом, медленно очерчивая гигантские круги и зигзаги, как стервятник или крылатый упырь, по имени которого и получила название - Кранкаар.
Свентхор выдернул из кобуры у седла оружие. - Оставь его, - махнул рукой Хаакон. - Он слишком высоко. Кроме того,
он на нас не нападает. И пока не войдет в зону обстрела Виргенгаарда, мы не избавимся от него. Ничего не поделаешь, они уже знают о нас. Остается лишь надеяться, что они не успеют. Если хараны настигнут нас на плоскогорье, мы не сможем защищаться. - Он небрежно поднял ладонь в перчатке и отъехал.
Свентхор смотрел еще минуту на его черную, закутанную в плащ фигуру. - Он гораздо лучший вождь, чем Сигурд. - Сигурд был стар и не понимал, что происходит вокруг него, - ответил
Вальхар без интереса.
Колонна, извиваясь, как огромный бронированный уж, обходила глубокие
расселины. Взгляд неудержимо падал в их мрачную пропасть, откуда иногда светились красные глаза драконов. Из пропасти вырывались сернистые испарения, и идущие по краю люди сразу отшатывались. Иногда они обходили булькающие кипящие источники, и воздух наполнялся жаром влажных испарений. Казалось, что чем ближе к крепости, тем более дикой и бесплодной становилась местность.
- Да, жить здесь постоянно - ужасное дело, - заметил Свентхор. - Крепость Трех Колодцев - не менее мрачное место, - возразил Вальхар.
- Мы привыкли.
Авангард как раз подошел к огромной трещине, которая зияла в скальной
плите и была подобна зигзагу молнии длиной в сотню футов, а шириной не менее пяти лошадей. Через нее был переброшен канатный мост, натянутый между вбитыми в скалу металлическими опорами. Шеренга остановилась. Хаакон уже был там На своей черной лошади, окутанный черным плащом. Он соскочил, пошатнувшись, на землю.
- Завяжите глаза лошадям! - крикнул он. - Ведите их! Пехота должна
переходить по несколько человек! И ради Гоора, не топайте, чтобы не расшатать опор. Не медлите! Быстрее! Не смотрите вниз!
Шеренга потеснилась, и авангард начал проходить через узкий мостик.
Раздавалось скрипение кожи, бряцание оружия, топот копыт на балках и крики офицеров.
Этот марш, казалось, продолжался бесконечно. И когда Вальхар увидел
сначала точку на горизонте, а потом угловатую глыбу крепости, то не мог поверить, что это и есть цель путешествия, которая представлялась ему уже почти нереальной. Однако от момента, когда он увидел крепость, до конца путешествия было еще далеко. Только усиливались постоянная боль мышц живота и бедер, усталость и голод, сворачивающий желудок. Но это было для Вальхара уже привычным, поэтому он беспокоился лишь о своей лошади. И не зря. Внезапно лошадь Свентхора споткнулась и упала на колени, а затем повалилась на бок. Свентхор вылетел из седла, стараясь не размозжить ногу, и остался лежать на земле. Вальхар соскочил с седла и подбежал к нему. Свентхор подтянул ноги и встал, помогая себе руками. Хаакон был рядом уже через минуту. Лошадь заржала тихо и жалобно, пытаясь встать на дрожащие ноги. Она приподнялась немного и снова упала.
- Ничего не получится, - сказал с участием Хаакон. - Ты должен ее
добить. Таков закон.
Закованное в шлем угловатое лицо Свентхора даже не дрогнуло, но
Вальхару показалось, что где-то в глубине его глаз он увидел слабую тень боли. У Свентхора эта лошадь была с детства. Верное животное выносило его из многих сражений и не раз спасало ему жизнь. Он присел на корточки у седла и начал отстегивать ремни вьюков. Шеренги продвигались мимо них, блестя и позвякивая боевым снаряжением.
- Возьми только самое необходимое, - сказал Вальхар. - Сядешь ко мне. - Только оружие и одеяло, - ответил Свентхор. Он встал. В ладонях его
блестело оружие. Животное смотрело на него с такой болью и недоверием в глазах, что казалось, оно знает, что происходит. Вальхар отошел к своей лошади, чтобы не мешать другу в этот момент. Раздался сухой звук выстрела, и по камням промчался яркий блеск молнии. Он вздрогнул. Смерть от меча была бы более почетна, но меч, поднятый на друга, приносил его владельцу проклятие. Свентхор приблизился и забросил свернутую попону на хребет лошади Вальхара. Он молчал. Вальхар был благодарен ему за это молчание.
Виргенгаард Тирен предстал перед ними огромным угловатым сооружением,
сложенным из грубо отесанных плоских камней. Взгляд поражали его серые и слишком длинные стены, но самое большое впечатление производила их высота. Казалось, что стоишь у подножья скальной стены ущелья. Где-то над ними поднималась в небо круглая высокая башня, которую можно было увидеть только издалека, а вблизи для этого приходилось очень сильно задирать голову. Плоскогорье лежало высоко для птиц, но вокруг верхушки башни кружилось более десятка орлов, выращенных гарнизоном крепости. Снизу они виднелись чуть заметными точками, но сюда доходил их угнетающий клекот.
Авангард остановился напротив прямоугольных тесаных ворот, которые на
фоне огромных стен казались совершенно маленькими. Замок как бы вымер. Кроме клекота орлов - никаких признаков жизни.
Хаакон соскочил с лошади и остановился на краю рва. Он приложил ладони
в перчатках к губам и крикнул:
- Ингарет! Ингарет Ассатур! - Что это значит? - спросил Свентхор. - Ты знаешь древнецельверский? Вальхар значительно покачал головой. Заклинания нельзя произносить
просто так.
Где-то высоко, на скальном выступе, появился силуэт, выглядевший как
воин Севера. Он застыл на коротких кривых ногах и принялся осматривать сверху стоявших у ворот, затем перевел взгляд на нескончаемую вереницу войска, которое все еще маршировало, в то время как голова колонны уже остановилась. Он крикнул что-то хрипло через плечо, и из глубины черного шлема блеснули зубы. Появился второй, постоял минуту, а потом оба исчезли. Раздался металлический скрежет, и из-под ворот начал выползать широкий, выкованный из стали и обитый огромными заклепками помост. Он выдвинулся на всю длину и остановился с глухим громыханьем, когда пять огромных зубьев на конце моста вошли в пять выемок, выбитых в скале и отделанных сталью. Что-то щелкнуло, и мост замер. Одновременно с грохотом и скрежетом ворота поднялись, открывая мрачную щель, и из темноты выступил седобородый старец, укрытый плащом. Поднял правую ладонь к левому плечу и склонился.
- Приветствую тебя, Хаакон, - изрек он. Хаакон поднял ладонь. - Приветствую тебя, Эльмар. - Это для меня большая честь, - протянул Эльмар. - Стены Виргенгаарда
не принимали еще такого знаменитого гостя. Ты привел огромные силы, Хаакон.
- Это горстка, Эльмар. Это горстка - ведь это армия целого Верангера.
Весь мир, от Севера до страны Рангелов на юге - здесь, с нами. Даже нортеки. Это все, что мы сумели собрать против захватчиков.
- Ну что ж, войдем, - сказал тихо Эльмар и повернул назад. Хаакон взял
свою лошадь за уздечку у самой морды и провел через помост.
Из темноты появилось еще несколько воинов с горящими красным светом
глазами. Наконец-то к ним можно было присмотреться. Они были высокими, мускулистыми, на коротких ногах и с длинными руками. Они напоминали поросших шерстью людей Севера. Небольшие рты сверкали рядами белых клыков. Эти воины были одеты в высокие подкованные сапоги, обтягивающие брюки, черные епанчи, длинные жилеты из черной кожи с красным драконом на груди, шлемы. Из этих воинов состоял почти весь гарнизон крепости. Вооружены они были, впрочем, по-разному. От мечей и топоров до современного огнестрельного оружия.
Колонна снова двинулась со скрежетом, втягиваясь в черный проем ворот.
Они шли между мощнейшими крепостными стенами, погруженные в полную темноту. Сотни шагов отражались эхом от сводов и угасали. Сотни пар глаз, красных и зеленых, загорались где-то в зияющей глубине и тоже гасли. Что-то заскрипело, потом с громыханием открылись очередные ворота, впуская бледный полумрак рассвета.
Они вошли на довольно большой, вымощенный камнями двор, который, в свою
очередь, был только частью огромной внутренней территории крепости. Вся эта территория была разделена на несколько частей более низкими стенами, сходящимися к основанию центральной башни.
- Что это за народ? - спросил чуть громче Хаакон, так что Свентхор и
Вальхар, идущие сзади, расслышали его вопрос.
- Заллы, - ответил Эльмар. - Энергичный горный народ. Хотя и
некрасивый.
Во дворе царила лихорадочная суета. Внутренние стены изобиловали
нишами, галереями. Там чернели десятки высоких фигур. Были слышны ритмичные удары молота, долетающие из обыкновенной кузницы, а из узких окон, ряд которых был виден у основания башни, у самой земли, просачивался голубой свет, свидетельствующий о современнейшей мастерской.
- Не останавливайтесь! - воскликнул Хаакон. - Не устраивайте пробку у
входа! Отдавайте заллам лошадей и проходите дальше.
Были открыты со скрипом следующие кованые ворота, и авангард стал
проходить через них. Вальхар снял снаряжение с лошади и отдал животное одному из заллов, как и все остальные всадники. Свентхор стоял рядом и наблюдал за лошадьми, которых отводили в сторону.
- Вальхар и Свентхор! - крикнул через плечо Хаакон. - Идемте за мной! Они двинулись за ним и за сгорбленной фигурой Эльмара. Взошли по
ступеням на крепостную стену, прошли по ней на круглую террасу и, миновав еще одни окованные сталью двери, очутились в мрачном помещении башни. Эльмар провел их по спиральной каменной лестнице, потом через пустые коридоры в круглую комнату. По вахнорскому обычаю здесь находился только длинный низкий стол и почетный трон у стены. Зал был довольно светел и удобен. Несмотря на строгую и простую мебель, здесь чувствовалась знатность хозяина. Оружие, которое висело на стенах, должно быть, переходило от поколения к поколению с давних времен. Эльмар нерешительно остановился, потом повернулся к стоявшим сзади и махнул рукой в направлении трона.
- Садись, Хаакон. Сейчас это место принадлежит тебе. - Хаакон
нетерпеливо махнул рукой и одним движением снял с головы шлем. Бросил его на стол и подошел к узкому окну.
- Садитесь, ради Гоора, и не обращайте внимания, стою я или сижу, лицом
к вам или боком. Древние обычаи, конечно, мудры, но оставьте этикет в покое и дайте немного подумать.
Они неуверенно посмотрели друг на друга и встали на колени вокруг
стола. Вальхар и Свентхор сняли шлемы.
- Вальхар! - сказал, поколебавшись, Эльмар. - Правдиво ли это страшное
известие, которое дошло до меня? Правда ли, что Аэрскел попал в руки врагов?
- Брат мой, Эрик, - сурово ответил Вальхар, - последнее доверенное лицо
зачарованного меча, достойный сын рода Гьерсель, пал смертью героя. Аэрскел был с ним.
- В этом мече была заключена вся мощь Вахнора. Он стоял на страже
закона со времен Гальда-Молота.
- Так что же, мы должны сесть и рыдать? - Хаакон внезапно отвернулся от
окна. - Разве ты не можешь бороться без помощи таинственных сил? Я не хочу больше слышать о потере этого меча. И если кто-то скажет что-нибудь подобное при солдатах, то я сам перережу ему горло.
В коридоре раздался топот, и высокий залл с офицерскими знаками
различия вбежал в комнату.
- Господин! - Он увидел Хаакона и замер в поклоне с рукой у левого
плеча.
- Говори! - проворчал Хаакон. - Господин, кранкаары! И их становится все больше! - Итак, произошло, - сказал Хаакон, поднимаясь со стула и надевая шлем.
- Успела ли войти армия?
- Все на крепостных стенах, господин. Мы вынуждены были открыть все
ворота, и часть лошадей осталась снаружи. Город уже переполнен.
- Итак, на крепостные стены, - приказал Хаакон. Зеленые точки кранкааров сверкали несколькими рядами поперек всего
неба. Никаких передвижений, только этот холодный свет. Когда фигуры людей застыли на крепостной стене, овеянные пронизывающим ветром, пламя кранкааров изменило на мгновение свой цвет на розовый. Дальнобойная артиллерия Виргенгаарда брызнула струями огня, заливая светом окрестности. Ударила волна мгновенно раскаленного воздуха. Земля задрожала, но враги были слишком далеко.
Потом что-то произошло. Сначала на людей как будто упала огромная
тяжесть, прижимающая к земле, затем наступило ощущение легкости, и, наконец, всех охватила слабость. Вальхар почувствовал, что теряет сознание. Оружие с лязгом выпало из рук на землю. Он протянул руку, чтобы опереться о край стены, но она не слушалась, словно чужая. Сужающимся зрением Вальхар видел, как она беспомощно скребет стену скрюченными пальцами. Он упал на колени и из последних сил бросил взгляд на территорию крепости. Крепостные стены, внутренние и главные, террасы, далекие дворы - все было завалено десятками тысяч тел, беспомощных и безоружных.
Он вспомнил серебряные города рангеллов, уничтоженные налетами,
затопленные корабли сверскелов, стройных женщин, застреленных у порогов своих домов, не захотевших приветствовать захватчиков. Но вот такая бесшумная, непонятная смерть? Уже лежа на земле, пытаясь бороться с охватившими его бессилием и апатией, Вальхар всматривался слепнущими глазами в растущие фигуры кранкааров.
Над крепостью Трех Колодцев вставал рассвет.
Масло вытекало безвозвратно из пластиковой бутылки, булькая и образуя
радужные круги на поверхности лужи. Вальхар выругался и поднял бутылку. Это была одна из трех последних в этом сезоне, и вот больше половины бутылки пропало. Еще немного холодной жидкости удерживалось бесформенным белым пятном. Пока не нагреется и не изменит цвет на золотисто-прозрачный - есть шанс. Он схватил ложку и принялся вылавливать и отцеживать. Спасенное масло он вливал через лейку, потому что руки тряслись больше обычного. Вообще день был неудачным. Клиентов мало, толстый полицейский сержант Бриге снова был в стельку пьян, перевернул два столика, вылил кока-колу и разбил единственный музыкальный автомат. А потом принялся бить кулаками в гофрированную жестяную стену и, уже уходя, бросил бутылку от кока-колы в лампу, освещавшую вывеску над дверью. Расходы составили по меньшей мере пятьдесят соль. О жалобе нельзя даже и мечтать. Еще не было случая, чтобы вахнорец, владелец убогой жестяной будки snack-bara, выиграл дело с человеком, особенно с полицейским, даже таким паршивым, как сержант Бриге. Вальхар вздохнул.
Внезапно он вспомнил, из-за чего был так неловок и разлил масло. Что-то
вроде сна наяву, только сна, напоминающего о чем-то прошлом, реальном. Почему после стольких лет, в середине дня, он неожиданно для себя пережил это еще раз? Эти воспоминания, скрытые до сих пор какой-то завесой, отталкиваемые со страхом (разговоры о таких вещах могли только привести к неприятной встрече с агентами государственной службы безопасности. "С кем вы разговаривали об этом? Как к этому отнеслись? Где он живет?"), эти воспоминания вдруг нахлынули с полной ясностью, и с ними вернулись горькие вопросы. Только сейчас он знал ответы. Теперь он понимал, почему не убили тогда всех. Им не нужны были груды мертвых героев. Им нужны были живые и спокойные уборщики, камердинеры, шахтеры, докеры и бармены. Они совершили гораздо худшее, чем убийство. После пробуждения никто никогда не мог уже взять в руки нож, обычную винтовку, даже толкнуть кого-то. Даже повысить голос удавалось с трудом. Они могли только слушать и поддакивать. Ненавидеть тоже могли. Только в душе.
Но что же с ним сейчас произошло? Хоть бы кто-нибудь пришел и прервал
это одиночество, наполненное прошлым, бессилием и слабостью.
Он протер тряпкой поверхность стола и посмотрел через дверное окно на
заходящее над плоскогорьем Имсэльв солнце. Над плоскогорьем Лоннея, к дьяволу!
Было безнадежно пусто. Он посмотрел в левое окно, выходящее на
Спидертон, расположенный на возвышенности. Это было захолустное местечко с целыми километрами сооруженных из жести вахнорских предместий.
Снизу на дорогу вышел какой-то вахнорец в форме работника
автозаправочной станции, несший в руках ящик пива. Он пошел в направлении города, даже не оглянувшись. И тут равнодушно скользивший взгляд Вальхара зацепил облако пыли, движущееся вдали по дороге. Автомобиль. Если едет сюда, то через несколько минут проедет мимо его бара. Это первое место на подъезде к городу, где можно остановиться и закусить. Они должны будут тут затормозить. Он достал из-под стойки груду пластмассовых стаканов, снял с них упаковку из фольги, и в тот момент, когда начал укреплять их в автомате с апельсиновым напитком, автомобиль появился напротив окна. Это был видавший виды фермерский пикап с двумя запасными колесами на крыше кабины и стальной решеткой перед капотом. Он медленно свернул на бетонную дорожку. Лязгнули дверцы. Вышли двое мужчин и, обойдя выставленные перед баром столики, вошли в помещение. Оба были людьми. Первый был одет в испачканные брюки и расстегнутую на груди рубаху. Вальхар видел его иногда. Это был Стантер - надзиратель над вахнорцами ближайшей шахты. Он подошел к стойке, облокотился и посмотрел с отвращением на шипящий в масле картофель. Второй вошел позже. Это был элегантный мужчина средних лет. По-видимому, он приехал издалека и одет был гораздо изысканнее, чем жители Спидертона. Он даже передвигался как-то изящнее.
- Наконец-то, - сказал он Стантеру. - С утра не было ничего во рту. Не
знаю, что бы я делал в этой пустыне, если бы вы не подвезли.
- А-а, ерунда, - проворчал тот. - Что будете есть? Здесь нет ничего
особенного, это жалкая вахнорская лавка.
- Даже не знаю... - сказал пришелец, заглядывая в никелированные
кастрюльки, откуда шел пар и где булькали вахнорские блюда ценою в десять центов. К одной кастрюльке от присмотрелся внимательнее.
- Это хевгас? - Хеэвгаас, - поправил Вальхар, - извините, но раньше произносили
"хеэвгаас". Но вы правы, это именно это известное вахнорское блюдо.
- Дайте, пожалуйста, одну порцию. - Пожалуйста. Тридцать центов. Поднос, щипцы, упаковка проверенных на стерильность столовых приборов,
здесь разорвать, спасибо, пожалуйста, касса, чек, выдвижной ящик, мелочь, сдача. Он бросил монеты между перегородками ящика, вслушиваясь в их обещающий звон. Надзиратель смотрел на приятеля с удивлением и едва скрываемым отвращением.
- Неужели вы будете это есть? Приезжий отнес поднос к одному из столиков и начал есть. - Почему же нет? Это очень вкусно. Из рыбы. Может, вы попробуете? - Большое спасибо! - скривился Стантер. - Эти дикари и так надоедают
мне каждый день. Вместе со своими чудачествами. Не хватает еще, чтобы я ел эти тысячелетние гадости. Одни черти знают, как они их готовят. Пусть с ними разбирается правительство. И с их варварскими обычаями.
- Вы, по-видимому, преувеличиваете. Они создали великолепную культуру.
Очень интересную. Такую, где обычаи, кушанья, образ жизни, все было очень рационально построено. Это очень интересный народ.
- Вы не знаете вахнорцев так, как я. У меня свое мнение насчет этих
дикарей. Для меня - сосиски. Только не трогай их своими руками, грязнуля!
- Да, пожалуйста. "Глупый, тупой дикарь". Ум с трудом воспринимал оскорбления, они теряли
по дороге свое значение. Вальхар вздохнул, взял в руки идеально чистые серебряные щипцы, выловил из воды две сочные, розовые сосиски. Из тюбика потекла горчица, оставляя светло-коричневую змейку на каждой из них. Клубы пара поднимались вверх, всасываемые вентиляцией. Стерильные столовые приборы, свежая булка - щипцами.
- И пиво. - Мне очень жаль, но у меня нет разрешения на продажу алкоголя.
Извините!
- Даже пива? - Сожалею, но таковы предписания. - У тебя нет даже бутылки? - Ни одной. - Чертов дикарь! - Стантер схватил поднос со стойки и пошел к столику.
Через минуту оба усердно жевали.
- Вы археолог? - спросил Стантер. - Что-то в этом роде, - ответил приезжий. - Почему вы так решили? - Я подумал, что бы вы могли искать в этой дыре. - Действительно, меня интересует крепость. Я свернул с дороги к
Моонлею, когда испортилась автомашина.
- И как - на этом можно заработать? На этой старой рухляди дикарей? - Я сейчас вам покажу кое-что. Я везу это в Моонлей. Минутку! - он
отложил вилку и вышел. Он вернулся буквально через двадцать секунд, неся плоский, черный несессер. Положил его на стол и начал манипулировать шифром замка.
- Здесь находится старое, еще довахнорское, произведение искусства. Это
меч, ему, по-видимому, почти пять тысяч лет. Я искал его и нашел с большим трудом. Именно это и есть моя профессия - продажа и покупка таких вещей. Вы спрашивали, можно ли на этом заработать. Музей Астроархеологии в Моонлее предложил мне за него полторы тысячи соль.
Стантер выплюнул только что откушенный кусок сосиски на тарелку и
медленно поднял голову. Плохо выбритая длинная челюсть медленно отвисла, как расшатанная крышка мусорного ящика. Глаза у него были круглые, как пуговицы.
- Пол... торы тысячи соль? - прошептал он. - О, это не самая высокая цена. В прошлом месяце я перевозил шлем и
перстень, стоимость которых составила круглым счетом по пять тысяч каждый.
- И вы это перевозите так, в чемодане? Без охраны, без... - Боже мой, дружище, ведь это не слиток золота. Ну, допустим, ударили
бы вы меня по голове и забрали меч. Так вас поймали бы в первом же местечке, где вы с этим появились бы и попытались продать. И ни один скупщик краденого не стал бы с вами связываться. Любая такая вещь внесена в каталог и застрахована. И там записана фамилия владельца. О каждом факте продажи сообщается сразу же и выписывается акт собственности. Этот меч как бы приписан ко мне, пока не перейдет в музей Моонлея.
Впрочем, это очень интересный образец. Например, он излучает красный
свет в темноте. Это свечение иногда угасает, иногда усиливается, но неизвестно, чем оно вызвано. Еще, представьте себе, совершенно не ржавеет, а ведь он выкован несколько тысяч лет тому назад. Вообще, у него есть целая масса удивительных особенностей. Физики Музея собираются заняться им всерьез. Кроме того, меч является совершенно уникальным произведением искусства. На лезвии видна надпись, которая не прочитана до сих пор.
Он щелкнул замком с шифром и открыл несессер. Вальхар чувствовал себя очень странно. Его бил озноб, он не мог
совладать с охватившим его ужасным волнением, в голове шумело. Стантер медленно жевал сосиску, уставившись на собеседника, который одним движением вытащил меч на свет божий. Длина его была каких-то полметра, а ширина равнялась ширине ладони. Лезвие излучало розоватый свет. На рукоятке - изображение дракона Сальга, ниже ее обвивали ветви священного дерева Гнерля, которые доходили почти до эфеса. В основание лезвия был вправлен Гальяль - камень земли Изэль. По всей длине лезвия были видны староцельверские заклинания. На две ширины большого пальца руки от эфеса, на острие, находилась единственная зазубрина, которая возникла тогда, когда Гальд-Молот ударил мечом о камень на Серебряной Горе, забирая ее и прилегающие земли в собственное владение. Это был Аэрскел.
Вальхар открыл подвижную часть стойки и вышел из-за нее. Мужчины были
погружены в созерцание меча.
- Будьте добры, - обратился Вальхар, - я услышал, что вас интересует.
Меня учили такому древнему письму, когда я был ребенком, так, может быть...
- Пошел прочь! - крикнул Стантер. - Зеленокожая скотина! - Подождите, - успокоил его второй. - Это в самом деле может
пригодиться. Они могут быть очень полезными в исследованиях.
- Не верьте этим свиньям, - буркнул Стантер. - Если бы я не знал, что
он не может прикоснуться к любому оружию, то, уверен, он стащил бы его у вас при первой же оказии.
Вальхар медленно протянул руку в направлении меча. Она не дрожала. Она
была спокойной, как камень, и удивительно сильной. "Осторожно", - подумал с ненавистью о Стантере. Ненависть была холодной и мощной. Одним быстрым движением он схватил холодную рукоятку и поднял меч двумя руками острием к лицу. Стантер открыл широко глаза, полные безграничного удивления. Вальхар ударил его открытой ладонью в грудь. Стантер полетел со стула, широко раскидывая руки, отбросил спиной столик и ударился в жестяную стену. Упал на пол и больше не шевелился. Второй вскочил на ноги и отпрыгнул назад с лицом бледным, как полотно. Выхватил из-под куртки черный револьвер. Вальхар одним движением запястья ударил его концом лезвия в шею. Револьвер со стуком упал на пол. Человек повалился рядом, хватаясь руками за горло.
Вальхар выпрямился. Впервые за сорок лет. Он вышел из бара и поднял меч
вверх. Лезвие сверкнуло сильным красным отблеском.
- Ингарет Ассатур! - крикнул он. И во всех домах, доках, шахтах, барах
выпрямились тысячи уборщиков, мусорщиков, камердинеров, шахтеров, докеров и барменов, выпрямились и застыли в напряжении и ненависти, смешанные с удивленными, безоружными, захваченными врасплох людьми.
На противоположной стороне улицы какой-то вахнорец, на коленях
собиравший разбросанный на земле лом в тележку, вдруг замер в напряжении, а затем выхватил из кучи выщербленный огромный охотничий нож и посмотрел в сторону квартала, выстроенного для людей. Его ладонь мягко взяла рукоятку и сжала ее уверенно, без малейшей дрожи. Солнце уже зашло. Над Виргенгаардом опускался теплый летний вечер.