Revision as of 01:28, 19 December 2020 editLegitimus (talk | contribs)Extended confirmed users, Pending changes reviewers5,216 edits rm unsourced original research with very dubious attribution. Added better and more thorough (but still imperfect) sourceTag: citing a blog or free web host← Previous edit | Revision as of 04:55, 19 December 2020 edit undoKevinBartholomew (talk | contribs)278 edits Fixed typoTags: Mobile edit Mobile app edit iOS app editNext edit → | ||
Line 34: | Line 34: | ||
Consider well and bear in mind | Consider well and bear in mind | ||
What our good God for us has done | What our good God for us has done | ||
In sending |
In sending His beloved Son | ||
With Mary holy we should pray, | With Mary holy we should pray, | ||
To God with love this Christmas Day | To God with love this Christmas Day | ||
Line 41: | Line 41: | ||
The night before that happy tide, | The night before that happy tide, | ||
The noble |
The noble virgin and her guide | ||
Were long time seeking up and down | Were long time seeking up and down | ||
To find a lodging in the town. | To find a lodging in the town. | ||
Line 56: | Line 56: | ||
To Bethlehem, be not afraid | To Bethlehem, be not afraid | ||
For there you'll find, this happy morn | For there you'll find, this happy morn | ||
A princely |
A princely Babe, sweet Jesus, born. | ||
With thankful heart and joyful mind | With thankful heart and joyful mind | ||
Line 62: | Line 62: | ||
And as God's angel had foretold | And as God's angel had foretold | ||
They did our Saviour Christ behold | They did our Saviour Christ behold | ||
Within a manger |
Within a manger He was laid | ||
And by his side the virgin maid | And by his side the virgin maid | ||
Attending on the Lord of Life | Attending on the Lord of Life | ||
Line 73: | Line 73: | ||
And when they came unto that place | And when they came unto that place | ||
Where our beloved Messiah lay | Where our beloved Messiah lay | ||
They humbly cast them at |
They humbly cast them at His feet | ||
With gifts of gold and incense sweet.<ref>{{Cite web|url=http://sniff.numachi.com/pages/tiGOODPEOP.html|title=Enniscorthy Carol|website=Yet Another Digital Tradition Page|accessdate=December 23, 2019}}</ref></poem></blockquote> | With gifts of gold and incense sweet.<ref>{{Cite web|url=http://sniff.numachi.com/pages/tiGOODPEOP.html|title=Enniscorthy Carol|website=Yet Another Digital Tradition Page|accessdate=December 23, 2019}}</ref></poem></blockquote> | ||
Revision as of 04:55, 19 December 2020
Wexford Carol | |
---|---|
Genre | Christmas carol |
Meter | 8.8.8.8 (LMD) |
Melody | Traditional Irish folk melody, transcribed by William Grattan Flood |
The Wexford Carol (Template:Lang-ga) is a traditional religious Irish Christmas carol originating from County Wexford and, specifically, Enniscorthy (whence its other name). The subject of the song is the nativity of Jesus Christ.
W. H. Grattan Flood transcription
"The Wexford Carol", sometimes known by its first verse "Good people all this Christmas time", is of uncertain origins and while it is occasionally claimed to be from the early Middle Ages, it likely was composed in the 15th or 16th century based on its musical and lyrical style. The song achieved a renewed popularity due to the work of William Grattan Flood (1859–1928), who was organist and musical director at St. Aidan's Cathedral in Enniscorthy. He transcribed the carol from a local singer and had it published in The Oxford Book of Carols, putting Enniscorthy into most carol books around the world.
Modern performance
Traditions abound concerning the song – for example, that only men should sing it. However, many popular female artists, such as Julie Andrews in 1966 and Loreena McKennitt in 1987, have recorded versions of it, the former including an additional verse beginning "And buckets yore did rain that night." Yo Yo Ma and Alison Krauss recorded the song for Ma's 2008 holiday album, Songs of Joy and Peace. Michael McDonald covered it on his 2009 album This Christmas as a duet with his wife Amy Holland, using only the first three of the traditional verses. The carol featured as title track on the 2014 collection of traditional Irish Carols The Wexford Carols by the Irish early-music singer Caitríona O'Leary, with Tom Jones and Rosanne Cash. Irish folksinger Cara Dillon featured the song on her 2016 album Upon a Winter's Night. The Irish group Celtic Women included the Wexford Carol on their 2006 Christmas album. The English boy choir Libera performed an arrangement of the carol on their 2013 album, Angels Sing: Christmas in Ireland, recorded at Armagh Cathedral. Country artist Trace Adkins also recorded a version of the hymn on his 2013 Christmas album The King's Gift. The Mormon Tabernacle Choir performed an arrangement by conductor Mack Wilberg on its 2016 album Hallelujah!. On November 28, 2017, it was performed by the renowned flautist Ashley Snell in Leonard Auditorium at Wofford College. In the Fall of 2018, Daywind Records in Nashville, Tennessee, released "A Winter Carol" by the Gospel Music Association's legendary Hall of Fame family, The Nelons. It features The Wexford Carol as the second cut on the album.
English lyrics
Good people all, this Christmas time,
Consider well and bear in mind
What our good God for us has done
In sending His beloved Son
With Mary holy we should pray,
To God with love this Christmas Day
In Bethlehem upon that morn,
There was a blessed Messiah born.
The night before that happy tide,
The noble virgin and her guide
Were long time seeking up and down
To find a lodging in the town.
But mark how all things came to pass
From every door repelled, alas,
As was foretold, their refuge all
Was but a humble ox's stall.
Near Bethlehem did shepherds keep
Their flocks of lambs and feeding sheep
To whom God's angels did appear
Which put the shepherds in great fear
Prepare and go, the angels said
To Bethlehem, be not afraid
For there you'll find, this happy morn
A princely Babe, sweet Jesus, born.
With thankful heart and joyful mind
The shepherds went the babe to find
And as God's angel had foretold
They did our Saviour Christ behold
Within a manger He was laid
And by his side the virgin maid
Attending on the Lord of Life
Who came on earth to end all strife.
There were three wise men from afar
Directed by a glorious star
And on they wandered night and day
Until they came where Jesus lay
And when they came unto that place
Where our beloved Messiah lay
They humbly cast them at His feet
With gifts of gold and incense sweet.
Irish lyrics
- Ó, tagaig' uile is adhraigí
- An leanbh cneasta sa chró 'na luí
- Is cuimhnígí ar ghrá an Rí
- A thug dár saoradh anocht an Naí.
- 'S a Mhuire Mháthair i bParrthas Dé,
- Ar chlann bhocht Éabha guigh 'nois go caomh,
- Is doras an chró ná dún go deo
- Go n-adhram' feasta Mac Mhuire Ógh.
- I mBeithil thoir i lár na hoích'
- Ba chlos an deascéala d'aoirí,
- Go follas don saol ón spéir go binn
- Bhí aingle 'canadh ó rinn go rinn.
- "Gluaisig' go beo," dúirt Aingeal Dé,
- "Go Beithil sall is gheobhaidh sibh É
- 'Na luí go séimh i mainséar féir,
- Siúd É an Meisias a ghráigh an saol."
References
- Spangenberg, Lisa (December 20, 2010). "The Wexford Carol / Carúl Loch Garman". Celtic Studies Resources (digitalmedievalist.com). Retrieved December 23, 2019.
- "Relatively Unsung Christmas Songs: December 15: "Wexford Carol"".
- "Enniscorthy Carol". Yet Another Digital Tradition Page. Retrieved December 23, 2019.
- "Ceol na Nollag" issued in Dublin by Cló Chaisil in cooperation with Foras na Gaeilge