Revision as of 20:31, 15 March 2013 editFadesga (talk | contribs)Autopatrolled, Extended confirmed users263,965 edits →External links← Previous edit | Revision as of 18:06, 6 October 2014 edit undoJohnson103 (talk | contribs)Extended confirmed users2,828 editsNo edit summaryNext edit → | ||
Line 1: | Line 1: | ||
'''Chung Chao-cheng''' (鍾肇政) (born 1925-), sixth-generation ] writer, born and raised in ]. A proponent and promoter of Taiwanese ] (鄉土文學). "We are pioneers of Taiwanese literature, a literature with unique characteristics," he once said. "The use of native dialects should be a part of expressing those unique characteristics, though it will take our determined effort." | '''Chung Chao-cheng''' (鍾肇政) (born 1925-), sixth-generation ] writer, born and raised in ]. A proponent and promoter of Taiwanese ] (鄉土文學). "We are pioneers of Taiwanese literature, a literature with unique characteristics," he once said. "The use of native dialects should be a part of expressing those unique characteristics, though it will take our determined effort." | ||
Known as the Mother of Taiwanese Literature, Chung's novel, "]" (鲁冰花), was made into fims in 1989 and 2008. | |||
==See also== | ==See also== |
Revision as of 18:06, 6 October 2014
Chung Chao-cheng (鍾肇政) (born 1925-), sixth-generation Hakka writer, born and raised in Taiwan. A proponent and promoter of Taiwanese hsiang-tu literature (鄉土文學). "We are pioneers of Taiwanese literature, a literature with unique characteristics," he once said. "The use of native dialects should be a part of expressing those unique characteristics, though it will take our determined effort."
Known as the Mother of Taiwanese Literature, Chung's novel, "The Dull Ice Flower" (鲁冰花), was made into fims in 1989 and 2008.
See also
External links
This article about a Taiwanese writer is a stub. You can help Misplaced Pages by expanding it. |