Misplaced Pages

Low Saxon: Difference between revisions

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
Browse history interactively← Previous editNext edit →Content deleted Content addedVisualWikitext
Revision as of 01:06, 18 August 2006 editUlritz (talk | contribs)691 editsm readded branch, rename it until it's moved← Previous edit Revision as of 06:32, 18 August 2006 edit undoJ. 'mach' wust (talk | contribs)Extended confirmed users10,149 edits that group seems very doubtfull, see Talk:Low Saxon-Low Franconian languagesNext edit →
Line 5: Line 5:
|fam2=] |fam2=]
|fam3=] |fam3=]
|fam4=] |fam4=]
|fam5=]
|iso2=gem|iso3=none}} |iso2=gem|iso3=none}}



Revision as of 06:32, 18 August 2006

West Low Saxon
Native toGermany, Netherlands
Language familyIndo-European
Language codes
ISO 639-2gem
ISO 639-3None (mis)

West Low Saxon (also known as West Low German) is a group of Low Saxon dialects spoken in Northwest Germany and East Netherlands. Together with East Low Saxon, it constitutes Low Saxon (also known as Low German).

Dialects

Note that divisions between subfamilies of Germanic are rarely precisely defined; most form continuous clines, with adjacent dialects being mutually intelligible and more distantly separated ones being less so. However, most West Low Saxon dialects are thought to be descended from, or to have been strongly influenced by, Old Saxon.

Dialects of West Low Saxon in Northern Germany:

Dialects in the north eastern Netherlands:

This list is not complete.

See also: Common phrases in different languages.

See also: The Vaterunser shows the Lord's Prayer in standard German.

Samples

The Lord's Prayer in Northern Low Saxon (German based spelling)

Unse Vadder in d'n Himmel!
Laat hilligt waren dienen Namen.
Laat kamen dien Riek.
Laat waren dienen Willen so as in d'n Himmel,
so ook op de Eerd.
Uns' dääglich Brood giv uns vundaag.
Un vergiv uns unse Schuld,
as Wi de vergeven hebt,
de an uns schüllig sünd.
Un laat uns nich versöcht waren.
Maak uns vrie vun dat Böse.
Denn dien is dat Riek un de Kraft un de Herrlichkeit in Ewigkeit.
Amen.

The Lord's Prayer in Veluws Low Saxon: Algemene Schryvwyse (Common writingsystem)

Unse Vort dy in de hemel is
Uyw naam woerdt eheyligd.
Uyw koeninkryk kumt.
Uyw wül geschyd up eerde,
soas in de hemel.
Gev uns uns daagliks brood.
en vergev uns unse schülden,
soas ok wy unse schüldenaren vergeven;
En leyd uns ny in versöyking.
Mer verlos uns van et böse.
Want van Uy is et koeninkryk,
de kracht en de heerlikheyd,
tot in de eeuwigheyd.
Amen.

The Lord's Prayer in Old Saxon (Heliand, 9. century D.C.)

Fadar ûsa firiho barno,
thu bist an them hôhon himila rîkea,
geuuîhid sî thîn namo uuordo gehuuilico.
Cuma thîn craftag rîki.
Uuerða thîn uuilleo obar thesa uuerold alla,
sô sama an erðo, sô thar uppa ist
an them hôhon himilo rîkea.
Gef ûs dago gehuuilikes râd, drohtin the gôdo,
thîna hêlaga helpa, endi alât ûs, hebenes uuard,
managoro mênsculdio, al sô uue ôðrum mannum dôan.
Ne lât ûs farlêdean lêða uuihti
sô forð an iro uuilleon, sô uui uuirðige sind,
ac help ûs uuiðar allun ubilon dâdiun.

Category: