Revision as of 21:51, 21 December 2007 editSaranghae honey (talk | contribs)Extended confirmed users12,078 edits Undid revision 179461311 by Blue011011 (talk) I requested RfC to resolve dispute and please read WP:CIVIL← Previous edit | Revision as of 23:53, 6 January 2008 edit undoAmazonfire (talk | contribs)83 edits Undid revision 179467089 by Saranghae honey (talk)Next edit → | ||
Line 37: | Line 37: | ||
==Historical errors== | ==Historical errors== | ||
The book says that Soviet troops first landed in Korea on ] ] when the first Soviet advance into Korea did not take place until ] ]. The ] did not begin its ] until ] ] when it began the invasion of Manchuria. | The book says that Soviet troops first landed in Korea on ] ] when the first Soviet advance into Korea did not take place until ] ]. The ] did not begin its ] until ] ] when it began the invasion of Manchuria. | ||
==Controversy== | ==Controversy== | ||
There has been controversy surrounding this book's reversal of the roles of Koreans and Japanese during ], as Japan colonized Korea from ] until its defeat on the ]. The book has no mention of Japan's war crimes, such as ] and ] and portrays Koreans as the antagonists of the story.<ref></ref> | There has been controversy surrounding this book's reversal of the roles of Koreans and Japanese during ], as Japan colonized Korea from ] until its defeat on the ]. The book has no mention of Japan's war crimes, such as ] and ] and portrays Koreans as the antagonists of the story.<ref></ref> | ||
The controversy began in when children of Korean descent became stigmatized and came home crying after their classmates read and discussed Watkins's book.<ref name=Boston></ref> ] parents have sought to remove the book from |
The controversy began in when children of Korean descent became stigmatized and came home crying after their classmates read and discussed Watkins's book.<ref name=Boston></ref> Consequently, a contingency ] parents have sought to remove the book from mandatory school curriculum.<ref> JoongAng Daily, ], ] </ref> Similar efforts in other parts of the U.S. have been successful in removing the book from the curriculum and reading lists.<ref name=Boston/><ref name="AM"></ref> | ||
⚫ | |||
⚫ | South Korean television program ''Neukkimpyo'' (느낌표 ''Exclamation Mark'') has said that Koreans have been portrayed as “evil” and as “rapists” by the book. It states that Kawashima's book presents an “unhesitant, outrageous distortion” of Koreans. The show argues that by the ], the Japanese viewed the ] as “proper”, and that this is one of history’s greatest distortions. | ||
South Korean newspapers '']'' and ''Yonhap News'' alleged that her father was involved in ] and that he was kept in Siberian prison for six years as a war criminal.<ref> Chosunilbo, ], ]</ref><ref> {{ko icon}} </ref> They further stated the story was false and uncovered further documentation of organized evacuation of thousands Japanese families evacuated from Manchuria and North Korea and eventually to Maizuru Bay, the same route taken by Yoko Watkins, under military and medical supervision. It had also been pointed out that Japanese evacuees rejected water and food from Koreans for fear of it being poisoned.<ref></ref> | |||
The author said in an interview with ''JoongAng Daily'' that she did not have the intention to disregard the history of South Korea and apologized for any hard feelings felt by Korean readers. However, she stated that she only wrote about her experiences. She denied that her father was a high ranking officer of ] |
South Korean newspapers '']'' and ''Yonhap News'' alleged that her father was involved in ] since he was kept in Siberian prison for six years as a war criminal.<ref> Chosunilbo, ], ]</ref><ref> {{ko icon}} </ref> (However, ] is not related to the war crime. The Japanese who had become the captive of a Soviet federation was indiscriminately restrained.) The author said in an interview with ''JoongAng Daily'' that she did not have the intention to disregard the history of South Korea and apologized for any hard feelings felt by Korean readers. However, she stated that she only wrote about her experiences. She denied that her father was a high ranking officer of ] although the fact of his imprisonment wasn't denied. She also stated that she tried to portray her experiences in a softer way for young readers.<ref> {{ko icon}} JOINS Article, ] ]</ref> | ||
South Korean paper JoongAng Daily quoted Daniel Barenblatt, who researches Japanese germ warfare program, against Watkins, and wrote that he "tenaciously bombarded 73-year-old Yoko Kawashima Watkins, the author of the book, with questions." He stated later that the newspaper had misquoted him. On his personal website, he stated that he only had the opportunity to ask two questions, but still opposes the book for being "not based on fact" but "full of fabrication and misinterpreted history". He also states |
South Korean newspapers and Korean groups stated the story was false and uncovered further documentation of organized evacuation of thousands Japanese families evacuated from Manchuria and North Korea and eventually to Maizuru Bay, the same route taken by Yoko Watikins, all under military and medical supervision. It had also been pointed out that Japanese evacuees rejected water and food from Koreans for fear of it being poisoned.<ref></ref> South Korean paper JoongAng Daily quoted Daniel Barenblatt, who researches Japanese germ warfare program, against Watkins, and wrote that he "tenaciously bombarded 73-year-old Yoko Kawashima Watkins, the author of the book, with questions." He stated later that the newspaper had misquoted him. On his personal website, he stated that he only had the opportunity to ask two questions, but still opposes the book for being "not based on fact" but "full of fabrication and misinterpreted history". He also states that ,"...a book properly introducing readers to the historical reality of Japan's Korea colony, and to the Japanese-Korean relationship in modern history, would present a picture of Japanese soldiers terrorizing Korean civilians, not the other way around."<ref></ref> | ||
In an editorial published in ], ] professor Carter Eckert has called for putting the book into context while allowing the book into school curriculum, for example, with Richard Kim's ''Lost Names''. Eckert described Watkin's story as "unfortunately incomplete, if not distorted, by the absence of this larger context." Without the context Eckerd points out that, "to teach 'So Far from the Bamboo Grove' without providing historicization might be compared to teaching a sympathetic novel about the escape of a German official's family from the Netherlands in 1945 without alluding to the nature of the Nazi occupation or the specter of Anne Frank."<ref></ref> | In an editorial published in ], ] professor Carter Eckert has called for putting the book into context while allowing the book into school curriculum, for example, with Richard Kim's ''Lost Names''. Eckert described Watkin's story as "unfortunately incomplete, if not distorted, by the absence of this larger context." Without the context Eckerd points out that, "to teach 'So Far from the Bamboo Grove' without providing historicization might be compared to teaching a sympathetic novel about the escape of a German official's family from the Netherlands in 1945 without alluding to the nature of the Nazi occupation or the specter of Anne Frank."<ref></ref> |
Revision as of 23:53, 6 January 2008
Author | Yoko Kawashima Watkins |
---|---|
Cover artist | Leo & Diane Dillon |
Language | English |
Series | none |
Genre | War novel, Autobiographical novel |
Publisher | HarperTeen |
Publication date | May 24, 1994 |
Publication place | United States |
Media type | Print (Hardback & Paperback) |
Pages | 192 pp |
ISBN | ISBN 0-688-13115-8 Parameter error in {{ISBNT}}: invalid character |
Followed by | My Brother, My Sister, and I |
So Far from the Bamboo Grove is a semi-autobiographical book written by Yoko Kawashima Watkins, a Japanese American writer. It was originally published by Beech Tree in April of 1986. A Japanese version of this book is not available while China has banned publication of it.
Overview
In the last days of World War II, an eleven-year old Japanese girl, Yoko Kawashima (along with her mother and sister) must leave their home in Nanam (now part of Chongjin), northern Korea, to travel south to Pusan to be re-patriated to Japan.
Plot
The story begins with Yoko Kawashima (and her mother and sister) living in Nanam, a city in northern Korea. When Korea becomes dangerous, Yoko and her family must leave to return to Japan. Hiding from both Japanese military and Koreans, her brother, Hideyo, also flees, but as he was employed in an ammunitions factory, he is separated from his family.
A difficult and frightening journey in experienced by the family as they make their way to Seoul and then Pusan to take a ferry to Japan.
When Yoko, her sister Ko, and her mother reach Fukuoka, Japan, they travel to Kyoto, as the mother had been educated there. She then leaves for Aomori to seek help from their grandparents. She returns to Yoko and her sister bringing dismal news that both of their grandparents are dead. The mother dies on the same day, leaving Yoko and Ko waiting for the eventual return of their brother, Hideyo.
A few months later, Yoko, Ko, and Hideyo are eventually reunited at Maizuru, and Hideyo tells his tale of how he escaped North Korea and made it to Japan.
Historical errors
The book says that Soviet troops first landed in Korea on July 29 1945 when the first Soviet advance into Korea did not take place until August 12 1945. The Soviet Union did not begin its attack against Japanese forces or Japan-held territories until August 9 1945 when it began the invasion of Manchuria.
Controversy
There has been controversy surrounding this book's reversal of the roles of Koreans and Japanese during Japanese annexation of Korea, as Japan colonized Korea from 1910 until its defeat on the V-J Day. The book has no mention of Japan's war crimes, such as forced labor and forced prostitution and portrays Koreans as the antagonists of the story.
The controversy began in when children of Korean descent became stigmatized and came home crying after their classmates read and discussed Watkins's book. Consequently, a contingency Korean American parents have sought to remove the book from mandatory school curriculum. Similar efforts in other parts of the U.S. have been successful in removing the book from the curriculum and reading lists.
South Korean television program Neukkimpyo (느낌표 Exclamation Mark) has said that Koreans have been portrayed as “evil” and as “rapists” by the book. It states that Kawashima's book presents an “unhesitant, outrageous distortion” of Koreans. The show argues that by the Taft-Katsura Agreement, the Japanese viewed the invasion of Korea as “proper”, and that this is one of history’s greatest distortions.
South Korean newspapers The Chosun Ilbo and Yonhap News alleged that her father was involved in Unit 731 since he was kept in Siberian prison for six years as a war criminal. (However, Japanese prisoners of war in the Soviet Union is not related to the war crime. The Japanese who had become the captive of a Soviet federation was indiscriminately restrained.) The author said in an interview with JoongAng Daily that she did not have the intention to disregard the history of South Korea and apologized for any hard feelings felt by Korean readers. However, she stated that she only wrote about her experiences. She denied that her father was a high ranking officer of Unit 731 although the fact of his imprisonment wasn't denied. She also stated that she tried to portray her experiences in a softer way for young readers.
South Korean newspapers and Korean groups stated the story was false and uncovered further documentation of organized evacuation of thousands Japanese families evacuated from Manchuria and North Korea and eventually to Maizuru Bay, the same route taken by Yoko Watikins, all under military and medical supervision. It had also been pointed out that Japanese evacuees rejected water and food from Koreans for fear of it being poisoned. South Korean paper JoongAng Daily quoted Daniel Barenblatt, who researches Japanese germ warfare program, against Watkins, and wrote that he "tenaciously bombarded 73-year-old Yoko Kawashima Watkins, the author of the book, with questions." He stated later that the newspaper had misquoted him. On his personal website, he stated that he only had the opportunity to ask two questions, but still opposes the book for being "not based on fact" but "full of fabrication and misinterpreted history". He also states that ,"...a book properly introducing readers to the historical reality of Japan's Korea colony, and to the Japanese-Korean relationship in modern history, would present a picture of Japanese soldiers terrorizing Korean civilians, not the other way around."
In an editorial published in The Boston Globe, Harvard professor Carter Eckert has called for putting the book into context while allowing the book into school curriculum, for example, with Richard Kim's Lost Names. Eckert described Watkin's story as "unfortunately incomplete, if not distorted, by the absence of this larger context." Without the context Eckerd points out that, "to teach 'So Far from the Bamboo Grove' without providing historicization might be compared to teaching a sympathetic novel about the escape of a German official's family from the Netherlands in 1945 without alluding to the nature of the Nazi occupation or the specter of Anne Frank."
See also
- Japanese nationalism
- Japanese war crimes
- Japanese-Korean disputes
- Korea under Japanese rule
- Japan-Korea relations
- Korean nationalism
References
- http://news.empas.com/show.tsp/20070117n02484 Template:Ko icon Empas Article, January 17, 2007
- "Bamboo Grove" controversy continues
- ^ Ban book from class, panel says
- Controversial author stands by story of her war ordeal JoongAng Daily, February 2, 2007
- US: More American schools stop textbook falsifying Korea
- Korean Parents Angry over "Distorted" U.S. School Book Chosunilbo, January 18, 2007
- '요코' 아버지 731부대 최고위 간부 의혹 Template:Ko icon
- `왜곡 아니다 … 한국인에 상처준 건 죄송` Template:Ko icon JOINS Article, February 3 2007
- `요코이야기' 허구 시사 기록 발견
- A Plague Upon Humanity: Continuing Story
- Boston Globe By Carter Eckert - December 16, 2006