Revision as of 05:20, 30 January 2006 editYaksha (talk | contribs)6,342 editsNo edit summary← Previous edit | Revision as of 05:21, 30 January 2006 edit undoYaksha (talk | contribs)6,342 editsNo edit summaryNext edit → | ||
Line 7: | Line 7: | ||
I've changed the 'Gin' in the article to 'Ging' again. Let's keep it like that. | I've changed the 'Gin' in the article to 'Ging' again. Let's keep it like that. | ||
] 30/01/06 | |||
== Scan == | == Scan == | ||
Revision as of 05:21, 30 January 2006
Names
The name of Gon's father is "Ging", not "Gin" or "Jin"
This is proven during the Greed Island arc, when it was revealed that the word "Greed Island" was made up from the first letter of the names of the 11 game creaters, Gon's father being the "G" in 'greed.'
Towards the end of the Greed Island arc, Gon finds the name 'nigg' on his book contact list and it is stated that 'nigg' was a respelling of his father's name, which proves the spelling "Ging."
I've changed the 'Gin' in the article to 'Ging' again. Let's keep it like that. Yaksha 30/01/06
Scan
Does anyone have a scan of the English comic Volume 1? WhisperToMe 22:14, 26 May 2005 (UTC)
- Misplaced Pages is no platform for sharing illegal files. As Hunter X Hunter has been licensed in the US and other english speaking countries, it is illegal to share any scans of it. And as the first volume also has been translated, there is no need for a fan-translation. So buy it. -- Genesis 16:24, 10 January 2006 (UTC)
Oops
I created an artical (HunterXHunter) after a search of wiki turned up no such artical. I just found this one. I suggest a re-direct on pages that have different capitalizations, spelling, ect, as this title has many ways it may be spelled. Also, that was my first artical, so I'm wondering what will happen to it.--Broken 22:33, 24 August 2005 (UTC)
- I've never seen it referred to without spaces, so I'm sure no one else thought of redirecting from there either. It is redirected with different spellings/capitalizations of common uses though. I'll fix it for now. --Kamasutra 00:20, August 25, 2005 (UTC)
Chinese names?
Names of characters from Chinese editions don't belong in English Misplaced Pages. Will remove. --KJ 10:44, 15 December 2005 (UTC)
- Are those Chinese names? If it's the Japanese Kanji writing, they should be kept in, as they would the original names. If not, can someone provide the correct Kanji writing? -- Genesis 14:37, 15 December 2005 (UTC)
- Their names are written in Katakana in the originals. Will add from ja. article. --KJ 02:34, 16 December 2005 (UTC)
- Katakana? Interesting. Wouldn't that mean that their names are considered to be foreign? Maybe worth mentioning in the misc section? -- Genesis 06:39, 16 December 2005 (UTC)
- They are "foreign," I believe. Most of the written documents in HxH are in some made-up language. Fivre 03:17, 27 January 2006 (UTC)
- Katakana? Interesting. Wouldn't that mean that their names are considered to be foreign? Maybe worth mentioning in the misc section? -- Genesis 06:39, 16 December 2005 (UTC)
- Their names are written in Katakana in the originals. Will add from ja. article. --KJ 02:34, 16 December 2005 (UTC)
Translation issues
Okay, we have some frequent switches between translations of names, especially those of Gon's father and their families surname. I'd say, as there are official translations, they should be used. Does someone have the english release of the manga to check them? I just own the german ones, so I'd like someone else to check. German edition translates it as "Jin Freaks" though, which I support -- Genesis 16:25, 10 January 2006 (UTC)
I can't support "Jin" as Gon's father's name as there is no J in GREED ISLAND. I have the English releases and VIZ is calling him Ging Freecss(Ref. Vol 5 pg 64),Which has to be correct as there is non-dialog background text confirming it on the same page. Killua's younger brother is named Kalluto (Ref. Vol 5 pg 137) a romanization which I found odd at first but shall support none the less. Iriliane 06:34, 22 January 2006 (UTC)