Revision as of 07:42, 27 December 2006 editПетър Петров (talk | contribs)Extended confirmed users976 edits →Request to change your username: Thank you← Previous edit | Revision as of 12:50, 26 July 2007 edit undoEvlekis (talk | contribs)30,289 edits BulgarianNext edit → | ||
Line 14: | Line 14: | ||
*:As you requested, your username has now been changed from '''''Петър Петров''''' to '''''Petar Petrov'''''. If you haven't done it already, please remember to move your user page and your talk page using the "move" tab on the upper right-hand side of your screen. ] 11:50, 19 December 2006 (UTC) | *:As you requested, your username has now been changed from '''''Петър Петров''''' to '''''Petar Petrov'''''. If you haven't done it already, please remember to move your user page and your talk page using the "move" tab on the upper right-hand side of your screen. ] 11:50, 19 December 2006 (UTC) | ||
::* Thank you. --] 07:42, 27 December 2006 (UTC) | ::* Thank you. --] 07:42, 27 December 2006 (UTC) | ||
== Bulgarian == | |||
On your edit you just made on Gloria, you explained that there is no other form of Bulgarian. But there is, its romanised form. Sure Bulgarians won't use it, but it exists; and its features are devised from within the Bulgarian linguistic community, and it remains a property of the Bulgarian language. The main idea is not so much the ''Bulgarian'' part as the ''Cyrillic''. Looking at it from this angle, you will appreciate that: like the Roman alphabet, Cyrillic is a multi-language script. There are over a hundred languages which use Cyrillic, and all use it differently; the orthography is shaped to suit the needs of the spoken language. You don't need me to tell you have ], is different from ], ] and ]. Bulgarians don't use /Џ/ and Serbs don't have /Щ/м Russians do, but pronounce it differently, and non-Slavic language such as Azeri deploy a system which you or I probably wouldn't be able to read. That is why I feel that ''Bulgarian Cyrillic'' is better suited to introduce a Cyrillic only caption. Furthermore, when the Bulgarian language stands alone to translate something, the requirement would be to give both its Cyrillic version (which should come first), and the Latinic version straight after, so that readers can see what it is they are reading! I hope you are all right with this. ] 12:50, 26 July 2007 (UTC) |
Revision as of 12:50, 26 July 2007
Category:Stub templates
Thanks for the note. However, I had to express my opinion before it gets deleted for good. You may want to check it out. Robin des Bois ♘ ➳ ✉ 19:15, 19 November 2006 (UTC)
Request to change your username
Hello! You username has been brought to the attention of admins because it uses Cyrillic rather than the Latin-based character set. This is considered inappropriate on the English Misplaced Pages, as stated at WP:USERNAME:
- "Names with non-Latin characters: Unfortunately, most of your fellow editors will be unable to read a name written in Cyrillic, Chinese, Japanese, Korean, or other scripts. Many of them will also be additionally burdened, as such names may be displayed for them only as question marks ("??? ??"), squares ("□□□ □□"), replacement characters ("??? ??") or worse, nonsense or mojibake ("Ã!%ôs*"). If your name is usually written in a non-Latin script, please consider transliterating it to avoid confusion, and allow easier access to your talk page by typing your name in the search field or URL bar."
Would you please visit WP:CHU and request that a Bureaucrat changes your username to a Latin-based version. The instructions for doing so can be found on that page. Regards, (aeropagitica) 00:38, 17 December 2006 (UTC)
- I didn't know these rules. Thanks for pointing out. Request submitted. --Петър Петров 07:51, 18 December 2006 (UTC)
- As you requested, your username has now been changed from Петър Петров to Petar Petrov. If you haven't done it already, please remember to move your user page and your talk page using the "move" tab on the upper right-hand side of your screen. Redux 11:50, 19 December 2006 (UTC)
- Thank you. --Petar Petrov 07:42, 27 December 2006 (UTC)
Bulgarian
On your edit you just made on Gloria, you explained that there is no other form of Bulgarian. But there is, its romanised form. Sure Bulgarians won't use it, but it exists; and its features are devised from within the Bulgarian linguistic community, and it remains a property of the Bulgarian language. The main idea is not so much the Bulgarian part as the Cyrillic. Looking at it from this angle, you will appreciate that: like the Roman alphabet, Cyrillic is a multi-language script. There are over a hundred languages which use Cyrillic, and all use it differently; the orthography is shaped to suit the needs of the spoken language. You don't need me to tell you have Bulgarian Cyrillic, is different from Macedonian Cyrillic, Serbian Cyrillic and Russian Cyrillic. Bulgarians don't use /Џ/ and Serbs don't have /Щ/м Russians do, but pronounce it differently, and non-Slavic language such as Azeri deploy a system which you or I probably wouldn't be able to read. That is why I feel that Bulgarian Cyrillic is better suited to introduce a Cyrillic only caption. Furthermore, when the Bulgarian language stands alone to translate something, the requirement would be to give both its Cyrillic version (which should come first), and the Latinic version straight after, so that readers can see what it is they are reading! I hope you are all right with this. Evlekis 12:50, 26 July 2007 (UTC)