Revision as of 07:25, 28 March 2009 view sourceXashaiar (talk | contribs)Pending changes reviewers4,235 edits Reverted to revision 279831143 by Xashaiar; reverting was 100% necessary. Do you agree?. (TW)← Previous edit | Revision as of 20:29, 5 May 2009 view source The Diamond Apex (talk | contribs)327 edits adding sourceNext edit → | ||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Orphan|date=February 2009}} | {{Orphan|date=February 2009}} | ||
'''Sari Galin''' (] for "fair(-haired) maiden" or "yellow maiden/bride") is |
'''Sari Galin''' (] for "fair(-haired) maiden" or "yellow maiden/bride") is an ]<ref>Sanar Yurdatapan, 'Turkey: censorship past and present', ''Shoot the Singer!: Music Censorship Today''. Ed. Marie Korpe. (Zed Books: New York, 1994), 190.</ref> folk song popular in the ], ], ], ] and ]. Whether the name "Sari Galin" refers to the blondness of the bride or moreover the colour of her wedding garments, is unexplained. The origin of the song is also unknown and attempts to tie this song to a single, specific culture have failed. History and precise origin of many folk songs such as Sari Galin could not be determined as they originally belonged to oral folk traditions. Sari Galin has many different lyrical interpretations, in many languages, but the melody remains unchanged. Sari Galin is considered to be one of the folk songs that is common for many ethnic groups settled in the ], ], ] and ]. | ||
A translation of part of this folk song<ref> by Elchin. AZERI.org. 2003</ref>: | A translation of part of this folk song<ref> by Elchin. AZERI.org. 2003</ref>: | ||
Revision as of 20:29, 5 May 2009
This article is an orphan, as no other articles link to it. Please introduce links to this page from related articles; try the Find link tool for suggestions. (February 2009) |
Sari Galin (Azerbaijani for "fair(-haired) maiden" or "yellow maiden/bride") is an Armenian folk song popular in the Azerbaijan, Armenia, Turkey, Iraq and Iran. Whether the name "Sari Galin" refers to the blondness of the bride or moreover the colour of her wedding garments, is unexplained. The origin of the song is also unknown and attempts to tie this song to a single, specific culture have failed. History and precise origin of many folk songs such as Sari Galin could not be determined as they originally belonged to oral folk traditions. Sari Galin has many different lyrical interpretations, in many languages, but the melody remains unchanged. Sari Galin is considered to be one of the folk songs that is common for many ethnic groups settled in the Middle East, Iranian plateau, Anatolia and South Caucasus. A translation of part of this folk song:
- You don't braid the end of your hair,
- They will not let me marry you.
- I wish I had the chance to see
- The face of my beloved
- Oh, what can I do?
- Oh, what can I do?
- Golden Bride
Etymology
Sari (noun) towards; in the direction of
Sari (adjective) yellow; pale (pale face); blond (hair); (egg) yolk.
Galin (noun) bride; maiden, young female
Sari Galin (noun) blond bride or maid, pale-faced young female
References
- Sanar Yurdatapan, 'Turkey: censorship past and present', Shoot the Singer!: Music Censorship Today. Ed. Marie Korpe. (Zed Books: New York, 1994), 190.
- Yellow Bride by Elchin. AZERI.org. 2003
External links
- Listen to Sari Galin performed on balaban by Alihan Samadov. Music section of Azerbaijan International
- Listen to Sari Galin performed by Hossein Alizadeh & Djivan Gasparyan and their group. A new trilingual (Azeri, Persian, Armenian) arrangement and recording of Sari Galin.