Misplaced Pages

Kimigayo: Difference between revisions

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
Browse history interactively← Previous editNext edit →Content deleted Content addedVisualWikitext
Revision as of 21:11, 20 October 2004 editIvan Svircevic (talk | contribs)306 editsmNo edit summary← Previous edit Revision as of 06:57, 30 October 2004 edit undoStatusquo (talk | contribs)20 edits Translated Much of the Japanese summary of Kimi Ga Yo,Next edit →
Line 1: Line 1:
"'''Kimi Ga Yo'''" (May 1,000 Years of Happy Reign Be Yours) (]. 君が代) is the official ] of ] as was unofficial until ]. It is in the form of a ], an ancient Japanese style of poem, from the ]. The author is unknown. '''Kimi Ga Yo'''('''君が代''') (May 1,000 Years of Happy Reign Be Yours) is ]'s ]。

Kimi Ga Yo has long been traditionally treated as Japan's National Anthem, but was only legally recognized as such in the ] "]". The lyrics are based on a ] poem written in the ]. In the ], ] wrote a melody to go along with the words.


==Lyrics== ==Lyrics==
Line 28: Line 30:
&#33492;&#12398;&#29983;&#12377;&#12414;&#12391; </table> &#33492;&#12398;&#29983;&#12377;&#12414;&#12391; </table>


==Song Origin and Explanation==
There is a theory that this lyric was once a love poem. The ancient Japanese believed that boulders grow from pebbles much like a sapling grow into a tree and that is reflected in the poem.

=== Origin ===
Originally spread as an ancient Japanese Poem from the ] (first published in "]"), the lyrics are in the ] form of poetry. The author is unknown. Another explanation is that the author was of the lower classes and such his name was forgotten. The poem was included in many collections of great poetry, and in a later period used as a celebration song by people of all walks of life.

In ], ]'s officer ] decided that a national anthem or ceremonial song should be created, and after much urging allowed ] Infantryman John William Fenton to use the melody of his favorite composition for the music. At the time most of Japan's modernization had been accomplished by following England's example, it is also said that the lyrics were chosen for their similarity to the ].

Although the melody was originally written by Fenton, in ] the Imperial Household Agency, aiming for a sound more inclined to the Japanese ear, used a melody written collaberatively by ] and ] although the writer is often listed as their boss (and Akimori's Father) Hiromori Hayashi. German musician ] provided western style harmony.

Since then, Kimi Ga Yo has been customarily treated as Japan's ].

Incidentally, Kimi Ga Yo won first prize at the "World National Anthem Contest" held in ] in ].

=== Commentary ===
The beginning phrase-"Kimi Ga Yo"-was originally written "Wa Ga Kimi"(&#25105;&#12364;&#21531;, also approximately translated to "My Lord"). As time passed, the form using "Kimi Ga Yo" spread. At this point in time "Kimi" meant "Monarch" or "Emperor". However, in a time without mass communication, to the common people the Emperor seemed to be an untouchable, unimaginable god, floating above the clouds and a thing of long ago legend or fairy tales. So, it is also possible that the lyrics praying for the long life of "My Lord" were seperated from any sort of loyalty and used instead as a prayer for the continuation of peace. For this reason, when the peacefuly ] changed to the bloody ], the song once again became used as a simple celebration song among common people. To go along with this, the meaning of "Kimi" also underwent a transformation. For example, when the song was sung in celebration of a wedding, "Kimi" came to mean the groom and the song was used to wish for the groom's long life and his family's health.

Incidentally, the version of the song that was published in the Elementary Student's Song Book (First Edition) maintained by the ] (released in ]) was longer than the current version and suprisingly, there was also a second version. It was derived from an English ].

==Change in Public Opinion==
Although Oyama and company caused Kimi Ga Yo to be known exclusively as a ], with it's reputation as a great poem, and the ] of Japan "Holding all Sovereign Power" (according to the ], before ] the song was well liked as a theme of peace for the nation.

Ever since the end of World War Two, there have been many ] thinkers who criticized Japan's International Policy as ], and at the same time, criticize the ideology that led to this militarism. They cite the examples of belief that the Japanese were superior and the invasion and colonial rule of the Asia-Pacific Region (and the accompanying imperial education policy), and using this as justification, criticize the entire imperial system, including "Kimi Ga Yo" which had come to be known as an imperial praise song.

From ] the ] has required all schools to simultaneously raise the ] while the students and teachers sing Kimi Ga Yo. However, those opposed to this have said this is against the ]'s provision for free thought, and this has become a large social problem. In ], at a ] high school's graduation ceremony, several teachers refused to participate in the raising of the flag and singing Kimi Ga Yo. The school principal, conflicted between the demands of the Ministry of Education and the Teachers, eventually committed suicide. This served as one motive for the passage of the "]".

However, even after the law was passed, the ] groups who say the raising of the flag and singing of Kimi Ga Yo violates the right to free thought and the ] groups who say the practice is essential for learning love for Japan continue to clash, and in several areas this is continuing to be a problem.

===Viewpoints Against Kimi Ga Yo===
*Militarism is not compatible with Japan's ]
*Kimi Ga Yo's "Kimi"'s meaning is "Monarch" or "Emperor", and as Japan is a Democratic Country, a National Anthem praising the Emperor is not appropriate.
*The forced participation in a ceremony involving the singing of Kimi Ga Yo is against the free thought clause in the Japanese Constitution.
*The melody is bad and hard to sing. The atmosphere is gloomy.
*Small rocks becoming big rocks is unscientific.


===Viewpoints For Kimi Ga Yo===
In 1869 ] and other ] military officers selected Kimi Ga Yo as a national anthem and made an ] John William Fenton write music for it. However, due to bad reputation, it was abandoned in ]. The present
*Kimi Ga Yo has been the de-facto National Anthem of Japan since the ] and is an important way to elevate patriotism.
music was composed by Hayashi Hiromori in ].
*Kimi Ga Yo is an important way to foster loyalty to the emperor, which is an important national characteristic of Japan.
*If you compare Kimi Ga Yo democratic countries' (for example ]'s ]) National Anthems, this sort of praise of a ruler is very natural.
*Many composite stones are made out of smaller stones, so it is in fact scientific.


== See also == == See also ==

Revision as of 06:57, 30 October 2004

Kimi Ga Yo(君が代) (May 1,000 Years of Happy Reign Be Yours) is Japan's National Anthem

Kimi Ga Yo has long been traditionally treated as Japan's National Anthem, but was only legally recognized as such in the 1999 "Law Concerning the National Flag and Anthem". The lyrics are based on a Waka poem written in the Heian Period. In the Meiji Period, Hiromori Hayashi wrote a melody to go along with the words.

Lyrics

Kimi ga yo wa

Chiyo ni,
Yachiyo ni
Sazare ishi no,
Iwao to narite,
Koke no musu made,

May thy life (my Lord's reign),
Continue for a thousand,
Eight thousand generations,
Until pebbles
Grow into boulders,
Covered in moss,

君が代は
千代に
八千代に
細石の
巌となりて

苔の生すまで

Song Origin and Explanation

Origin

Originally spread as an ancient Japanese Poem from the Heian Period (first published in "Kokin-wakashu"), the lyrics are in the Tanka form of poetry. The author is unknown. Another explanation is that the author was of the lower classes and such his name was forgotten. The poem was included in many collections of great poetry, and in a later period used as a celebration song by people of all walks of life.

In 1869, Han Satsuma's officer Iwao Oyama decided that a national anthem or ceremonial song should be created, and after much urging allowed English Infantryman John William Fenton to use the melody of his favorite composition for the music. At the time most of Japan's modernization had been accomplished by following England's example, it is also said that the lyrics were chosen for their similarity to the English National Anthem.

Although the melody was originally written by Fenton, in 1880 the Imperial Household Agency, aiming for a sound more inclined to the Japanese ear, used a melody written collaberatively by Yoshiisa Oku and Akimori Hayashi although the writer is often listed as their boss (and Akimori's Father) Hiromori Hayashi. German musician Franz Von Eckert provided western style harmony.

Since then, Kimi Ga Yo has been customarily treated as Japan's National Anthem.

Incidentally, Kimi Ga Yo won first prize at the "World National Anthem Contest" held in Germany in 1903.

Commentary

The beginning phrase-"Kimi Ga Yo"-was originally written "Wa Ga Kimi"(我が君, also approximately translated to "My Lord"). As time passed, the form using "Kimi Ga Yo" spread. At this point in time "Kimi" meant "Monarch" or "Emperor". However, in a time without mass communication, to the common people the Emperor seemed to be an untouchable, unimaginable god, floating above the clouds and a thing of long ago legend or fairy tales. So, it is also possible that the lyrics praying for the long life of "My Lord" were seperated from any sort of loyalty and used instead as a prayer for the continuation of peace. For this reason, when the peacefuly Heian Period changed to the bloody Edo Period, the song once again became used as a simple celebration song among common people. To go along with this, the meaning of "Kimi" also underwent a transformation. For example, when the song was sung in celebration of a wedding, "Kimi" came to mean the groom and the song was used to wish for the groom's long life and his family's health.

Incidentally, the version of the song that was published in the Elementary Student's Song Book (First Edition) maintained by the Japanese Ministry of Education (released in 1881) was longer than the current version and suprisingly, there was also a second version. It was derived from an English Hymn.

Change in Public Opinion

Although Oyama and company caused Kimi Ga Yo to be known exclusively as a National Anthem, with it's reputation as a great poem, and the Emperor of Japan "Holding all Sovereign Power" (according to the Meiji Constitution, before World War II the song was well liked as a theme of peace for the nation.

Ever since the end of World War Two, there have been many liberal thinkers who criticized Japan's International Policy as Militaristic, and at the same time, criticize the ideology that led to this militarism. They cite the examples of belief that the Japanese were superior and the invasion and colonial rule of the Asia-Pacific Region (and the accompanying imperial education policy), and using this as justification, criticize the entire imperial system, including "Kimi Ga Yo" which had come to be known as an imperial praise song.

From 1996 the Japanese Ministry of Education has required all schools to simultaneously raise the Flag of Japan while the students and teachers sing Kimi Ga Yo. However, those opposed to this have said this is against the Constitution of Japan's provision for free thought, and this has become a large social problem. In 1999, at a Hiroshima Prefecture high school's graduation ceremony, several teachers refused to participate in the raising of the flag and singing Kimi Ga Yo. The school principal, conflicted between the demands of the Ministry of Education and the Teachers, eventually committed suicide. This served as one motive for the passage of the "Law Concerning the National Flag and Anthem".

However, even after the law was passed, the Liberal groups who say the raising of the flag and singing of Kimi Ga Yo violates the right to free thought and the Conservative groups who say the practice is essential for learning love for Japan continue to clash, and in several areas this is continuing to be a problem.

Viewpoints Against Kimi Ga Yo

  • Militarism is not compatible with Japan's Democracy
  • Kimi Ga Yo's "Kimi"'s meaning is "Monarch" or "Emperor", and as Japan is a Democratic Country, a National Anthem praising the Emperor is not appropriate.
  • The forced participation in a ceremony involving the singing of Kimi Ga Yo is against the free thought clause in the Japanese Constitution.
  • The melody is bad and hard to sing. The atmosphere is gloomy.
  • Small rocks becoming big rocks is unscientific.

Viewpoints For Kimi Ga Yo

  • Kimi Ga Yo has been the de-facto National Anthem of Japan since the Meiji Period and is an important way to elevate patriotism.
  • Kimi Ga Yo is an important way to foster loyalty to the emperor, which is an important national characteristic of Japan.
  • If you compare Kimi Ga Yo democratic countries' (for example England's God Save The Queen) National Anthems, this sort of praise of a ruler is very natural.
  • Many composite stones are made out of smaller stones, so it is in fact scientific.

See also

Japan, Flag of Japan

External links

Categories: