Revision as of 18:00, 17 December 2024 editBookworm857158367 (talk | contribs)Autopatrolled, Extended confirmed users, Pending changes reviewers32,442 editsNo edit summary← Previous edit | Revision as of 18:04, 17 December 2024 edit undoBookworm857158367 (talk | contribs)Autopatrolled, Extended confirmed users, Pending changes reviewers32,442 editsNo edit summaryNext edit → | ||
Line 9: | Line 9: | ||
}}'''Flicka''' is an English feminine ] for different names. It is a ] word used in reference to a young ]. | }}'''Flicka''' is an English feminine ] for different names. It is a ] word used in reference to a young ]. | ||
The nickname is associated with Flicka, a fictional horse in a '']'' |
The nickname is associated with Flicka, a fictional horse in a '']'' published during the 1940s by American author ] about a boy and his mustang horse Flicka. The books were adapted into a movie trilogy and a 1950s television series.<ref>{{cite web | url=https://people.com/awards/sag-awards-2015-williams-h-macy-explains-felicity-huffman-as-flicka/ | title=SAG Awards 2015: Williams H. Macy Explains Felicity Huffman as Flicka }}</ref> | ||
Flicka was also one of a set of identical triplets in '']'', the English language translations of a series of ] children’s books by Swedish author/illustrator Maj Lindman that were published in the 1930s in the ]. The female triplets were called ''Rufsi, Tufsi, Tott'' in the original Swedish editions of the tales published during the 1920s in Sweden. | Flicka was also one of a set of identical triplets in '']'', the English language translations of a series of ] children’s books by Swedish author/illustrator Maj Lindman that were published in the 1930s in the ]. The female triplets were called ''Rufsi, Tufsi, Tott'' in the original Swedish editions of the tales published during the 1920s in Sweden. |
Revision as of 18:04, 17 December 2024
Flicka by Emilia Lönblad, 1907. | |
Gender | Feminine |
---|---|
Language(s) | English |
Origin | |
Meaning | “Little girl” |
Region of origin | Sweden |
Flicka is an English feminine hypocorism for different names. It is a Swedish word used in reference to a young girl.
The nickname is associated with Flicka, a fictional horse in a book trilogy published during the 1940s by American author Mary O’Hara about a boy and his mustang horse Flicka. The books were adapted into a movie trilogy and a 1950s television series.
Flicka was also one of a set of identical triplets in Flicka, Ricka, Dicka, the English language translations of a series of Swedish children’s books by Swedish author/illustrator Maj Lindman that were published in the 1930s in the Anglosphere. The female triplets were called Rufsi, Tufsi, Tott in the original Swedish editions of the tales published during the 1920s in Sweden.
Nickname
- Felicity “Flicka” Huffman (born 1962), American actress
- Jessica “Flicka” Smith, a contestant on the American television series Survivor
- Frederica “Flicka” von Stade (born 1945), American semi-retired classical singer
Fiction
- Flicka, one of a set of identical triplets in the children’s book Flicka, Ricka, Dicka by Swedish author/illustrator Maj Lindman
- Flicka, a mustang horse in the 1941 novel My Friend Flicka and its two sequels, Thunderhead (1943) and Green Grass of Wyoming (1946) by American author Mary O'Hara
- Flicka, a horse in a series of film adaptations, My Friend Flicka (1943), Thunderhead, Son of Flicka (1945), and Green Grass of Wyoming (1948)
- Flicka, a horse in the 1956-1957 television series My Friend Flicka
- Fredericka "Flicka" von Grüsse in the James Bond novels Never Send Flowers and SeaFire by John Gardner