Misplaced Pages

Middle East Media Research Institute: Difference between revisions

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
Browse history interactively← Previous editNext edit →Content deleted Content addedVisualWikitext
Revision as of 03:55, 1 June 2007 view sourceJgui~enwiki (talk | contribs)Extended confirmed users1,290 edits Changes as described in Talk. Please see Talk!← Previous edit Revision as of 03:58, 1 June 2007 view source Former user 2 (talk | contribs)7,183 edits Ok, I see there's really no reasoning with you.Next edit →
Line 3: Line 3:
The '''Middle East Media Research Institute''', or '''MEMRI''' for short, is a ] press monitoring organization located in ], with branch offices in ], ], ], and ]. It provides translations of Arabic and Persian media as well as original analyses of political, ideological, intellectual, social, cultural, and religious trends in the Middle East. The '''Middle East Media Research Institute''', or '''MEMRI''' for short, is a ] press monitoring organization located in ], with branch offices in ], ], ], and ]. It provides translations of Arabic and Persian media as well as original analyses of political, ideological, intellectual, social, cultural, and religious trends in the Middle East.


MEMRI was founded in 1998 by ] along with Dr. ]. The organization became more prominent after the ], due to increased Western public interest in Arab and Iranian affairs. At that time, it expanded its staff considerably, setting up new branches outside the United States in early 2002. MEMRI was founded in 1998 by ] along with Dr. ]. The organization became more prominent after the ], due to increased Western public interest in Arab and Iranian affairs. At that time, it expanded its staff considerably, setting up new branches outside the United States in early 2002.


MEMRI is a free source of English language translations of material published in Arabic and Persian. MEMRI publishes its translations, analyses, and in-depth reports on its Web site. MEMRI has been regularly quoted by major international newspapers. The organization has attracted both criticism and support for its work. MEMRI is a free source of English language translations of material published in Arabic and Persian. MEMRI publishes its translations, analyses, and in-depth reports on its Web site. MEMRI has been regularly quoted by major international newspapers. The organization has attracted both criticism and support for its work.
Line 9: Line 9:
== Objectives and projects == == Objectives and projects ==


MEMRI's mission statement is to "explore the Middle East through the region's media. MEMRI bridges the language gap which exists between the ] and the ], providing timely translations of ], ], and ] media, as well as original analysis of political, ideological, intellectual, social, cultural, and religious trends in the Middle East."<ref name=AboutUs>, Memri.org, accessed July 23 2006</ref> MEMRI's "about us" page states, "The Middle East Media Research Institute (MEMRI) explores the Middle East through the region's media. MEMRI bridges the language gap which exists between the ] and the ], providing timely translations of ], ], and ] media, as well as original analysis of political, ideological, intellectual, social, cultural, and religious trends in the Middle East."<ref name=AboutUs>, Memri.org, accessed July 23 2006</ref>


MEMRI's translated articles and media analysis currently focus on the following areas: MEMRI's translated articles and media analysis focus on the following areas:
* ''Jihad and Terrorism Studies Project'' * ''Jihad and Terrorism Studies Project''
* ''U.S. And the Middle East'' * ''U.S. And the Middle East''
Line 22: Line 22:
==Staff== ==Staff==


MEMRI's has a "vast and highly trained staff"<ref name="jpint"/> which, according to Carmon includes "people of the Jewish, Christian and Muslim faiths hold a range of political views"<ref name=Debate> at ''Guardian Unlimited'', January 28 2003</ref> MEMRI President and founder ] states that MEMRI's current staff includes "people of the Jewish, Christian and Muslim faiths hold a range of political views"<ref name=Debate> at ''Guardian Unlimited'', January 28 2003</ref>


===Prominent staff=== ===Prominent staff===


*Yigal Carmon &mdash; MEMRI's President. Carmon is fluent in Arabic. Carmon's career prior to founding MEMRI was summarized by the Jerusalem Post: "Carmon served as a colonel in IDF Intelligence from 1968-88; as acting head of the Civil Administration in Judea and Samaria and its adviser on Arab affairs from 1977-82; as counterterrorism adviser to prime ministers Yitzhak Shamir and Yitzhak Rabin from 1988-93; and as a delegate to Israeli peace negotiations with Syria in Madrid and Washington in 1991-92" <ref name="jpint"></ref> *Yigal Carmon &mdash; MEMRI's President. Carmon is fluent in Arabic. He served in the ] (IDF) Intelligence Branch from 1968 to 1988, was Acting Head of Civil Administration in ] and the adviser on Arab Affairs to the Civil Administration from From 1977 to 1982, and advised Prime Ministers ] and ] on Countering Terrorism from ] to ]. In 1991 and 1992 Carmon was a senior member of the Israeli Delegation to peace negotiations with ] in ] and ]. <ref name="jpint"></ref>


*Dr. ] received a Ph.D. in development planning from the University of Michigan. He spent most of his professional career at the World Bank, and has consulted for the International Monetary Fund. Dr. Raphaeli, an Iraqi-born, joined the Middle Media Research Institute (MEMRI)as a senior analyst in 2001.
====Former Staff====

*Meyrav Wurmser - (founding Executive Director) left in early ] to join the ] as a Senior Fellow and Director of the Center For Middle East Policy, and was replaced by ]. Wurmser is a scholar of the Arab world who received her doctorate in political science at George Washington University. She has taught political science at both ] and the ] She is a frequent guest on radio and television, and has written numerous books and articles about Israel, the Arab World, and Zionism. Wurmser also published articles in the Middle East Journal, ] and Middle East Insight<ref></ref>. She is "one of the authors of the now-infamous ] document which proposed reshaping Israel's 'strategic environment' in the Middle East, starting with the overthrow of Saddam Hussein".<ref name="UnderFire">
*Prof. ] (Academic Advisor), is a professor at ] in ], and has served as head of the Department of Arabic Language and Literature and Dean of the Faculty of Humanities. He has published extensively on modern Egyptian writers. His book on Egypt's great humanist, ] - ''Najib Mahfuz: The Novelist-Philosopher of Cairo'' appeared in 1998.

*] (founding Executive Director) left in early ] to join the ] and was replaced by ].

==Financial support==
MEMRI is registered in the US with the IRS as a ],<ref name=AboutUs/> which means that it is exempt from federal taxation on income. Jay Nordlinger wrote, in the National Review, that "MEMRI exists entirely on private donations — there are about 250 donors, including some foundations — and will not accept any government money, as a matter of policy."<ref> ], ], September 13 2004, accessed July 23 2006</ref>

MEMRI's U.S. income statement (06/2004) states that its' total U.S. revenue was US$2,571,899, its' total U.S. functional expenses were US$2,254,990, and that it possessed net assets of US$700,784. It has been given a four-star (exceptional) rating by ], meaning that it "..exceeds industry standards and outperforms most charities in its Cause" when rated on its financial health.<ref>], </ref>

==Controversy==
{{quotefarm}}
===Criticism===

MEMRI has been criticized primarily for its choice of the content it selects for translation. ], the Middle East editor for the UK Guardian newspaper, has criticized MEMRI for having a pro-Israel bias and agenda, and not being explicit about this on its website. He has written, "My problem with Memri is that it poses as a research institute when it's basically a propaganda operation",<ref name=Debate> at ''Guardian Unlimited'' </ref> that material selected by MEMRI for translation, "further the political agenda of Israel, and ",<ref name=SelectiveMemri>Brian Whitaker, , ''Guardian Unlimited'', Monday August 12, 2002</ref> and that, "MEMRI's website does not mention you or your work for Israeli intelligence. Nor does it mention MEMRI's co-founder, Meyrav Wurmser, and her extreme brand of Zionism ... Given your political background, it's legitimate to ask whether MEMRI is a trustworthy vehicle"<ref name=Debate/>

More recently, on his ] for the ], Whitaker claims that MEMRI misrepresented a segment of '']'',<ref>
{{cite web {{cite web
| last =Whitaker | last =Whitaker
Line 41: Line 57:
| format = | format =
| doi = | doi =
| accessdate =16 May 2007 }}</ref> a children's' television program produced by ] which showed examples of child incitement. <ref>MEMRI, '''', Special Dispatch Series - No. 1577, May 9, 2007</ref>
| accessdate =16 May 2007 }}</ref>


], a spokesman for the ] comments that "MEMRI performs a useful function but unfortunately they have a pro-Israel, right-wing agenda."<ref name=Perelman>, Marc Perelman, ''No Longer Obscure, MEMRI Translates the Arab World: But Detractors Say a Right-Wing Agenda Distorts Think-Tank's Service to Journalists'', ], December 7, 2001.</ref> He also says that: "There is of course some horrific stuff in the Arab press, but one tends to forget that the American press can also be very nasty.<ref name=Perelman/>
==Financial support==
MEMRI is registered in the US with the IRS as a ],<ref name=AboutUs/> which means that it is exempt from federal taxation on income. Jay Nordlinger wrote, in the National Review, that "MEMRI exists entirely on private donations — there are about 250 donors, including some foundations — and will not accept any government money, as a matter of policy."<ref> ], ], September 13 2004, accessed July 23 2006</ref>

MEMRI's U.S. income statement (06/2004) states that its' total U.S. revenue was US$2,571,899, its' total U.S. functional expenses were US$2,254,990, and that it possessed net assets of US$700,784. It has been given a four-star (exceptional) rating by ], meaning that it "..exceeds industry standards and outperforms most charities in its Cause" when rated solely on its financial health.<ref>], </ref>

==Controversy==
===Criticism===

* Bias

:], the Middle East editor for the UK Guardian newspaper, has been one of the most outspoken critics of MEMRI, writing: "My problem with Memri is that it poses as a research institute when it's basically a propaganda operation. As with all propaganda, that involves a certain amount of dishonesty and deception. The items you translate are chosen largely to suit your political agenda. They are unrepresentative and give an unfair picture of the Arab media as a whole."<ref name=Debate> at ''Guardian Unlimited'' </ref> and that "the stories selected by Memri for translation follow a familiar pattern: either they reflect badly on the character of Arabs or they in some way further the political agenda of Israel."<ref name=SelectiveMemri>Brian Whitaker, , ''Guardian Unlimited'', Monday August 12, 2002</ref> Whitaker has also complained that "MEMRI's website does not mention you or your work for Israeli intelligence. Nor does it mention MEMRI's co-founder, Meyrav Wurmser, and her extreme brand of Zionism ... Given your political background, it's legitimate to ask whether MEMRI is a trustworthy vehicle"<ref name=Debate/>

:], a spokesman for the ] comments that "There is of course some horrific stuff in the Arab press, but one tends to forget that the American press can also be very nasty. MEMRI performs a useful function but unfortunately they have a pro-Israel, right-wing agenda."<ref name=Perelman>, Marc Perelman, ''No Longer Obscure, MEMRI Translates the Arab World: But Detractors Say a Right-Wing Agenda Distorts Think-Tank's Service to Journalists'', ], December 7, 2001.</ref>

* Selectivity

:], a director of the ], stated in the ] that "MEMRI's intent is to find the worst possible quotes from the Muslim world and disseminate them as widely as possible."<ref name=SelectiveMemri/> Similarly, ], former US ambassador to the ] and ], describes MEMRI as a service which "does not present a balanced or complete picture of the Arab print media. ...Quotes are selected to portray Arabs as preaching hatred against Jews and westerners, praising violence and refusing any peaceful settlement of the Palestinian issue."<ref name=LanguageMatters>Brian Whitaker, , ], September 28, 2005</ref>

:Leila Hudson writes in the journal ], "MEMRI simultaneously highlights stories emphasizing the most extreme stereotypes of clashing Arab and Islamic civilization, which would not otherwise come to light. In effect, it amplifies the noise that most effectively distracts from the projects of engagement and negotiation. This is compounded by the interlinked series of websites, blogs and forums on the right wing of the think-tank periphery. Like the Israeli disinformation site Debka.com, MEMRI produces and amplifies noise, while buttressing the weak 'clash of civilizations' theory with selective extremist writing."<ref>Leila Hudson, "The New Ivory Towers: Think Tanks, Strategic Studies and 'Counterrealism'," ''Middle East Policy'' 12:4 (Winter 2005) p. 130.</ref>


:], former British MP and the current Mayor of London, has accused MEMRI of "outright distortion".<ref name=MondeDiplomatique> {{cite news | title=Propaganda that widens the Arab-West divide - Gained in translation | publisher=Le Monde Diplomatique | date=October 2005 | url=http://mondediplo.com/2005/10/15propaganda}} See in French (freely available) {{cite news | title=Traduction ou trahison? Désinformation à l’israélienne. | publisher=Le Monde Diplomatique | date=October 2005 | url=http://www.monde-diplomatique.fr/2005/09/EL_OIFI/12796#nb11}} (Persian translation also available for free )</ref> In a report he commissioned to explain his reasons for meeting with controversial Muslim scholar ], he stated of MEMRI that: "The translation and selection of quotes tend to portray Islam in a very negative light." <ref name=LivingstonePress> </ref> ], former British MP and the current Mayor of London, has stated of MEMRI that: "The translation and selection of quotes tend to portray Islam in a very negative light."<ref name=LivingstonePress> </ref> He has accused MEMRI of "outright distortion".<ref name=MondeDiplomatique> {{cite news | title=Propaganda that widens the Arab-West divide - Gained in translation | publisher=Le Monde Diplomatique |date=October 2005 | url=http://mondediplo.com/2005/10/15propaganda}} See in French (freely available) {{cite news | title=Traduction ou trahison? Désinformation à l’israélienne. | publisher=Le Monde Diplomatique |date=October 2005 | url=http://www.monde-diplomatique.fr/2005/09/EL_OIFI/12796#nb11}} (Persian translation also available for free )</ref>


], a director of the ], stated in the Washington Times that "MEMRI's intent is to find the worst possible quotes from the Muslim world and disseminate them as widely as possible."<ref name=SelectiveMemri/>
* Translation Inaccuracy


], former US ambassador to the ] and ], describes MEMRI as a service which "does not present a balanced or complete picture of the Arab print media. ...Quotes are selected to portray Arabs as preaching hatred against Jews and westerners, praising violence and refusing any peaceful settlement of the Palestinian issue."<ref name=LanguageMatters>Brian Whitaker, , ], September 28, 2005</ref>
:MEMRI was involved in a controversy over the ] in which bin Laden says "...every state that doesn't play with our security has automatically guaranteed its own security." MEMRI used the modern standard Arabic definition of "wilayah" as "province or administrative district" as in Arabic name of the United States of America, (الولايات الأمريكية المتح), to translate "wilayah" as "U.S. state". Al-Jazeera translated the expression in question as "every state". Ramona Smith wrote in the Philadelphia Daily News that "Juan Cole said the Arabic word used by bin Laden does appear to be an archaic usage but that the research institute's other assumptions made no sense." ] wrote that "(bin Laden) always had this notion… this idea that the American people would shrug off the American government, and would -- their individual states of the union would become individual countries".


] writes in the journal ], "MEMRI simultaneously highlights stories emphasizing the most extreme stereotypes of clashing Arab and Islamic civilization, which would not otherwise come to light. In effect, it amplifies the noise that most effectively distracts from the projects of engagement and negotiation. This is compounded by the interlinked series of websites, blogs and forums on the right wing of the think-tank periphery. Like the Israeli disinformation site Debka.com, MEMRI produces and amplifies noise, while buttressing the weak 'clash of civilizations' theory with selective extremist writing."<ref>Leila Hudson, "The New Ivory Towers: Think Tanks, Strategic Studies and 'Counterrealism'," ''Middle East Policy'' 12:4 (Winter 2005) p. 130.</ref>
:In another case, several parties alleged mistakes in MEMRI's translation of a video clip from the controversial Palestinian children's program ]. Editors at ] said they had found "massive problems" with the translation<ref name="UnderFire"/><ref name="GlennBeckTranscript">Glenn Beck Radio Show Archives: May 09, 2007.</ref>, and ] called it "misleading"<ref name="UnderFire"/>. The translation disputes were related to several sentences said by a child by the name of "Sanabel" who was a caller to the TV program shown in the video. In one case, where the sound quality on the clip is not very good, MEMRI heard ("We will annihilate the Jews") where other translators heard ("The Jews will shoot us")<ref name="CNNtranscript"></ref><ref name="UnderFire"/>. In another instance, Whitaker wrote that the MEMRI transcript misrepresented the segment, by attributing a sentence said by one of the show's hosts ("I'll shoot") to the child, and ignoring the child's statement ("I'm going to draw a picture")<ref name="UnderFire"/>Whitaker concluded: "The effect of this is to devalue everything Memri translates - good and bad alike. Responsible news organisations can't rely on anything it says without going back and checking its translations against the original Arabic." <ref name="UnderFire"/>


===Response to Criticism=== ===Response to Criticism===
Yigal Carmon, MEMRI President, has responded to various claims of critics: Yigal Carmon, MEMRI President, has responded to various claims of critics:
* On claims of bias
:"You are right: we do have an agenda. As an institute of research, we want MEMRI to present translations to people who wish to be informed on the ideas circulating in the Middle East. We aim to reflect reality. If knowledge of this reality should benefit one side or another, then so be it."<ref name=Debate> at ''Guardian Unlimited'' </ref>


Responding to allegations of agenda and bias, MEMRI states "You are right: we do have an agenda. As an institute of research, we want MEMRI to present translations to people who wish to be informed on the ideas circulating in the Middle East. We aim to reflect reality. If knowledge of this reality should benefit one side or another, then so be it."<ref name=Debate> at ''Guardian Unlimited'' </ref>
:"Whatever the agenda, the research has to be scientific. If it isn't - if we were trying to prove that some phenomenon existed when it didn't, or vice versa - it wouldn't be an agenda, it would be bias<ref name=jpint/>


"Whatever the agenda, the research has to be scientific. If it isn't - if we were trying to prove that some phenomenon existed when it didn't, or vice versa - it wouldn't be an agenda, it would be bias<ref name=jpint/>
:Carmon replied to Whitaker's complaint that his and Wurmsyers backgrounds were not detailed on the MEMRI Web site by saying, "As for myself, I make no secret of my past. I appear regularly on various media outlets, including Al-Jazeera, and my background is always mentioned. omitted the fact that I retired from service over 10 years ago." Carmon also noted that Meyrav Wurmser had left MEMRI many years before Whitaker made his complaint that her background was not outlined on the MEMRI Web site<ref name=Debate/>' In the same interview Carmon also stated "Memri is not a news agency or a press review service".


Carmon replied to Whitaker's complaint that his and Wurmsyers backgrounds were not detailed on the MEMRI Web site by saying, "As for myself, I make no secret of my past. I appear regularly on various media outlets, including Al-Jazeera, and my background is always mentioned. omitted the fact that I retired from service over 10 years ago." Carmon also noted that Meyrav Wurmser had left MEMRI many years before Whitaker made his complaint that her background was not outlined on the MEMRI Web site<ref name=Debate/>' In the same interview Carmon also stated "Memri is not a news agency or a press review service".
*On claims of selectivity


:In response to the selection of material portraying the Arab/Muslim world in a negative light, Carmon stated, "In 1994-5, before MEMRI was formally established, I taped TV broadcasts of ] chairman] ] calling for ]. The reaction to that tape was: 'Kill the messenger'...And I protested by saying, 'But it's not me ; it's him .'...I asked a very senior journalist, 'Why are you criticizing our work? We're merely revealing the truth.' 'There is no such thing as truth...Every news item must be judged by the question of whom it serves. And you are serving the enemies of peace.' Horrified, I retorted, "And you're the one who's considered the reliable journalist, while I'm seen as biased?' So he said, 'If you want to play naive, do it with someone else, not with me. You know I'm right.' 'No,' I said. 'I do not know that you're right. There is such a thing as truth, and it is impartial'"<ref name="jpint">, ], Nov. 15, 2006</ref> In response to the selection of material portraying the Arab/Muslim world in a negative light, MEMRI states, "In 1994-5, before MEMRI was formally established, I taped TV broadcasts of ] chairman] ] calling for ]. The reaction to that tape was: 'Kill the messenger'...And I protested by saying, 'But it's not me ; it's him .'...I asked a very senior journalist, 'Why are you criticizing our work? We're merely revealing the truth.' 'There is no such thing as truth...Every news item must be judged by the question of whom it serves. And you are serving the enemies of peace.' Horrified, I retorted, "And you're the one who's considered the reliable journalist, while I'm seen as biased?' So he said, 'If you want to play naive, do it with someone else, not with me. You know I'm right.' 'No,' I said. 'I do not know that you're right. There is such a thing as truth, and it is impartial'"<ref name="jpint">, ], Nov. 15, 2006</ref>


:"We aim to reflect main trends of thought and when possible general public opinion. We feature the most topical issues on the Middle Eastern or international agenda...We also translate discussions on social issues, such as the status of women in Egypt (Special Dispatches 392, 393, January 2002) and debates on Al-Jazeera TV which reach an estimated 60 million viewers. When controversial matters are aired before such a large audience, Memri does not need to fight shy of translating their contents. Are the examples chosen extreme? While some of the topics covered do seem extreme to the western reader, they are an accurate representation of what appears in the Arab and Farsi media...if mainstream papers repeatedly publish the Jewish blood libel; accuse Jews and Americans of deliberately spreading Aids or the US of dropping genetically modified foods with the intention of harming people in Afghanistan (the latter allegation made by no less than the editor in chief of the most important government daily in Egypt) Memri is entitled to translate these articles...there are even more extreme views - like those expressed by most Islamist organisations - which we rarely translate." "We aim to reflect main trends of thought and when possible general public opinion. We feature the most topical issues on the Middle Eastern or international agenda...We also translate discussions on social issues, such as the status of women in Egypt (Special Dispatches 392, 393, January 2002) and debates on Al-Jazeera TV which reach an estimated 60 million viewers. When controversial matters are aired before such a large audience, Memri does not need to fight shy of translating their contents. Are the examples chosen extreme? While some of the topics covered do seem extreme to the western reader, they are an accurate representation of what appears in the Arab and Farsi media...if mainstream papers repeatedly publish the Jewish blood libel; accuse Jews and Americans of deliberately spreading Aids or the US of dropping genetically modified foods with the intention of harming people in Afghanistan (the latter allegation made by no less than the editor in chief of the most important government daily in Egypt) Memri is entitled to translate these articles...there are even more extreme views - like those expressed by most Islamist organisations - which we rarely translate."


:"Memri has never claimed to 'represent the view of the Arabic media', but rather to reflect, through our translations, general trends which are widespread and topical. You accused us of distortion by omission but when asked to provide examples of trends and views we have missed, you have failed to answer."<ref name=Debate/> "Memri has never claimed to 'represent the view of the Arabic media', but rather to reflect, through our translations, general trends which are widespread and topical. You accused us of distortion by omission but when asked to provide examples of trends and views we have missed, you have failed to answer."<ref name=Debate/>

*On Translation disputes

:MEMRI asserted that: "the U.S. media in general mistranslated the words" ] and that the modern standard Arabic definition of "wilayah" as "province or administrative district" as in Arabic name of the United States of America, (الولايات الأمريكية المتح), was what bin Laden meant, rather than nation-states.<ref name=MemriBinLaden/> MEMRI cited a post on an ] website which made the threats to US states explicit. Conservative commentators asserted that this was bin Laden "voting" for ], but the later consensus within the ] is that the video as a whole was most probably meant to assist ]'s re-election. <ref>], , ], July 4, 2006</ref>

:MEMRI asserted that its translation of the ] video clip is correct. Yigal Carmon stated that CNN editors were not able to dispute more than one word in the MEMRI translation ("to shoot" vs. "to annihilate"), and that because the CNN translator claimed that the word "Jews" was at the beginning of the Arabic sentence (when it was actaully the last), she probably did not hear the words properly. He also stated that in the context of the video clip, the words which the CNN staff translated as "to shoot" could be interpreted as "to annihilate"<ref name="GlennBeckTranscript"/>


===Support=== ===Support===
], a political opinion columnist for the '']'', credits MEMRI with helping to "shine a spotlight on hate speech wherever it appears" and "presenting the voices of the...courageous Arab or Muslim intellectual, cleric or columnist (who) publishes an essay in his or her media calling on fellow Muslims to deal with the cancer in their midst. The truth tellers' words also need to be disseminated globally." Friedman quotes ], author of the book 'Pakistan: Between Mosque and Military': "The rulers in these countries have no interest in amplifying the voices of moderates because the moderates often disagree with the rulers as much as they disagree with the extremists...You have to deal us moderates into the game by helping to amplify our voices and exposing the extremists and their amen corner."<ref> reprinted in Der Spiegel Online</ref></blockquote> ], a political opinion columnist for the '']'', credits MEMRI with helping to "shine a spotlight on hate speech wherever it appears" and "presenting the voices of the...courageous Arab or Muslim intellectual, cleric or columnist (who) publishes an essay in his or her media calling on fellow Muslims to deal with the cancer in their midst. The truth tellers' words also need to be disseminated globally." Friedman quotes ], author of the book 'Pakistan: Between Mosque and Military': "The rulers in these countries have no interest in amplifying the voices of moderates because the moderates often disagree with the rulers as much as they disagree with the extremists...You have to deal us moderates into the game by helping to amplify our voices and exposing the extremists and their amen corner."<ref> reprinted in Der Spiegel Online</ref></blockquote>


], a ] and ranking member of the ] ] International Relations Committee's Subcommittee on International Terrorism and Non-proliferation, wrote the introduction to a MEMRI report on Arab and Iranian reactions to 9/11: "Since MEMRI's inception eight years ago, Americans and others in the West have had at least one outstanding source of information on the media of the Arab world, Iran and Turkey. MEMRI provides timely translations of materials that you will find nowhere else. As a member of Congress on the House International Relations Committee, and the top Democratic member of its Terrorism Subcommittee, I have utilized MEMRI.org to better understand the Middle East and its political culture."{{Fact|date=March 2007}} ], a ] and ranking member of the ] ] International Relations Committee's Subcommittee on International Terrorism and Non-proliferation, wrote the introduction to a MEMRI report on Arab and Iranian reactions to 9/11: "Since MEMRI's inception eight years ago, Americans and others in the West have had at least one outstanding source of information on the media of the Arab world, Iran and Turkey. MEMRI provides timely translations of materials that you will find nowhere else. As a member of Congress on the House International Relations Committee, and the top Democratic member of its Terrorism Subcommittee, I have utilized MEMRI.org to better understand the Middle East and its political culture."<ref>],''Introduction to the MEMRI Compilation on the Arab and Iranian Reactions to 9/11'', MEMRI, 2006</ref>


], the managing editor of ], wrote: "Wading or clicking through MEMRI's materials can be a depressing act, but it is also illusion-dispelling, and therefore constructive. This one institute is worth a hundred reality-twisting Middle Eastern Studies departments in the U.S. Furthermore, listening to Arabs — reading what they say in their newspapers, hearing what they say on television — is a way of taking them seriously: a way of not condescending to them, of admitting that they have useful things to tell us, one way or the other. Years ago, Solzhenitsyn exhorted, "Live not by lies." We might say, in these new circumstances, "Live not by ignorance about lies, either." Anyone still has the right to avert his eyes, of course. But no one can say that that is not a choice." <ref>], ] May 6, 2002</ref> ], the managing editor of ], wrote: "Wading or clicking through MEMRI's materials can be a depressing act, but it is also illusion-dispelling, and therefore constructive. This one institute is worth a hundred reality-twisting Middle Eastern Studies departments in the U.S. Furthermore, listening to Arabs — reading what they say in their newspapers, hearing what they say on television — is a way of taking them seriously: a way of not condescending to them, of admitting that they have useful things to tell us, one way or the other. Years ago, Solzhenitsyn exhorted, "Live not by lies." We might say, in these new circumstances, "Live not by ignorance about lies, either." Anyone still has the right to avert his eyes, of course. But no one can say that that is not a choice." <ref>], ] May 6, 2002</ref>
Line 111: Line 99:
*] *]
*] *]
*]


==External links== ==External links==
Line 120: Line 107:
* *
* *
*

=== Other Middle-east Translation Services ===
* ] Free streaming video of daily news broadcasts in the Middle East, with English translation.
* Translation organization based in Beirut
* ]
* ]


===Other External Links=== ===Other External Links===

Revision as of 03:58, 1 June 2007

The Middle East Media Research Institute, or MEMRI for short, is a Middle Eastern press monitoring organization located in Washington, D.C., with branch offices in Jerusalem, Berlin, London, and Tokyo. It provides translations of Arabic and Persian media as well as original analyses of political, ideological, intellectual, social, cultural, and religious trends in the Middle East.

MEMRI was founded in 1998 by Yigal Carmon along with Dr. Meyrav Wurmser. The organization became more prominent after the September 11, 2001 attacks, due to increased Western public interest in Arab and Iranian affairs. At that time, it expanded its staff considerably, setting up new branches outside the United States in early 2002.

MEMRI is a free source of English language translations of material published in Arabic and Persian. MEMRI publishes its translations, analyses, and in-depth reports on its Web site. MEMRI has been regularly quoted by major international newspapers. The organization has attracted both criticism and support for its work.

Objectives and projects

MEMRI's "about us" page states, "The Middle East Media Research Institute (MEMRI) explores the Middle East through the region's media. MEMRI bridges the language gap which exists between the West and the Middle East, providing timely translations of Arabic, Persian, and Turkish media, as well as original analysis of political, ideological, intellectual, social, cultural, and religious trends in the Middle East."

MEMRI's translated articles and media analysis focus on the following areas:

  • Jihad and Terrorism Studies Project
  • U.S. And the Middle East
  • Reform in the Middle East and North Africa
  • Arab-Israeli Conflict
  • Inter-Arab Relations
  • Antisemitism Documentation Project

Starting in October 2006, they added The Islamist Websites Monitor Project focusing on the translated news, videos, and analysis of "major jihadi websites".

Staff

MEMRI President and founder Yigal Carmon states that MEMRI's current staff includes "people of the Jewish, Christian and Muslim faiths hold a range of political views"

Prominent staff

  • Yigal Carmon — MEMRI's President. Carmon is fluent in Arabic. He served in the Israeli Defense Forces (IDF) Intelligence Branch from 1968 to 1988, was Acting Head of Civil Administration in Judea and Samaria and the adviser on Arab Affairs to the Civil Administration from From 1977 to 1982, and advised Prime Ministers Shamir and Rabin on Countering Terrorism from 1988 to 1993. In 1991 and 1992 Carmon was a senior member of the Israeli Delegation to peace negotiations with Syria in Madrid and Washington.
  • Dr. Nimrod Raphaeli received a Ph.D. in development planning from the University of Michigan. He spent most of his professional career at the World Bank, and has consulted for the International Monetary Fund. Dr. Raphaeli, an Iraqi-born, joined the Middle Media Research Institute (MEMRI)as a senior analyst in 2001.
  • Prof. Menahem Milson (Academic Advisor), is a professor at Hebrew University in Arabic literature, and has served as head of the Department of Arabic Language and Literature and Dean of the Faculty of Humanities. He has published extensively on modern Egyptian writers. His book on Egypt's great humanist, Najib Mahfuz - Najib Mahfuz: The Novelist-Philosopher of Cairo appeared in 1998.

Financial support

MEMRI is registered in the US with the IRS as a 501(c)3, which means that it is exempt from federal taxation on income. Jay Nordlinger wrote, in the National Review, that "MEMRI exists entirely on private donations — there are about 250 donors, including some foundations — and will not accept any government money, as a matter of policy."

MEMRI's U.S. income statement (06/2004) states that its' total U.S. revenue was US$2,571,899, its' total U.S. functional expenses were US$2,254,990, and that it possessed net assets of US$700,784. It has been given a four-star (exceptional) rating by Charity Navigator, meaning that it "..exceeds industry standards and outperforms most charities in its Cause" when rated on its financial health.

Controversy

This article contains too many or overly lengthy quotations. Please help summarize the quotations. Consider transferring direct quotations to Wikiquote or excerpts to Wikisource.

Criticism

MEMRI has been criticized primarily for its choice of the content it selects for translation. Brian Whitaker, the Middle East editor for the UK Guardian newspaper, has criticized MEMRI for having a pro-Israel bias and agenda, and not being explicit about this on its website. He has written, "My problem with Memri is that it poses as a research institute when it's basically a propaganda operation", that material selected by MEMRI for translation, "further the political agenda of Israel, and ", and that, "MEMRI's website does not mention you or your work for Israeli intelligence. Nor does it mention MEMRI's co-founder, Meyrav Wurmser, and her extreme brand of Zionism ... Given your political background, it's legitimate to ask whether MEMRI is a trustworthy vehicle"

More recently, on his blog for the The Guardian, Whitaker claims that MEMRI misrepresented a segment of Tomorrow's Pioneers, a children's' television program produced by Hamas which showed examples of child incitement.

Hussein Ibish, a spokesman for the American-Arab Anti-Discrimination Committee comments that "MEMRI performs a useful function but unfortunately they have a pro-Israel, right-wing agenda." He also says that: "There is of course some horrific stuff in the Arab press, but one tends to forget that the American press can also be very nasty.

Ken Livingstone, former British MP and the current Mayor of London, has stated of MEMRI that: "The translation and selection of quotes tend to portray Islam in a very negative light." He has accused MEMRI of "outright distortion".

Ibrahim Hooper, a director of the Council on American-Islamic Relations, stated in the Washington Times that "MEMRI's intent is to find the worst possible quotes from the Muslim world and disseminate them as widely as possible."

William Rugh, former US ambassador to the United Arab Emirates and Yemen, describes MEMRI as a service which "does not present a balanced or complete picture of the Arab print media. ...Quotes are selected to portray Arabs as preaching hatred against Jews and westerners, praising violence and refusing any peaceful settlement of the Palestinian issue."

Leila Hudson writes in the journal Middle East Policy, "MEMRI simultaneously highlights stories emphasizing the most extreme stereotypes of clashing Arab and Islamic civilization, which would not otherwise come to light. In effect, it amplifies the noise that most effectively distracts from the projects of engagement and negotiation. This is compounded by the interlinked series of websites, blogs and forums on the right wing of the think-tank periphery. Like the Israeli disinformation site Debka.com, MEMRI produces and amplifies noise, while buttressing the weak 'clash of civilizations' theory with selective extremist writing."

Response to Criticism

Yigal Carmon, MEMRI President, has responded to various claims of critics:

Responding to allegations of agenda and bias, MEMRI states "You are right: we do have an agenda. As an institute of research, we want MEMRI to present translations to people who wish to be informed on the ideas circulating in the Middle East. We aim to reflect reality. If knowledge of this reality should benefit one side or another, then so be it."

"Whatever the agenda, the research has to be scientific. If it isn't - if we were trying to prove that some phenomenon existed when it didn't, or vice versa - it wouldn't be an agenda, it would be bias

Carmon replied to Whitaker's complaint that his and Wurmsyers backgrounds were not detailed on the MEMRI Web site by saying, "As for myself, I make no secret of my past. I appear regularly on various media outlets, including Al-Jazeera, and my background is always mentioned. omitted the fact that I retired from service over 10 years ago." Carmon also noted that Meyrav Wurmser had left MEMRI many years before Whitaker made his complaint that her background was not outlined on the MEMRI Web site' In the same interview Carmon also stated "Memri is not a news agency or a press review service".

In response to the selection of material portraying the Arab/Muslim world in a negative light, MEMRI states, "In 1994-5, before MEMRI was formally established, I taped TV broadcasts of Arafat calling for jihad. The reaction to that tape was: 'Kill the messenger'...And I protested by saying, 'But it's not me ; it's him .'...I asked a very senior journalist, 'Why are you criticizing our work? We're merely revealing the truth.' 'There is no such thing as truth...Every news item must be judged by the question of whom it serves. And you are serving the enemies of peace.' Horrified, I retorted, "And you're the one who's considered the reliable journalist, while I'm seen as biased?' So he said, 'If you want to play naive, do it with someone else, not with me. You know I'm right.' 'No,' I said. 'I do not know that you're right. There is such a thing as truth, and it is impartial'"

"We aim to reflect main trends of thought and when possible general public opinion. We feature the most topical issues on the Middle Eastern or international agenda...We also translate discussions on social issues, such as the status of women in Egypt (Special Dispatches 392, 393, January 2002) and debates on Al-Jazeera TV which reach an estimated 60 million viewers. When controversial matters are aired before such a large audience, Memri does not need to fight shy of translating their contents. Are the examples chosen extreme? While some of the topics covered do seem extreme to the western reader, they are an accurate representation of what appears in the Arab and Farsi media...if mainstream papers repeatedly publish the Jewish blood libel; accuse Jews and Americans of deliberately spreading Aids or the US of dropping genetically modified foods with the intention of harming people in Afghanistan (the latter allegation made by no less than the editor in chief of the most important government daily in Egypt) Memri is entitled to translate these articles...there are even more extreme views - like those expressed by most Islamist organisations - which we rarely translate."

"Memri has never claimed to 'represent the view of the Arabic media', but rather to reflect, through our translations, general trends which are widespread and topical. You accused us of distortion by omission but when asked to provide examples of trends and views we have missed, you have failed to answer."

Support

Thomas L. Friedman, a political opinion columnist for the New York Times, credits MEMRI with helping to "shine a spotlight on hate speech wherever it appears" and "presenting the voices of the...courageous Arab or Muslim intellectual, cleric or columnist (who) publishes an essay in his or her media calling on fellow Muslims to deal with the cancer in their midst. The truth tellers' words also need to be disseminated globally." Friedman quotes Husain Haqqani, author of the book 'Pakistan: Between Mosque and Military': "The rulers in these countries have no interest in amplifying the voices of moderates because the moderates often disagree with the rulers as much as they disagree with the extremists...You have to deal us moderates into the game by helping to amplify our voices and exposing the extremists and their amen corner."

Brad Sherman, a Congressman and ranking member of the United States House of Representatives International Relations Committee's Subcommittee on International Terrorism and Non-proliferation, wrote the introduction to a MEMRI report on Arab and Iranian reactions to 9/11: "Since MEMRI's inception eight years ago, Americans and others in the West have had at least one outstanding source of information on the media of the Arab world, Iran and Turkey. MEMRI provides timely translations of materials that you will find nowhere else. As a member of Congress on the House International Relations Committee, and the top Democratic member of its Terrorism Subcommittee, I have utilized MEMRI.org to better understand the Middle East and its political culture."

Jay Nordlinger, the managing editor of National Review, wrote: "Wading or clicking through MEMRI's materials can be a depressing act, but it is also illusion-dispelling, and therefore constructive. This one institute is worth a hundred reality-twisting Middle Eastern Studies departments in the U.S. Furthermore, listening to Arabs — reading what they say in their newspapers, hearing what they say on television — is a way of taking them seriously: a way of not condescending to them, of admitting that they have useful things to tell us, one way or the other. Years ago, Solzhenitsyn exhorted, "Live not by lies." We might say, in these new circumstances, "Live not by ignorance about lies, either." Anyone still has the right to avert his eyes, of course. But no one can say that that is not a choice."

References

  1. ^ MEMRI About Us, Memri.org, accessed July 23 2006
  2. The Islamist Websites Monitor No. 1, Memri.org, accessed January 28 2006
  3. ^ Email debate: Yigal Carmon and Brian Whitaker at Guardian Unlimited, January 28 2003 Cite error: The named reference "Debate" was defined multiple times with different content (see the help page).
  4. ^ One on One with Yigal Carmon: If MEMRI serves... Cite error: The named reference "jpint" was defined multiple times with different content (see the help page).
  5. Thanks for the MEMRI (.org) Jay Nordlinger, National Review, September 13 2004, accessed July 23 2006
  6. Charity Navigator, Charity Navigator Rating - The Middle East Media Research Institute
  7. ^ Brian Whitaker, Selective Memri, Guardian Unlimited, Monday August 12, 2002
  8. Whitaker, Brian (15 May 2007). "Arabic under fire". The Guardian. Retrieved 16 May 2007.
  9. MEMRI, Hamas Al-Aqsa TV: A Mickey Mouse Character Teaches Children About the Islamic Rule of the World And to 'Annihilate the Jews', Special Dispatch Series - No. 1577, May 9, 2007
  10. ^ , Marc Perelman, No Longer Obscure, MEMRI Translates the Arab World: But Detractors Say a Right-Wing Agenda Distorts Think-Tank's Service to Journalists, The Forward, December 7, 2001.
  11. Mayor of London Press Release
  12. "Propaganda that widens the Arab-West divide - Gained in translation". Le Monde Diplomatique. October 2005. See in French (freely available) "Traduction ou trahison? Désinformation à l'israélienne". Le Monde Diplomatique. October 2005. (Persian translation also available for free here)
  13. Brian Whitaker, Language matters, Guardian Unlimited, September 28, 2005
  14. Leila Hudson, "The New Ivory Towers: Think Tanks, Strategic Studies and 'Counterrealism'," Middle East Policy 12:4 (Winter 2005) p. 130.
  15. Giving the Hatemongers No Place to Hide reprinted in Der Spiegel Online
  16. Brad Sherman,Introduction to the MEMRI Compilation on the Arab and Iranian Reactions to 9/11, MEMRI, 2006
  17. Jay Nordlinger, Thanks for the MEMRI (.org) National Review May 6, 2002

See also

External links

MEMRI Web sites

Other External Links

Categories: