Misplaced Pages

Bryndza: Difference between revisions

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
Browse history interactively← Previous editNext edit →Content deleted Content addedVisualWikitext
Revision as of 09:14, 15 December 2021 edit91.241.122.195 (talk)No edit summary← Previous edit Revision as of 12:51, 30 December 2021 edit undoJIP (talk | contribs)Administrators68,548 edits Etymology: direct wikilink to Brânză de vaciNext edit →
Line 17: Line 17:


==Etymology== ==Etymology==
''Bryndza'' or ''Brynza'', a word borrowed from Romanian ''brânză'' ("cheese"), is used in various European countries,<ref name="Bryndza etymology1">{{cite encyclopedia |first=Max |last=Vasmer |author-link=Max Vasmer |author2=Oleg Trubachyov |author2-link=Oleg Trubachyov |encyclopedia=Этимологический словарь русского языка (Etymological dictionary of the Russian language) |title=бры́нза |url=http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?root=config&morpho=0&basename=%5Cdata%5Cie%5Cvasmer&first=1&text_word=&method_word=substring&text_general=bryndza&method_general=substring&text_origin=&method_origin=substring&text_trubachev=&method_trubachev=substring&text_editorial=&method_editorial=substring&text_pages=&method_pages=substring&text_any=&method_any=substring&sort=word |access-date=2008-07-22 |language=ru |edition=3rd |year=1996 |isbn=5-7684-0023-0}}</ref> due to its introduction by migrating ]. Though the word '']'' ({{IPA-ro|ˈbrɨnzə}}) is simply the generic word for "cheese" in ],<ref>{{cite encyclopedia |encyclopedia=Dictionar Englez Roman - English Romanian Dictionary Online |title=cheese |url=http://www.dictionare.com/english/dictionaries1.htm |access-date=2008-07-09 |publisher=Industrial Soft |quote=brânză |archive-url=https://web.archive.org/web/20080708151139/http://www.dictionare.com/english/dictionaries1.htm |archive-date=2008-07-08 |url-status=dead }}</ref> there is no special type of cheese associated with it (the name of the animal is added to differentiate ]). It is a word presumably ],<ref>Ion I. Russu, Limba traco-dacilor, Editura Ştiințifică, 1967</ref><ref>Ariton Vraciu, Limba daco-geților, Timişoara: Editura Facla, 1980</ref> the language of the ] in modern-day ]. Alternatively it was possibly borrowed from Albanian brëndës (“intestines”). Originally it referred to cheeses prepared in a sheep's stomach by reacting with the rennet inside.<ref> ''Bryndza'' or ''Brynza'', a word borrowed from Romanian ''brânză'' ("cheese"), is used in various European countries,<ref name="Bryndza etymology1">{{cite encyclopedia |first=Max |last=Vasmer |author-link=Max Vasmer |author2=Oleg Trubachyov |author2-link=Oleg Trubachyov |encyclopedia=Этимологический словарь русского языка (Etymological dictionary of the Russian language) |title=бры́нза |url=http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?root=config&morpho=0&basename=%5Cdata%5Cie%5Cvasmer&first=1&text_word=&method_word=substring&text_general=bryndza&method_general=substring&text_origin=&method_origin=substring&text_trubachev=&method_trubachev=substring&text_editorial=&method_editorial=substring&text_pages=&method_pages=substring&text_any=&method_any=substring&sort=word |access-date=2008-07-22 |language=ru |edition=3rd |year=1996 |isbn=5-7684-0023-0}}</ref> due to its introduction by migrating ]. Though the word '']'' ({{IPA-ro|ˈbrɨnzə}}) is simply the generic word for "cheese" in ],<ref>{{cite encyclopedia |encyclopedia=Dictionar Englez Roman - English Romanian Dictionary Online |title=cheese |url=http://www.dictionare.com/english/dictionaries1.htm |access-date=2008-07-09 |publisher=Industrial Soft |quote=brânză |archive-url=https://web.archive.org/web/20080708151139/http://www.dictionare.com/english/dictionaries1.htm |archive-date=2008-07-08 |url-status=dead }}</ref> there is no special type of cheese associated with it (the name of the animal is added to differentiate ]). It is a word presumably ],<ref>Ion I. Russu, Limba traco-dacilor, Editura Ştiințifică, 1967</ref><ref>Ariton Vraciu, Limba daco-geților, Timişoara: Editura Facla, 1980</ref> the language of the ] in modern-day ]. Alternatively it was possibly borrowed from Albanian brëndës (“intestines”). Originally it referred to cheeses prepared in a sheep's stomach by reacting with the rennet inside.<ref>Vladimir Orel, Albanian Etymological Dictionary, s.v. "brenda" (Leiden: Brill, 1998), 35.</ref> Outside Slovakia, Romania and the flanking regions of southern Poland, it is still popular nowadays in the Czech Republic under the Czech spelling "brynza". According to the Romanian Explanatory Dictionary the etymology of ”brânză” is unknown.<ref>{{Cite web|url=https://dexonline.ro/intrare/br%C3%A2nz%C4%83/6747|title = Dexonline}}</ref>
^ Vladimir Orel, Albanian Etymological Dictionary, s.v. "brenda" (Leiden: Brill, 1998), 35.</ref> Outside Slovakia, Romania and the flanking regions of southern Poland, it is still popular nowadays in the Czech Republic under the Czech spelling "brynza". According to the Romanian Explanatory Dictionary the etymology of ”brânză” is unknown.<ref>{{Cite web|url=https://dexonline.ro/intrare/br%C3%A2nz%C4%83/6747|title = Dexonline}}</ref>


Other regional names for the product include ''juhtúró'' in Hungarian, ''брынза'' in Russian, ''brenca'' in Serbian, ''Brimsen'' in German, and ''ברינזע'' in Yiddish.<ref>{{cite web|title=Rumania, Rumania!|url=https://yiddishlyrics.wordpress.com/2010/12/26/rumania-rumania-%D7%A8%D7%95%D7%9E%D7%99%D7%99%D7%A0%D7%99%D7%A2-%D7%A8%D7%95%D7%9E%D7%99%D7%99%D7%A0%D7%99%D7%A2/|website=Yiddish Songs and Lyrics}}</ref> Other regional names for the product include ''juhtúró'' in Hungarian, ''брынза'' in Russian, ''brenca'' in Serbian, ''Brimsen'' in German, and ''ברינזע'' in Yiddish.<ref>{{cite web|title=Rumania, Rumania!|url=https://yiddishlyrics.wordpress.com/2010/12/26/rumania-rumania-%D7%A8%D7%95%D7%9E%D7%99%D7%99%D7%A0%D7%99%D7%A2-%D7%A8%D7%95%D7%9E%D7%99%D7%99%D7%A0%D7%99%D7%A2/|website=Yiddish Songs and Lyrics}}</ref>

Revision as of 12:51, 30 December 2021

sheep milk cheese made in several European countries
Bryndza
RegionCentral and Eastern Europe
Source of milkSheep
PasteurizedNo
TextureDepends on variety
Fat contentDepends on variety
CertificationBryndza Podhalańska: PDO
Slovenská bryndza: PGI
Related media on Commons

Bryndza (from Romanian brânză – cheese) is a sheep milk cheese made across much of East-Central Europe, primarily in or around the Carpathian Mountains of Slovakia, Ukraine, Romania and southern Poland. Bryndza cheese is creamy white in appearance, known for its characteristic strong smell and taste. The cheese is white, tangy, crumbly and slightly moist. It has characteristic odor and flavor with a notable taste of butyric acid. The overall flavor sensation begins slightly mild, then goes strong and finally fades to a salty finish. Recipes differ slightly across countries.

In Slovakia, bryndza serves as the main ingredient to bryndzové halušky, which is regarded a national dish.

Etymology

Bryndza or Brynza, a word borrowed from Romanian brânză ("cheese"), is used in various European countries, due to its introduction by migrating Vlachs. Though the word brânză (Romanian pronunciation: [ˈbrɨnzə]) is simply the generic word for "cheese" in Romanian, there is no special type of cheese associated with it (the name of the animal is added to differentiate Brânză de vaci). It is a word presumably inherited by the Romanian language from Dacian, the language of the pre-Roman population in modern-day Romania. Alternatively it was possibly borrowed from Albanian brëndës (“intestines”). Originally it referred to cheeses prepared in a sheep's stomach by reacting with the rennet inside. Outside Slovakia, Romania and the flanking regions of southern Poland, it is still popular nowadays in the Czech Republic under the Czech spelling "brynza". According to the Romanian Explanatory Dictionary the etymology of ”brânză” is unknown.

Other regional names for the product include juhtúró in Hungarian, брынза in Russian, brenca in Serbian, Brimsen in German, and ברינזע in Yiddish.

History

The word was first recorded as brençe, described as "Vlach cheese", in the Croatian port of Dubrovnik in 1370. Bryndza was first recorded in the Kingdom of Hungary in 1470 and in the adjacent Polish region of Podhale in 1527. In Slovakia, bryndza is regarded as a typically Slovak product and it is one of the main ingredients in the national dish bryndzové halušky. The modern version of the soft spreadable bryndza is believed to have been developed by entrepreneurs from Stará Turá (Western Slovakia) toward the end of the 18th century. They founded bryndza manufactures in mountainous regions of Central and Northern Slovakia, where local sheep cheese manufacturing had deep roots. They traded bryndza and popularized it all around the Austrian Habsburg Monarchy. In Austria, it was called Liptauer, after the northern Slovak Liptov region. The Viennese speciality Liptauer, a savoury cheese-based spread, has replaced bryndza with common cows' milk cottage cheese because the original Slovak bryndza disappeared from Austrian market after the Dissolution of Austria-Hungary.

Geographical indications

  • Slovak bryndza from Slovakia was registered in the EU's Register of protected designations of origin and protected geographical indications on 16 July 2008 as a Protected Geographical Indication (PGI). The geographical indication was requested on 4 October 2007. Slovak bryndza must contain at least 50% of sheep milk. Sheep (ovčia) bryndza contains 100% sheep cheese.
  • Bryndza Podhalańska from Poland has been registered in the EU's Register of protected designations of origin and protected geographical indications on 11 June 2007 as a Protected Designation of Origin (PDO). The geographical indication was requested on 23 September 2006.

See also

References

  1. ^ "Cheese Description: Bryndza". Cheese.com. Retrieved 2008-06-11.
  2. ^ European Commission (2007-06-11). "Commission Regulation (EC) No 642/2007 of 11 June 2007 registering a name in the Register of protected designations of origin and protected geographical indications Bryndza Podhalańska (PDO)". Retrieved 2008-06-10.
  3. ^ European Commission (2008-07-16). "Commission Regulation (EC) No 676/2008 of 16 July 2008 registering certain names in the Register of protected designations of origin and protected geographical indications". Retrieved 2008-07-23.
  4. Vasmer, Max; Oleg Trubachyov (1996). "бры́нза". Этимологический словарь русского языка (Etymological dictionary of the Russian language) (in Russian) (3rd ed.). ISBN 5-7684-0023-0. Retrieved 2008-07-22.
  5. "cheese". Dictionar Englez Roman - English Romanian Dictionary Online. Industrial Soft. Archived from the original on 2008-07-08. Retrieved 2008-07-09. brânză
  6. Ion I. Russu, Limba traco-dacilor, Editura Ştiințifică, 1967
  7. Ariton Vraciu, Limba daco-geților, Timişoara: Editura Facla, 1980
  8. Vladimir Orel, Albanian Etymological Dictionary, s.v. "brenda" (Leiden: Brill, 1998), 35.
  9. "Dexonline".
  10. "Rumania, Rumania!". Yiddish Songs and Lyrics.
  11. Votruba, Martin. "Bryndza". Retrieved 2008-12-07.
  12. "Bryndziar Vagač".
  13. European Commission (2007-10-04). "Publication of an application pursuant to Article 6(2) of Council Regulation (EC) No 510/2006 on the protection of geographical indications and designations of origin for agricultural products and foodstuffs (2007/C 232/10)". Retrieved 2010-08-30.
  14. European Commission (2006-09-23). "Publication of an application pursuant to Article 6(2) of Council Regulation (EC) No 510/2006 on the protection of geographical indications and designations of origin for agricultural products and foodstuffs". Retrieved 2008-06-10.

Further reading

Categories: