Revision as of 13:29, 30 March 2009 editAPK (talk | contribs)Autopatrolled, Extended confirmed users, IP block exemptions, New page reviewers, Pending changes reviewers, Rollbackers39,234 edits that belongs on their bios; it's not directly related to this article← Previous edit | Revision as of 13:31, 30 March 2009 edit undoKotniski (talk | contribs)Autopatrolled, Pending changes reviewers, Rollbackers40,317 edits removed off-topic information - this article is not about lynching or slavery as a main topicNext edit → | ||
Line 3: | Line 3: | ||
The image of ] ] citizens was a part of the historical image of the ] recognized in the ], but not widely acknowledged in the United States until recently. | The image of ] ] citizens was a part of the historical image of the ] recognized in the ], but not widely acknowledged in the United States until recently. | ||
The irony of this ''joke'' is that it wasn't just lynching that continued into the twentieth century in the United States. So did ] writes ] reporter Douglas A. Blackmon in his book ''Slavery by Another Name: The Re-Enslavement of Black People in America From The Civil War to World War II.'' The book, published in 2008, was reviewed in the ] ] by journalist and author | |||
The use of the phrase is traced to a ] from the times of ], about a dispute between an American and a Russian.<ref>{{ru icon}} , at '']''</ref> There were several versions of the joke; one version from 1962 goes as follows:<ref>Dora Shturman, Sergei Tiktin (1985) "Sovetskii Soiuz v zerkale politicheskogo anekdota" ("Soviet Union in the Mirror of the Politicial Joke"), Overseas Publications Interchange Ltd., London, ISBN 0903868628, {{ru icon}}</ref> "The '']'' asks the '']'': 'Is it true that your shops are empty?' In three days the reply is given: ''And you are lynching negroes.''" | The use of the phrase is traced to a ] from the times of ], about a dispute between an American and a Russian.<ref>{{ru icon}} , at '']''</ref> There were several versions of the joke; one version from 1962 goes as follows:<ref>Dora Shturman, Sergei Tiktin (1985) "Sovetskii Soiuz v zerkale politicheskogo anekdota" ("Soviet Union in the Mirror of the Politicial Joke"), Overseas Publications Interchange Ltd., London, ISBN 0903868628, {{ru icon}}</ref> "The '']'' asks the '']'': 'Is it true that your shops are empty?' In three days the reply is given: ''And you are lynching negroes.''" | ||
This ''joke'' at the expense of African Americans denigrates ]. | |||
==Variants== | ==Variants== |
Revision as of 13:31, 30 March 2009
"And you are lynching Negroes" (Template:Lang-ru; literally but at your lynching negroes) is a phrase known in several Eastern European and Southeast European countries (see below) referring to the use of the rhetorical device known as Tu quoque ("You, too") in political contexts.
The image of mobs in the United States lynching African American citizens was a part of the historical image of the United States recognized in the Soviet Union, but not widely acknowledged in the United States until recently.
The use of the phrase is traced to a Russian joke from the times of Nikita Khrushchev, about a dispute between an American and a Russian. There were several versions of the joke; one version from 1962 goes as follows: "The Voice of America asks the Soviet radio: 'Is it true that your shops are empty?' In three days the reply is given: And you are lynching negroes."
Variants
Similar phrases are used in various languages of Eastern Europe, in different variants, often in reference to different jokes, albeit with the same idea.
- Template:Lang-sr
- Template:Lang-hr (Literally, "And what do you do to Negroes?")
- Template:Lang-pl (Literally, "And at your place, they beat up Negroes!")
- Template:Lang-cs
- Template:Lang-sk
- Template:Lang-hu (Literally, "And in America, they are beating up negroes")
- Template:Lang-bg (Literally, "And why do you beat the Negroes?")
- Template:Lang-bs
- Template:Lang-sl
See also
References
- Interview with a Soviet emigrant
- "СССР в мировом сообществе: от старого мышления к новому", Progress Publishers, 1990 p. 487 Template:Ru icon
- Template:Ru icon "Your Letters", at Radio Liberty
- Dora Shturman, Sergei Tiktin (1985) "Sovetskii Soiuz v zerkale politicheskogo anekdota" ("Soviet Union in the Mirror of the Politicial Joke"), Overseas Publications Interchange Ltd., London, ISBN 0903868628, p. 58 Template:Ru icon
- ^ A record of a session of Bulgarian parliament Template:Bg icon
- "Gdzie Murzynów biją albo racjonalizm na cenzurowanym" Template:Pl icon
- "Nepoučitelný Topolánek" Template:Cs icon
- "A pragmatikus szocializmus évtizedei"Template:Hu icon