Misplaced Pages

Hebrew Gospel hypothesis: Difference between revisions

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
Browse history interactively← Previous editNext edit →Content deleted Content addedVisualWikitext
Revision as of 11:14, 25 March 2011 editIn ictu oculi (talk | contribs)Autopatrolled, Extended confirmed users, Page movers, New page reviewers, Pending changes reviewers180,551 edits Undid revision 420523316 by Ret.Prof (talk) and Lessing etc. added← Previous edit Revision as of 11:15, 25 March 2011 edit undoIn ictu oculi (talk | contribs)Autopatrolled, Extended confirmed users, Page movers, New page reviewers, Pending changes reviewers180,551 editsNo edit summaryNext edit →
Line 4: Line 4:
The first generations of hypotheses concerning a Hebrew Gospel of Matthew were primarily based on Patristic testimony, not higher criticism of textual sources. For example ] (1641) was a notable advocate of a simple approach that assumed that Matthew was simply translated.<ref>William Horbury ''Herodian Judaism and New Testament study'' 2006 "... however, to Hugo Grotius's view (itself a development of earlier concern with the Semitic-language setting of the gospels)5 that Hebrew or Aramaic here lay beneath New Testament Greek and was used by Christ, whose gospel (in Hebrew, "</ref> The first generations of hypotheses concerning a Hebrew Gospel of Matthew were primarily based on Patristic testimony, not higher criticism of textual sources. For example ] (1641) was a notable advocate of a simple approach that assumed that Matthew was simply translated.<ref>William Horbury ''Herodian Judaism and New Testament study'' 2006 "... however, to Hugo Grotius's view (itself a development of earlier concern with the Semitic-language setting of the gospels)5 that Hebrew or Aramaic here lay beneath New Testament Greek and was used by Christ, whose gospel (in Hebrew, "</ref>


===Lessing, Olshausen== ===Lessing, Olshausen===
] (1778) posited a lost Hebrew Gospel as a common source used freely for the 3 Greek Synoptic Gospels.<ref>''New hypothesis on the Evangelists as merely human historians'' 1778</ref> ] (1832)<ref>''Nachweis..''</ref> suggested a lost Hebrew Matthew was the common source of Greek matthew and the Jewish-Christian Gospels mentioned by Epiphanius, Jerome and others.<ref>Edwards ''The Hebrew Gospel and the development of the synoptic tradition'' 2009 p.xxvii</ref> ] (1778) posited a lost Hebrew Gospel as a common source used freely for the 3 Greek Synoptic Gospels.<ref>''New hypothesis on the Evangelists as merely human historians'' 1778</ref> ] (1832)<ref>''Nachweis..''</ref> suggested a lost Hebrew Matthew was the common source of Greek matthew and the Jewish-Christian Gospels mentioned by Epiphanius, Jerome and others.<ref>Edwards ''The Hebrew Gospel and the development of the synoptic tradition'' 2009 p.xxvii</ref>



Revision as of 11:15, 25 March 2011

The Hebrew Gospel hypotheses are hypotheses developed by James R. Edwards and earlier authors concerning the relation of the 4th Century Jewish-Christian Gospels mentioned and partially preserved in the writings of Jerome and some other Church Fathers to a possible lost Hebrew Ur-Matthew.

Proponents of a Hebrew Gospel hypothesis

The first generations of hypotheses concerning a Hebrew Gospel of Matthew were primarily based on Patristic testimony, not higher criticism of textual sources. For example ] (1641) was a notable advocate of a simple approach that assumed that Matthew was simply translated.

Lessing, Olshausen

Gotthold Ephraim Lessing (1778) posited a lost Hebrew Gospel as a common source used freely for the 3 Greek Synoptic Gospels. Hermann Olshausen (1832) suggested a lost Hebrew Matthew was the common source of Greek matthew and the Jewish-Christian Gospels mentioned by Epiphanius, Jerome and others.

Nicholson, Handmann

Bodley's Librarian and a noted Celticist, Edward Nicholson (1879) proposed that Matthew wrote two Gospels, the first in Greek, the second in Hebrew. The Westminster Review of 1880 noted "Mr. Nicholson's hypothesis is that Matthew wrote at different times the Canonical Gospel and the Gospel according to the Hebrews, or that part of it which runs parallel to the former." The International Standard Bible Encyclopedia (1915) article Gospel of the Hebrews notes that; "E.B. Nicholson, after a full and scholarly examination of the fragments and of the references, puts forward the hypothesis that "Matthew wrote at different times the canonical Gospel and the Gospel according to the Hebrews" but also that "it cannot be said that his able argument and admirably marshaled learning have carried conviction to the minds of New Testament scholars."

Rudolf Handmann (1888) proposed an Aramaic Gospel of the Hebrews but reasoned that Gospel of the Hebrews was not the Hebrew Matthew and there never was a Hebrew Ur-Matthew, but argued that this Aramaic document was a second source of a proto-Mark.

Parker, Edwards

Pierson Parker (1953) proposed the hypothesis of a Hebrew Ur-Matthew as a solution to the Synoptic Problem.

James R. Edwards (2009) suggests that the unique elements of Gospel of Luke ("Special Luke", see graphic in Misplaced Pages articleSynoptic Gospels) can be explained by Luke having used a Hebrew source, identified as a lost Hebrew Gospel of Matthew. In the introduction to his book The Hebrew Gospel and the development of the synoptic tradition (2009) Edwards writes that "This book is dedicated to exploring the various ramifications of this hypothesis. Indeed, I hope to offer sufficient evidence to transform a hypothesis into a viable theory of the development of the Synoptic tradition." Edwards acknowledges that his hypothesis is "controversial". Edward's primary thesis is that a lost Hebrew Ur-Matthew is the common source of both the Jewish-Christian Gospels and material in Gospel of Luke.

Use of Patristic sources in the hypothesis

Various patristic sources form part of the basic hypothesis of an original Hebrew proto-Matthew.

Papias

A prominent form of this hypothesis is that the logia of Papias formed an entire Hebrew Gospel, originating from Matthew the Evangelist c64-67AD and being translated into Greek by an unknown writer c.90AD.

Jerome

While Jerome was beginning his studies at Chalcis he had sent to him a copy of a Nazarene edition of Matthew in Hebrew. This is to be distinguished from fictitious letters of Jerome found in the preface of some copies of the 6thC Gospel of Pseudo-Matthew noted in the edition of New Testament Apocrypha by Tischendorf.

Criticism of the hypothesis

Carl August Credner (1832) identified three Jewish-Christian Gospels; Jerome's Gospel of the Nazarenes The Greek Gospel of the Ebionites cited by Epiphanius in his Panarion and a third. In the 20th Century the majority school of critical scholarship, such as Hans Waitz, Philip Vielhauer and Albertus Klijn, proposed a tripartite distinction between Epiphanius' Greek Jewish Gospel, an Jerome's Hebrew (or Aramaic) Gospel, and a Gospel of the "Hebrews", which like the canonical Epistle to the "Hebrews" was Hebrew only in nationality not language, and produced by Jewish Christians in Egypt.

Richard Lenski (1943) wrote regarding the "hypothesis of an original Hebrew Matthew" that "whatever Matthew wrote in Hebrew was so ephemeral that it disappeared completely at a date so early that even the earliest fathers never obtained sight of the writing" Helmut Köster (2000) casts doubt upon the value of Jerome's evidence for linguistic reasons.

References

  1. William Horbury Herodian Judaism and New Testament study 2006 "... however, to Hugo Grotius's view (itself a development of earlier concern with the Semitic-language setting of the gospels)5 that Hebrew or Aramaic here lay beneath New Testament Greek and was used by Christ, whose gospel (in Hebrew, "
  2. New hypothesis on the Evangelists as merely human historians 1778
  3. Nachweis..
  4. Edwards The Hebrew Gospel and the development of the synoptic tradition 2009 p.xxvii
  5. Westminster Review 1880
  6. Orr, James, M.A., D.D. General Editor. International Standard Bible Encyclopedia 1915 article Gospel of the Hebrews; "E.B. Nicholson, after a full and scholarly examination of the fragments and of the references, puts forward the hypothesis that "Matthew wrote at different times the canonical Gospel and the Gospel according to the Hebrews, or, at least, that large part of the latter which runs parallel to the former" (The Gospel according to the Hebrews, 104). The possibility of two editions of the same Gospel-writing coming from the same hand has recently received illustration from Professor. Blass' theory of two recensions of the Acts and of Luke's Gospel to explain the textual peculiarities of these books in Codex Bezae (D). This theory has received the adhesion of eminent scholars, but Nicholson has more serious differences to explain, and it cannot be said that his able argument and admirably marshaled learning have carried conviction to the minds of New Testament scholars."
  7. R. Handmann Das Hebräer-Evangelium Texte und Untersuchungen 3 Leipzig 1888 p48
  8. The Athenæum 1889 "It is difficult to share the confidence of Dr. Handmann in supposing that the Gospel of the Hebrews was not the Hebrew Matthew; or that a Hebrew Matthew had no existence. Nor is his conjecture that the Gospel of the Hebrews gave rise to the tradition, which was itself an inference from the Greek Matthew up to an Aramaean source worked into the latter, at all probable."
  9. Philip Schaff A select library of Nicene and post-Nicene fathers 1904 "Handmann makes the Gospel according to the Hebrews a second independent source of the Synoptic Gospels, alongside of the "Ur-Marcus," (a theory which, if accepted, would go far to establish its identity with the Hebrew Matthew),"
  10. Edwards The Hebrew Gospel and the development of the synoptic tradition
  11. Whitworthian.com article on book
  12. Lenski Richard C. H. The Interpretation of St. Matthew's Gospel 1-14 2008 p11
  13. Pritz Nazarene Christianity
  14. Hans-Josef Klauck Apocryphal gospels: an introduction 2003 p78 "... fictitious exchange of letters between two bishops and the church father Jerome which precedes the work in some manuscripts, where it is described as the Hebrew or Aramaic Ur-Matthew, which Jerome himself had translated into Latin."
  15. Beitrage zur Einleitung in die biblischen Schriften Halle, 1832
  16. Lenski Richard C. H. The Interpretation of St. Matthew's Gospel 1-14 1894-1936 published posth.1943 reprint 2008 p12-14 section "The Hypothesis of an Original Hebrew - Various forms of this hypothesis have been offered..."
  17. Introduction to the New Testament: Volume 2 Page 207 "This hypothesis has survived into the modern period; but several critical studies have shown that it is untenable. First of all, the Gospel of Matthew is not a translation from Aramaic but was written in Greek on the basis of two Greek documents (Mark and the Sayings Gospel Q). Moreover, Jerome's claim that he himself saw a gospel in Aramaic that contained all the fragments that he assigned to it is not credible, nor is it believable that he translated the respective passages from Aramaic into Greek (and Latin), as he claims several times. ... It can be demonstrated that some of these quotations could never have existed in a Semitic language."
Categories: