Misplaced Pages

Pure laine: Difference between revisions

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
Browse history interactively← Previous editNext edit →Content deleted Content addedVisualWikitext
Revision as of 18:47, 21 August 2007 editKl4m (talk | contribs)Extended confirmed users2,179 editsNo edit summary← Previous edit Revision as of 00:38, 13 September 2007 edit undoGovnorMacquar (talk | contribs)1 edit Deleted false, uncited, unverified statements.Next edit →
Line 2: Line 2:
The ] term '''pur laine''' (also rendered as '''pure laine'''), literally meaning ''pure wool'' (and often interpreted as ''true blue'' or ''dyed-in-the-wool''), is a politically and culturally charged phrase referring to the ] ] of a "pure French race" being the original ancestors of the ]. Another similar term is '''de souche''' (roughly in English, ''old stock''). The ] term '''pur laine''' (also rendered as '''pure laine'''), literally meaning ''pure wool'' (and often interpreted as ''true blue'' or ''dyed-in-the-wool''), is a politically and culturally charged phrase referring to the ] ] of a "pure French race" being the original ancestors of the ]. Another similar term is '''de souche''' (roughly in English, ''old stock'').


While many French-Canadians are able to trace their ancestry back to the original settlers of ], most are descended from intermarriages between the ] and ] settlers, as well as with the ] and to a lesser extent with the ]. (It has been estimated that some 50% of francophone Quebeckers have some aboriginal ancestry).{{Fact|date=June 2007}} Many ] people settled in the region as well and were ultimately assimilated into the francophone civilization, often through intermarriage with the French-Canadians. Such intermarriages continued well into the 19th and early 20th centuries. While many French-Canadians are able to trace their ancestry back to the original settlers of ], most are descended from intermarriages between the ] and ] settlers, as well as with the ]. Many ] people settled in the region as well and were ultimately assimilated into the francophone civilization, often through intermarriage with the French-Canadians. Such intermarriages continued well into the 19th and early 20th centuries.


For such reasons, the use of this phrase is largely deprecated <ref name="Charest"> by the Canadian Press, ''The Gazette'', September 19, 2006, retrieved September 20, 2006</ref><ref name="Robitaille">"Les « pures laines » coupables ?" by Antoine Robitaille, ''La Presse'', September 19, 2006.</ref> today. However, some commentators in the English-language media such as ] of the '']'' <ref></ref> and ] of '']'' <ref></ref> continue to use the term despite this fact. For such reasons, the use of this phrase is largely deprecated <ref name="Charest"> by the Canadian Press, ''The Gazette'', September 19, 2006, retrieved September 20, 2006</ref><ref name="Robitaille">"Les « pures laines » coupables ?" by Antoine Robitaille, ''La Presse'', September 19, 2006.</ref> today. However, some commentators in the English-language media such as ] of the '']'' <ref></ref> and ] of '']'' <ref></ref> continue to use the term despite this fact.

Revision as of 00:38, 13 September 2007

It has been suggested that this article be merged with Quebec nationalism. (Discuss) Proposed since March 2007.

The French term pur laine (also rendered as pure laine), literally meaning pure wool (and often interpreted as true blue or dyed-in-the-wool), is a politically and culturally charged phrase referring to the nationalist myth of a "pure French race" being the original ancestors of the French-Canadians. Another similar term is de souche (roughly in English, old stock).

While many French-Canadians are able to trace their ancestry back to the original settlers of New France, most are descended from intermarriages between the French and Irish settlers, as well as with the Scots. Many English people settled in the region as well and were ultimately assimilated into the francophone civilization, often through intermarriage with the French-Canadians. Such intermarriages continued well into the 19th and early 20th centuries.

For such reasons, the use of this phrase is largely deprecated today. However, some commentators in the English-language media such as Brigitte Pellerin of the Ottawa Citizen and Jan Wong of The Globe and Mail continue to use the term despite this fact.

Saint-Jean-Baptiste Society President Jean Dorion has declared "There is no obsession for racial purity in Quebec, definitely not. The expression 'pure laine' is absolutely obsolete."

While not inherently racist or offensive, it is sometimes interpreted as such, as it implies that one is superior to the other, similar to those in the United States who are descended from or who claim descent from the original English settlers of the Mayflower.

References

  1. ^ "Charest seeks Globe apology over notion culture a factor in school shootings" by the Canadian Press, The Gazette, September 19, 2006, retrieved September 20, 2006
  2. "Les « pures laines » coupables ?" by Antoine Robitaille, La Presse, September 19, 2006.
  3. Don't faint, I'm siding with a separatist
  4. L'affaire Wong' becomes talk of Quebec

Further reading

  • Taras Grescoe. Sacre Blues: An Unsentimental Journey Through Quebec. Macfarlane Walter & Ross, 2004. ISBN 1551990814


Stub icon

This Quebec-related article is a stub. You can help Misplaced Pages by expanding it.

Categories: