Revision as of 16:16, 19 August 2008 editLycurgus (talk | contribs)Extended confirmed users11,152 editsNo edit summary← Previous edit | Revision as of 18:01, 21 August 2008 edit undoLycurgus (talk | contribs)Extended confirmed users11,152 editsNo edit summaryNext edit → | ||
Line 5: | Line 5: | ||
The term has a very long heritage and was first invoked by the ] school of scholars, particularly ], during the 17th century. | The term has a very long heritage and was first invoked by the ] school of scholars, particularly ], during the 17th century. | ||
A literal reading of the 4 characters and 3 words into English would be "实事--求--是"/"Facts implore/beseech what-is/the truth". | A literal reading of the 4 characters and 3 words into English would be "实事--求--是"/"Facts implore/beseech what-is/the truth". | ||
==Sources== | ==Sources== |
Revision as of 18:01, 21 August 2008
"Seek truth from facts" (Chinese: 实事求是, pinyin: shí shì qiú shì) is a slogan in the People's Republic of China referring to pragmatism. Beginning in 1978, it was promoted by Deng Xiaoping and is a part of the official ideology of Socialism with Chinese characteristics. The phrase means to look for economic and political solutions that have practical application rather than those based on political ideology (such as that of Mao Zedong).
The origins of this pragmatism perhaps go back to 1961, at the Guangzhou conference, when Deng uttered what is perhaps his most famous quotation: "I don't care if it's a white cat or a black cat. It's a good cat so long as it catches mice."
The term has a very long heritage and was first invoked by the Evidential school of scholars, particularly Dai Zhen, during the 17th century.
A literal reading of the 4 characters and 3 words into English would be "实事--求--是"/"Facts implore/beseech what-is/the truth".
Sources
- Dr. Li Zhisui, The Private Life of Chairman Mao, Random House,1994
This China-related article is a stub. You can help Misplaced Pages by expanding it. |