Revision as of 11:14, 28 January 2009 editHeartofaDog (talk | contribs)Autopatrolled, Pending changes reviewers, Rollbackers24,702 edits +← Previous edit | Revision as of 16:21, 29 January 2009 edit undoSupparluca (talk | contribs)5,455 editsmNo edit summaryNext edit → | ||
Line 28: | Line 28: | ||
Obviously it should be T-AA/ST like in English and Simple English Misplaced Pages. ] (]) 19:21, 9 January 2009 (UTC) | Obviously it should be T-AA/ST like in English and Simple English Misplaced Pages. ] (]) 19:21, 9 January 2009 (UTC) | ||
== |
==Ritten== | ||
Ciao Luca, I'm a bit perplexed . I thought that the naming convention for communes of Alto Adige/South Tyrol is to put the names in the language of the majority of people in that commune first. At ] you reversed that order and now the Italian names are first. Was this an editing error by you? I don't really care about the frazioni, but now all the links to the neighboring communi go through a redirect. If you don't mind I will go through the article, put the communi in German and thus remove the redirects. --] (]) 11:47, 15 January 2009 (UTC) | Ciao Luca, I'm a bit perplexed . I thought that the naming convention for communes of Alto Adige/South Tyrol is to put the names in the language of the majority of people in that commune first. At ] you reversed that order and now the Italian names are first. Was this an editing error by you? I don't really care about the frazioni, but now all the links to the neighboring communi go through a redirect. If you don't mind I will go through the article, put the communi in German and thus remove the redirects. --] (]) 11:47, 15 January 2009 (UTC) | ||
: Noclador, I think in the articles in Alto Adige-South Tyrol, we were putting the national language first (Italian) then the primary local language (be it German, Ladino, etc.). ] (]) 21:17, 15 January 2009 (UTC) | : Noclador, I think in the articles in Alto Adige-South Tyrol, we were putting the national language first (Italian) then the primary local language (be it German, Ladino, etc.). ] (]) 21:17, 15 January 2009 (UTC) | ||
:* did you see what gun power ma was doing? amazing... ] (]) 21:42, 15 January 2009 (UTC) | :* did you see what gun power ma was doing? amazing... ] (]) 21:42, 15 January 2009 (UTC) | ||
== |
==Trentino-Alto Adige/South Tyrol== | ||
Supparluca, could you check out the discussion going on in the Latin Misplaced Pages with regard to Trentino-Alto Adige? I think the name they have is simply the Latin for Trentino-South Tyrol, which is as incorrect as it was when they had English as only this. Would appreciate it. ] (]) 21:17, 15 January 2009 (UTC) | Supparluca, could you check out the discussion going on in the Latin Misplaced Pages with regard to Trentino-Alto Adige? I think the name they have is simply the Latin for Trentino-South Tyrol, which is as incorrect as it was when they had English as only this. Would appreciate it. ] (]) 21:17, 15 January 2009 (UTC) | ||
* I'm in the mud with the pigs again, look at what Noclador does. I need to quit this Misplaced Pages. He accuses me, of anyone, Italianization. I truly feel sorry for people who live in Bolzano-Bozen and act like him. It is a disaster to humanity in fact. ] (]) 16:27, 16 January 2009 (UTC) | * I'm in the mud with the pigs again, look at what Noclador does. I need to quit this Misplaced Pages. He accuses me, of anyone, Italianization. I truly feel sorry for people who live in Bolzano-Bozen and act like him. It is a disaster to humanity in fact. ] (]) 16:27, 16 January 2009 (UTC) | ||
== |
==Census 2001== | ||
Hi Luca | Hi Luca | ||
<br /> | <br /> | ||
a question: at ] you put the names of the frazioni first in Italian and then in German. I believe this to be inconsistent. In Ritten 95,96% of the population speak German, 3,77% Italian and 0,26 Ladin. Therefore to be in line with the naming convention I suggest to place the German names for the frazioni before the Italian names (in case of ], ], ], ], ] this order needs to be reversed). --] (]) 12:28, 17 January 2009 (UTC) | a question: at ] you put the names of the frazioni first in Italian and then in German. I believe this to be inconsistent. In Ritten 95,96% of the population speak German, 3,77% Italian and 0,26 Ladin. Therefore to be in line with the naming convention I suggest to place the German names for the frazioni before the Italian names (in case of ], ], ], ], ] this order needs to be reversed). --] (]) 12:28, 17 January 2009 (UTC) | ||
== |
==Leaving Misplaced Pages== | ||
Please look at . I'd appreciate your comments, given now also how my best pals Gryffindor and PhJ are throwing stones. I'm so ashamed by such human behavior, I can not express it well enough. ] (]) 20:48, 17 January 2009 (UTC) | Please look at . I'd appreciate your comments, given now also how my best pals Gryffindor and PhJ are throwing stones. I'm so ashamed by such human behavior, I can not express it well enough. ] (]) 20:48, 17 January 2009 (UTC) | ||
⚫ | ==References== | ||
== Article titles == | |||
Concerning your reverts today and in the recent past: Indiscriminate Google searches, especially close ones, are not conclusive per ]: "'''Always look at search results, don't just count them'''". ] further states, specifically with a view to South Tyrol, that where there is "no indication of a widely used English name, those articles are placed according to the language of the linguistic majority". If this is in this case German, then the German name has to be used as article title. This applies also to all the other reverts you have made today. Regards ] (]) 22:19, 17 January 2009 (UTC) | |||
== Naming conventions == | |||
Please stop reverting "Bolzano (Bozen)" to "Bolzano". There is no basis for this. Naming conventions for South Tyrol is that the place name of the largest minority is to be put into brackets, hence "Bolzano (Bozen)", This naming conventions is followed are throughout all municipalities and there is no reasons why Bozen should represent an exception. If so, care to explain? Regards ] (]) 13:37, 18 January 2009 (UTC) | |||
:I am responding here. I don't quite understand. On what basis do you replace "Bolzano (Bozen)" with "Bolzano"? ] (]) 13:56, 18 January 2009 (UTC) | |||
::Two points | |||
::*] also asserts that ''in historical contexts'' the historicla name is to be preferred (see "examples"). | |||
::*] (see "Multiple local names") asserts, with a special view to South Tyrol, that in case "the local authority recognizes equally two or more names from different languages", a single name should be chosen which is in line with the linguistic majority. That would mean, in this case, "Bolzano". '''However''', by the same reasoning it also means that in, say ], the Italian names in brackets (Appiano) have to be removed. For all 130 municipalities of South Tyrol. '''If''' you agree to that, I have no objection against the sole use of "Bolzano". A single naming standard throughout the region is ok for me, but don't try to implement double standards. ] (]) 14:41, 18 January 2009 (UTC) | |||
:::Could you put it straight, Supparluca? For "Bozen" you prefer "Bolzano". But which name do you prefer for the 100 communities with a German-speaking majority up to 99%? Don't tell me now the English name. Which name is for these communities the English name, the Italian or the German one? ] (]) 23:13, 20 January 2009 (UTC) | |||
:::* I prefer actually including all names, at all times, if possible. ] (]) 09:13, 19 January 2009 (UTC) | |||
* see the discussion on Bolzano's talk page if you have a chance. I'd like to get your opinions as well, since you are from the region. i'm not sure why some people like noclador and to a greater extent martin se, have to have such a narrow-view on the world, but anyway -- what can you do. i think they trivialize BZ to think it was a pure german enclave invaded by the "Italians" in 1919. who exactly are "italians?" the Tuscans? :> ] (]) 21:10, 20 January 2009 (UTC) | |||
:For the third time, please stop immediately . Also please quit changing the URLs of the German-speaking municipalities. '''Each municipality in South Tyrol has two official URLs''' and what is wrong with "Gemeinde"-URL for the German-speaking ones? Your editing behaviour which you misleadingly call "fixing wikilinks" is disruptive. Regards ] (]) 15:25, 23 January 2009 (UTC) | |||
⚫ | == |
||
That point refers to the article space, not the references. You can't change the name of a reference or its title. The title of the publication in question is: ''South Tyrol in figures''. The publisher given in the booklet is: ''Autonomous Province of South Tyrol Provincial Statistics Institute - ASTAT Bozen / Bolzano 2007'' you can not change the publisher and the title of a reference. In the articles; yes we use "Province of Bolzano-Bozen" but not in the references, they need to be as they are (especially in the case of - when the pdf is no longer available online ] can only be satisfied with the exact name and publisher of the booklet.) --] (]) 14:23, 22 January 2009 (UTC) | That point refers to the article space, not the references. You can't change the name of a reference or its title. The title of the publication in question is: ''South Tyrol in figures''. The publisher given in the booklet is: ''Autonomous Province of South Tyrol Provincial Statistics Institute - ASTAT Bozen / Bolzano 2007'' you can not change the publisher and the title of a reference. In the articles; yes we use "Province of Bolzano-Bozen" but not in the references, they need to be as they are (especially in the case of - when the pdf is no longer available online ] can only be satisfied with the exact name and publisher of the booklet.) --] (]) 14:23, 22 January 2009 (UTC) | ||
== |
==Cfd notice== | ||
{{tmbox | {{tmbox | ||
| small = | | small = |
Revision as of 16:21, 29 January 2009
Archives
Grisons
You may be interestd in stating your opinion about Talk:Graubünden#Requeste move. --Checco (talk) 13:17, 24 May 2008 (UTC)
hey
hey supparluca, long time no see. i have a great timing for logging back in and finding a new circus has started. I think in the future, it is not worth reverting over these silly issues, simply go to someone like Lar and have him mediate. Of course you are correct that the map should show both Alto Adige and South Tyrol. But, you know very well the agenda that Gryfindor and Rarelibra have had now for such a long time. At this point, I just can't comprehend why they do this... Anyway, I'll support you, of course. Icsunonove (talk) 20:15, 15 October 2008 (UTC)
province of italy page
hi supparluca, where there ever a resolution on that image on the province of italy page? rarelibra told me he had agreed with my idea to use a multi-term image name, and i assume to also include all the names in the image (per agreement with lar). i just wanted to check if we need to get everyone to clarify this on the trentino-alto adige/seudtirol page, or what. cheers, Icsunonove (talk) 17:11, 28 October 2008 (UTC)
- I replied on my page. Icsunonove (talk) 20:29, 12 November 2008 (UTC)
- These "people" like PhJ, Gryffindor, Matthead -- amazing... Icsunonove (talk) 22:19, 14 November 2008 (UTC)
Ortisei
Hi, similar to the request made for Val Gardena, can you provide an opinion for this page request? I'm familiar and have visited this town a few times, and even the local inhabitants use "Ortisei" for basic promotion in English. Icsunonove (talk) 22:41, 14 November 2008 (UTC)
Ortiseiani?
I am afraid, Luca, ortiseiani is pure nonsense (I prefer an answer on your talkpage -thanks) --Moroderen (talk) 08:23, 21 November 2008 (UTC)
- Supparluca, thank you! Well, I can imagine it isn't used very often, but I found it in the it.wiki article. I find strange also the demonym "gardenesi" for people from Ortisei, though. I don't know.--Supparluca 09:43, 22 November 2008 (UTC)
BZ
Hey Supparluca, I was looking at the discussion on the T-AA/ST page just now. You know what, sometimes it is really bothersome looking back at what happened with regard to Misplaced Pages on this province. I'm rather disgusted how German speakers decided that the Germanic way is the only way, and thus the way that must be used in English. The original method that was being used, as I'm sure you remember, was simply to translate everything directly from German Misplaced Pages. This happened in English Misplaced Pages, and also Esperanto, Netherlands, etc. The thing I don't like is how much of an arrogant and pushy behavior it is. It is amazing how much of a fight we had to go through, and be called so many names by a lot of fools, just because we pushed to have dual-language names that capture proper English and Italian usage. They blindly go and say that none of the Italic names are real, all invented by Tomei, but a lot of that is bogus. A majority of these names are the historic Roman/Italic/Ladin names of these places. Obviously, some are spelled slightly differently for Standard Italian (Bolzano versus Bolzan or Balsan), and even many of the German words are derived from the original Ladin language of the entire Trentino-Alto Adige. So in fact when they try to bury the Italian words they are also burying the original-original names of these places. Given that this is an Italian province for nearly a century now, the place names should of really been simply in the standard language of the country. Then, of course maintain all the local language names in the body of the articles, along with the historical names in a toponym section. Anyway, I'm still shocked by the pushiness of these people, that they can insist to name places in another country simply as they want. Imagine if the tables were turned? Icsunonove (talk) 03:23, 29 December 2008 (UTC)
Commons
Hi Supparluca, do you have a commons account so that you can fix this: http://commons.wikimedia.org/Category:Provinces_of_Trentino-South_Tyrol Obviously it should be T-AA/ST like in English and Simple English Misplaced Pages. Icsunonove (talk) 19:21, 9 January 2009 (UTC)
Ritten
Ciao Luca, I'm a bit perplexed by one of your edits. I thought that the naming convention for communes of Alto Adige/South Tyrol is to put the names in the language of the majority of people in that commune first. At Ritten you reversed that order and now the Italian names are first. Was this an editing error by you? I don't really care about the frazioni, but now all the links to the neighboring communi go through a redirect. If you don't mind I will go through the article, put the communi in German and thus remove the redirects. --noclador (talk) 11:47, 15 January 2009 (UTC)
- Noclador, I think in the articles in Alto Adige-South Tyrol, we were putting the national language first (Italian) then the primary local language (be it German, Ladino, etc.). Icsunonove (talk) 21:17, 15 January 2009 (UTC)
- did you see what gun power ma was doing? amazing... Icsunonove (talk) 21:42, 15 January 2009 (UTC)
Trentino-Alto Adige/South Tyrol
Supparluca, could you check out the discussion going on in the Latin Misplaced Pages with regard to Trentino-Alto Adige? I think the name they have is simply the Latin for Trentino-South Tyrol, which is as incorrect as it was when they had English as only this. Would appreciate it. Icsunonove (talk) 21:17, 15 January 2009 (UTC)
- I'm in the mud with the pigs again, look at what Noclador does. I need to quit this Misplaced Pages. He accuses me, of anyone, Italianization. I truly feel sorry for people who live in Bolzano-Bozen and act like him. It is a disaster to humanity in fact. Icsunonove (talk) 16:27, 16 January 2009 (UTC)
Census 2001
Hi Luca
a question: at Ritten you put the names of the frazioni first in Italian and then in German. I believe this to be inconsistent. In Ritten 95,96% of the population speak German, 3,77% Italian and 0,26 Ladin. Therefore to be in line with the naming convention I suggest to place the German names for the frazioni before the Italian names (in case of Vadena, Bronzolo, Salorno, Laives, Bolzano this order needs to be reversed). --noclador (talk) 12:28, 17 January 2009 (UTC)
Leaving Misplaced Pages
Please look at . I'd appreciate your comments, given now also how my best pals Gryffindor and PhJ are throwing stones. I'm so ashamed by such human behavior, I can not express it well enough. Icsunonove (talk) 20:48, 17 January 2009 (UTC)
References
That point refers to the article space, not the references. You can't change the name of a reference or its title. The title of the publication in question is: South Tyrol in figures. The publisher given in the booklet is: Autonomous Province of South Tyrol Provincial Statistics Institute - ASTAT Bozen / Bolzano 2007 you can not change the publisher and the title of a reference. In the articles; yes we use "Province of Bolzano-Bozen" but not in the references, they need to be as they are (especially in the case of a pdf - when the pdf is no longer available online Misplaced Pages:Verifiability can only be satisfied with the exact name and publisher of the booklet.) --noclador (talk) 14:23, 22 January 2009 (UTC)
Cfd notice
The Category:Alto Adige has been nominated for deletion, merging, or renaming. You are encouraged to join the discussion on the Categories for Discussion page. |
Procedures
Thanks for your suggestion. You're right that it's the way the procedures were disregarded that bothered me in this nomination. I have never taken part in any discussion on this issue before, and this is because personally, despite what seems to be the rather fragile consensus, I still prefer "South Tyrol", for the entirely pragmatic reason that at least in the UK that's how most people still refer to the area in question - and this is the English language Misplaced Pages, not the UN. So I'm not sure whether I would want to go so far as to nominate a change that I personally dislike :) , although if someone else nominated it in the proper way, in the circumstances I expect I would support it. But I will think it over.HeartofaDog (talk) 11:14, 28 January 2009 (UTC)